msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-16 07:23+0000\n" "Last-Translator: Aerobiosis \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: src/core/ChatProvider.js:434 msgid "You can not send chat messages while using a proxy" msgstr "No pots enviar missatges al xat mentre estiguis utilitzant “proxys”" #: src/core/ChatProvider.js:436 #, fuzzy msgid "Your country is temporary muted from this chat channel" msgstr "El teu país està temporalment silenciat al xat" #: src/core/ChatProvider.js:439 msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute" msgstr "" "Estàs permanentment silenciat, uneix-te al nostre Guilded per apel·lar el " "mute" #: src/core/ChatProvider.js:441 msgid "You are banned" msgstr "Has sigut vetat" #: src/core/ChatProvider.js:443 msgid "Your Internet Provider is banned" msgstr "El teu proveïdor d'internet està vetat" #: src/core/ChatProvider.js:448 #, javascript-format msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes" msgstr "Estàs silenciat ${ timeMin } minuts més" #: src/core/ChatProvider.js:450 #, fuzzy, javascript-format msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds" msgstr "Estàs silenciat ${ ttl } segons més" #: src/core/ChatProvider.js:467 #, javascript-format msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :(" msgstr "Estàs enviant missatges massa ràpid, has d'esperar ${ waitTime }s :(" #: src/core/ChatProvider.js:471 msgid "You don't have access to this channel" msgstr "No tens accés a aquest canal" #: src/core/ChatProvider.js:490 msgid "Your mail has to be verified in order to chat" msgstr "S'ha de verificar el correu electrònic per poder xatejar" #: src/core/ChatProvider.js:500 msgid "You can't send a message this long :(" msgstr "No pots enviar un missatge tan llarg :(" #: src/core/ChatProvider.js:504 msgid "Please use int channel" msgstr "Si us plau, utilitza el canal \"int\"" #: src/core/ChatProvider.js:512 msgid "Stop flooding." msgstr "Calma't una mica." #: src/routes/reset_password.js:39 msgid "You sent an empty password or invalid data :(" msgstr "La contrasenya o dades que has enviat són invàlides :(" #: src/routes/reset_password.js:51 msgid "This password-reset link isn't valid anymore :(" msgstr "Aquest enllaç per restablir la contrasenya ja no és vàlid :(" #: src/routes/reset_password.js:62 msgid "Your passwords do not match :(" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen :(" #: src/routes/reset_password.js:77 msgid "User doesn't exist in our database :(" msgstr "L'usuari no existeix a la nostra base de dades :(" #: src/routes/reset_password.js:89 msgid "Password successfully changed." msgstr "La contrasenya ha sigut reemplaçada amb èxit." #: src/routes/reset_password.js:108 msgid "Invalid url :( Please check your mail again." msgstr "" "URL invàlida :( Si us plau, comprova el teu correu electrònic un altre cop." #: src/ssr/Globe.jsx:37 msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe" msgstr "Globus 3D de PixelPlanet.Fun" #: src/ssr/Globe.jsx:38 msgid "A 3D globe of our whole map" msgstr "Un globus 3D del nostre mapa sencer" #: src/ssr/Globe.jsx:51 msgid "Double click on globe to go back." msgstr "Fes doble clic al globus per tornar i aterrar on pitgis." #: src/ssr/Globe.jsx:52 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: src/ssr/PopUp.jsx:47 msgid "ppfun" msgstr "ppfun" #: src/ssr/PopUp.jsx:48 msgid "PixelPlanet.Fun PopUp" msgstr "Finestra emergent de PixelPlanet.fun" #: src/ssr/Main.jsx:68 msgid "PixelPlanet.Fun" msgstr "PixelPlanet.Fun" #: src/ssr/Main.jsx:69 msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online" msgstr "" "Pinta amb píxels de colors en un gran llenç amb altres jugadors en línia" #: src/utils/validation.js:17 msgid "Email can't be empty." msgstr "Has d'omplir el correu electrònic." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "El correu electrònic ha de comptar, com a mínim, amb 5 caràcters." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "El correu electrònic no pot contenir més de 40 caràcters." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "El correu electrònic ha de contenir com a mínim un punt" #: src/utils/validation.js:22 msgid "Email should contain a @" msgstr "El correu electrònic ha de contenir una @" #: src/utils/validation.js:29 msgid "Name can't be empty." msgstr "El nom és obligatori." #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name must be at least 2 characters long" msgstr "El nom ha de ser com a mínim de 2 caràcters" #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "El nom no pot tenir més de 26 caràcters" #: src/utils/validation.js:38 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "El nom conté caràcters invalids com: @ / \\ #" #: src/utils/validation.js:53 msgid "No password given." msgstr "No s'ha escrit una contrasenya." #: src/utils/validation.js:56 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 caràcters com a mínim." #: src/utils/validation.js:59 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de 60 caràcters." #: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40 msgid "PixelPlanet.fun Password Reset" msgstr "Restablir la contrasenya de PixelPlanet.fun" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41 msgid "Reset your password here" msgstr "Restableix la teva contrasenya aquí" #: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28 #: src/ssr/PasswordReset.jsx:49 msgid "Reset Password" msgstr "Restablir la contrasenya" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12 msgid "Click here" msgstr "Clica aquí" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 msgid "to go back to pixelplanet" msgstr "per tornar a PixelPlanet" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:50 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:" msgstr "Hola ${ name }, pots configurar la teva nova contrasenya aquí:" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:54 msgid "New Password" msgstr "Contrasenya nova" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:60 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirma la contrasenya nova" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:65 msgid "Submit" msgstr "Envia" #: src/routes/api/modtools.js:53 msgid "You are not logged in" msgstr "No has iniciat sessió" #: src/routes/api/modtools.js:65 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "No tens permís per accedir a aquesta pàgina" #: src/routes/api/modtools.js:209 msgid "Just admins can do that" msgstr "Només els administradors poden fer això" #: src/routes/api/baninfo.js:32 #, fuzzy msgid "You are not banned" msgstr "No estàs verificat." #: src/routes/api/auth/register.js:27 msgid "No Captcha given" msgstr "No s'ha rebut el captcha" #: src/routes/api/auth/register.js:30 msgid "E-Mail already in use." msgstr "El correu electrònic ja està en ús." #: src/routes/api/auth/register.js:32 msgid "Username already in use." msgstr "El nom d'usuari ja està en ús." #: src/routes/api/auth/register.js:55 msgid "You took too long, try again." msgstr "Has trigat massa, prova-ho un altre cop." #: src/routes/api/auth/register.js:58 msgid "You failed your captcha" msgstr "Has fallat el captcha" #: src/routes/api/auth/register.js:61 msgid "Please refresh the website" msgstr "" #: src/routes/api/auth/register.js:64 msgid "Unknown Captcha Error" msgstr "Error de captcha desconegut" #: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70 msgid "This email provider is not allowed" msgstr "" #: src/routes/api/auth/register.js:92 msgid "Failed to create new user :(" msgstr "No s'ha pogut crear un nou usuari :(" #: src/routes/api/auth/register.js:108 msgid "Failed to establish session after register :(" msgstr "No s'ha pogut establir la sessió després del registre :(" #: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "Mail verification" msgstr "Verificació del correu electrònic" #: src/routes/api/auth/verify.js:27 msgid "You are now verified :)" msgstr "Ja estàs verificat :)" #: src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "" "Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request " "a new one." msgstr "" "El codi de verificació del correu electrònic no és vàlid o ja ha caducat :" "( si us plau sol·licita'n un de nou." #: src/routes/api/auth/logout.js:11 msgid "You are not even logged in." msgstr "Ni tan sols has iniciat sessió." #: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20 #, fuzzy msgid "Server error when logging out." msgstr "S'ha produït un error del servidor" #: src/routes/api/auth/change_mail.js:44 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:36 msgid "You are not authenticated." msgstr "No estàs verificat." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:53 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:55 msgid "Incorrect password!" msgstr "Contrasenya incorrecta!" #: src/routes/api/auth/delete_account.js:46 msgid "Muted Users can not delete their account." msgstr "" #: src/routes/api/auth/change_mail.js:62 msgid "Muted Users can not do this." msgstr "" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19 msgid "PixelPlanet.fun Accounts" msgstr "Comptes de PixelPlanet.fun" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29 msgid "You will be automatically redirected after 15s" msgstr "Seràs redirigit automàticament al cap de 15 segons" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30 #, javascript-format msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet" msgstr "O ${ clickHere } per tornar a PixelPlanet" #: src/canvasesDesc.js:20 msgid "Earth" msgstr "Terra" #: src/canvasesDesc.js:21 msgid "Moon" msgstr "Lluna" #: src/canvasesDesc.js:22 msgid "3D Canvas" msgstr "Llenç 3D" #: src/canvasesDesc.js:23 msgid "Coronavirus" msgstr "Coronavirus" #: src/canvasesDesc.js:24 msgid "PixelZone" msgstr "PixelZone" #: src/canvasesDesc.js:25 msgid "PixelCanvas" msgstr "PixelCanvas" #: src/canvasesDesc.js:26 msgid "1bit" msgstr "1bit" #: src/canvasesDesc.js:27 msgid "Top10" msgstr "Top10" #: src/canvasesDesc.js:28 msgid "2bit" msgstr "" #: src/canvasesDesc.js:29 msgid "Minimap" msgstr "" #: src/canvasesDesc.js:32 #, fuzzy msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!" msgstr "" "El nostre llenç principal, un enorme mapa del món. Col·loca allà on vulguis" #: src/canvasesDesc.js:33 msgid "" "Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) " "or art larger than 1.5k x 1.5k pixels." msgstr "" "Llenç de la Lluna. Espai segur per a l'art. No es poden fer banderes ni text " "gran (tret que siguin part d'un art) ni imatges superiors a 1,5k x 1,5k " "píxels." #: src/canvasesDesc.js:34 #, fuzzy msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others." msgstr "Col·loca voxels en un llenç 3D amb altres jugadors" #: src/canvasesDesc.js:35 #, fuzzy msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)." msgstr "Llenç especial per conscienciar sobre el SARS-CoV-2" #: src/canvasesDesc.js:36 msgid "Mirror of PixelZone" msgstr "Mirall de PixelZone" #: src/canvasesDesc.js:37 msgid "Mirror of PixelCanvas" msgstr "Mirall de PixelCanvas" #: src/canvasesDesc.js:38 msgid "Black and White canvas" msgstr "Llenç en blanc i negre" #: src/canvasesDesc.js:39 msgid "" "A canvas for the most active players from the the previous day. Daily " "ranking updates at 00:00 UTC." msgstr "" "Un llenç per als jugadors més actius del dia anterior. La classificació " "diària s'actualitza a les 00:00 UTC." #: src/canvasesDesc.js:40 msgid "Only four colors. Same rules as moon!" msgstr "" #: src/canvasesDesc.js:41 msgid "" "Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with " "earth canvas!" msgstr "" #: src/core/MailProvider.js:66 #, javascript-format msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail" msgstr "" "Benvingut ${ name } a PixelPlanet, si us plau verifica el teu correu " "electrònic" #: src/core/MailProvider.js:67 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }" msgstr "Hola ${ name }" #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "" "welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you " "have to verify your mail. You can do that here: " msgstr "" "benvingut a la nostra petita comunitat de col·locadors de píxels. Per " "utilizar el teu compte, has de verificar el teu correu electrònic. Pots fer-" "ho aquí: " #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "Click to Verify" msgstr "Clica per verificar" #: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105 msgid "Or by copying following url:" msgstr "O copiant la següent URL:" #: src/core/MailProvider.js:69 msgid "" "Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)" msgstr "" "Diverteix-te i no dubtis de contactar amb nosaltres si tens cap problema :)" #: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107 msgid "Thanks" msgstr "Gràcies" #: src/core/MailProvider.js:87 #, javascript-format msgid "" "We already sent you a verification mail, you can request another one in " "${ minLeft } minutes." msgstr "" "Ja t'hem enviat un correu electrònic de verificació abans. Pots sol·licitar-" "ne un altre en ${ minLeft } minuts." #: src/core/MailProvider.js:103 msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here" msgstr "" "Has oblidat la teva contrasenya de PixelPlanet? Aconsegueix-ne una de nova " "aquí" #: src/core/MailProvider.js:104 msgid "Hello" msgstr "Hola" #: src/core/MailProvider.js:105 msgid "" "You requested to get a new password. You can change your password within the " "next 30min here: " msgstr "" "Has sol·licitat obtenir una nova contrasenya. Pots canviar la teva " "contrasenya durant els propers 30 minuts aquí: " #: src/core/MailProvider.js:106 #, javascript-format msgid "" "If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that " "requested this mail was ${ ip })." msgstr "" "Si no has sol·licitat aquest correu electrònic, si us plau ignora'l (la IP " "que va sol·licitar aquest correu era ${ ip })." #: src/core/MailProvider.js:114 msgid "Mail is not configured on the server" msgstr "" #: src/core/MailProvider.js:122 msgid "" "We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting " "another mail." msgstr "" "Ja t'hem enviat un correu electrònic amb les instruccions. Si us plau, " "espera abans de sol·licitar un altre correu." #: src/core/MailProvider.js:130 msgid "Couldn't find this mail in our database" msgstr "No hem pogut trobar aquest correu electrònic a la nosta base de dades" #~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you" #~ msgstr "Oh no! La protecció contra l'spam ha decidit silenciar-te" #~ msgid "" #~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a " #~ "new one (Note: you can use those links just once)" #~ msgstr "" #~ "Aquest enllaç de restabliment de la contrasenya és incorrecte o ja ha " #~ "caducat, si us plau sol·licita'n un de nou (nota: només pots utilitzar " #~ "aquests enllaços un cop)" #~ msgid "No captcha text given" #~ msgstr "No has introduït el text pel captcha" #~ msgid "No captcha id given" #~ msgstr "No s'ha rebut la id del captcha"