add some ua translations (still lots missing)
This commit is contained in:
parent
755bd67a12
commit
c8266fb1a3
425
i18n/ssr-uk.po
Normal file
425
i18n/ssr-uk.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,425 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:243
|
||||
msgid "You can not send chat messages with proxy"
|
||||
msgstr "Ти не можеш слати повідомлення в чат з проксі"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:248
|
||||
msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
|
||||
msgstr "Не можемо послати твоє повідомлення, будь ласка, вийди й зайди знову."
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:262
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ти посилаєш повідомлення занадто швидко, тобі потрібно почекати "
|
||||
"${ waitTime }с :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:266
|
||||
msgid "You don't have access to this channel"
|
||||
msgstr "Ти не маєш доступу до цього канала"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:282
|
||||
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
|
||||
msgstr "Ваша пошта повинна бути підтверджена для спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:287
|
||||
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ти заглушений назавжди, приєднуйся до нашого гвілдеду щоб апелювати свій мут"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
|
||||
msgstr "Ти заглушений на ${ timeMin } хвилин"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:294
|
||||
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
|
||||
msgstr "Ти заглушений на ${ muted } секунд"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:302
|
||||
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
|
||||
msgstr "ОХ ні! Спам захист вирішив тебе заглушити"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:313
|
||||
msgid "You can't send a message this long :("
|
||||
msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення так довго :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:317
|
||||
msgid "Please use int channel"
|
||||
msgstr "Будь ласка, використовуйте int канал"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:321
|
||||
msgid "Your country is temporary muted from chat"
|
||||
msgstr "Твоя країна тимчасово заглушена в чаті"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:329
|
||||
msgid "Stop flooding."
|
||||
msgstr "Стоп флуд."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Main.jsx:53
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun"
|
||||
msgstr "PixelPanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Main.jsx:55
|
||||
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розміщуйте кольорові пікселі на полотні зі стилем карти разом з іншими "
|
||||
"гравцями онлайн"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
|
||||
msgid "Double click on globe to go back."
|
||||
msgstr "Два рази нажми на кулю щоб повернутись"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Завантаження..."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
|
||||
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
|
||||
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DГлобус"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
|
||||
msgid "A 3D globe of our whole map"
|
||||
msgstr "3D глобус всієї нашої карти"
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:65
|
||||
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
|
||||
msgstr "Ви надіслали порожній пароль або недійсні дані :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:77
|
||||
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
|
||||
msgstr "Це посилання для скидання пароля вже не дійсне :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:88
|
||||
msgid "Your passwords do not match :("
|
||||
msgstr "Ваші паролі не збігаються :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:103
|
||||
msgid "User doesn't exist in our database :("
|
||||
msgstr "Користувача не існує в нашій базі даних :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:115
|
||||
msgid "Passowrd successfully changed."
|
||||
msgstr "Passowrd успішно змінено."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:134
|
||||
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
|
||||
msgstr "Не коректне посилання :( Будь ласка перевір свою пошту знову."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
|
||||
"one (Note: you can use those links just once)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це посилання для скидання паролю неправильне або вже вичерпане, будь ласка, "
|
||||
"запросіть нове (Примітка: Ви можете використовувати це посилання лиш один "
|
||||
"раз)"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:65
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
|
||||
"${ minLeft } minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми вже послали тобі імеїл для підтвердження, ти можеш запросити нове через "
|
||||
"${ minLeft } хвилин."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:75
|
||||
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
|
||||
msgstr "$ {name},вітаємо на PixelPlanet, будь ласка, підтвердь свою пошту"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:77
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }"
|
||||
msgstr "Привіт ${ name }"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
|
||||
"have to verify your mail. You can do that here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вітаємо в нашій маленькій компанії піксельплайсерів, щоб використовувати "
|
||||
"свій аккаунт, тобі потрібно підтвердити свою пошту. Ти можеш зробити це тут:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid "Click to Verify"
|
||||
msgstr "Клікни для Перевірки"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
|
||||
msgid "Or by copying following url:"
|
||||
msgstr "Або скопіюй дане посилання:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
|
||||
msgstr "Веселіться і не соромтеся писати нам, якщо у вас виникли проблеми :)"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
|
||||
msgid "Thanks"
|
||||
msgstr "Дякую"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
|
||||
"another mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми вже надіслали вам лист із інструкціями. Зачекайте, перш ніж запрошувати "
|
||||
"іншу пошту."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:106
|
||||
msgid "Couldn't find this mail in our database"
|
||||
msgstr "Не можумо знайти цю пошту в нашій базі данних"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:125
|
||||
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
|
||||
msgstr "Ти забув свій пароль до PixelPlanet? Отримай ще одне тут"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:127
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr "Привіт"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
|
||||
"next 30min here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагалися отримати новий пароль. Ви можете змінити свій пароль протягом "
|
||||
"наступних 30 хвилин тут:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Скинути пароль"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:129
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
|
||||
"requested this mail was ${ ip })."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не запршували цього листа, просто проігноруйте його (айпі, який "
|
||||
"запитував цей лист, $ {ip})."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Клікни тут"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
|
||||
msgid "to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "щоб повернутися на pixelplanet"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
|
||||
msgstr "Привіт ${ name }, ти можеш змінити свій пароль тут:"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Новий Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
msgstr "Підтвердити новий пароль"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
|
||||
msgstr "Скидання пароля PixelPlanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
|
||||
msgid "Reset your password here"
|
||||
msgstr "Скиньте свій пароль тут"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:18
|
||||
msgid "Email can't be empty."
|
||||
msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:19
|
||||
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна мати не менше 5 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:20
|
||||
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr "Електронна пошта не може містити більше 40 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:21
|
||||
msgid "Email should at least contain a dot"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити принаймні крапку"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:23
|
||||
msgid "Email should contain a @"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити @"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:30
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:31
|
||||
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
||||
msgstr "Ім'я має містити щонайменше 4 символи"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:32
|
||||
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
||||
msgstr "Ім'я має бути коротшим за 26 символів"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:39
|
||||
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
||||
msgstr "Ім'я містить не коректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:54
|
||||
msgid "No password given."
|
||||
msgstr "Не вказано пароль."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:57
|
||||
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
||||
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:60
|
||||
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
||||
msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:74
|
||||
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
||||
msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спробуйте пізніше :("
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:80
|
||||
msgid "I think we experienced some error :("
|
||||
msgstr "Думаю, ми мали певну помилку :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
||||
msgid "You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Ви не автентифіковані."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
|
||||
msgid "Incorrect password!"
|
||||
msgstr "Неправильний пароль!"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
|
||||
msgid "You are not even logged in."
|
||||
msgstr "Ви навіть не авторизовані."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
||||
msgid "E-Mail already in use."
|
||||
msgstr "Пошта вже використовується."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
||||
msgid "Username already in use."
|
||||
msgstr "Юзернейм вже використовується."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
||||
msgid "Failed to create new user :("
|
||||
msgstr "Не вдалося створити нового користувача :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:77
|
||||
msgid "Failed to establish session after register :("
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити сесію після реєстрації :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid "Mail verification"
|
||||
msgstr "Перевірка пошти"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
||||
msgid "You are now verified :)"
|
||||
msgstr "Ви зараз підтверджені :)"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
|
||||
"a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш код для підтвердження пошти недійсний або вже закінчився :(, будь ласка, "
|
||||
"запросіть новий."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
||||
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
||||
msgstr "Через 15 секунд вас автоматично перенаправлять"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "Або $ {clickHere}, щоб повернутися на pixelplanet"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
||||
msgstr "Аккаунти PixelPlanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:19
|
||||
msgid "Earth"
|
||||
msgstr "Земля"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:20
|
||||
msgid "Moon"
|
||||
msgstr "Місяць"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:21
|
||||
msgid "3D Canvas"
|
||||
msgstr "3D Полотно"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:22
|
||||
msgid "Coronavirus"
|
||||
msgstr "Коронавірус"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:23
|
||||
msgid "PixelZone"
|
||||
msgstr "PixelZone"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:24
|
||||
msgid "PixelCanvas"
|
||||
msgstr "PixelCanvas"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:25
|
||||
msgid "1bit"
|
||||
msgstr "1біт"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:28
|
||||
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
|
||||
msgstr "Наше головне полотно, величезна карта світу. Став пікселі де завгодно"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Місячне полотно. Безпечний простір для артів. Ніяких прапорів або великого "
|
||||
"тексту (якщо це не частина арту)"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:30
|
||||
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
||||
msgstr "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:31
|
||||
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
|
||||
msgstr "Спеціальне полотно для поширення інформації про ГРВІ-CoV2"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:32
|
||||
msgid "Mirror of PixelZone"
|
||||
msgstr "Дзеркало PixelZone"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:33
|
||||
msgid "Mirror of PixelCanvas"
|
||||
msgstr "Дзеркало PixelCanvas"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:34
|
||||
msgid "Black and White canvas"
|
||||
msgstr "Чорно-біле полотно"
|
1094
i18n/uk.po
Normal file
1094
i18n/uk.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user