msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: src/controls/keypress.js:41 #, javascript-format msgid "Switched to ${ canvasName }" msgstr "Змінено на полотно ${ canvasName }" #: src/controls/keypress.js:64 msgid "Grid ON" msgstr "Сітка ВКЛ" #: src/controls/keypress.js:65 msgid "Grid OFF" msgstr "Сітка ВИКЛ" #: src/controls/keypress.js:75 msgid "Pixel Notify ON" msgstr "Піксельна активність ВКЛ" #: src/controls/keypress.js:76 msgid "Pixel Notify OFF" msgstr "Піксельна активність ВИКЛ" #: src/controls/keypress.js:81 msgid "Muted Sound" msgstr "Звуки ВИКЛ" #: src/controls/keypress.js:82 msgid "Unmuted Sound" msgstr "Звуки ВКЛ" #: src/components/CoordinatesBox.jsx:28 src/components/GetIID.jsx:51 #: src/controls/keypress.js:88 msgid "Copied!" msgstr "Скопійовано!" #: src/controls/keypress.js:94 msgid "Show Hidden Canvases" msgstr "Показати приховані полотна" #: src/controls/keypress.js:95 msgid "Hide Hidden Canvases" msgstr "Сховати приховані полотна" #: src/ui/PixelTransferController.js:63 msgid "Error :(" msgstr "Помилка :(" #: src/ui/PixelTransferController.js:64 msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?" msgstr "Не отримано відповіді від сайту. Може спробуєте оновити сторінку?" #: src/ui/PixelTransferController.js:96 msgid "Invalid Canvas" msgstr "Некоректне полотно" #: src/ui/PixelTransferController.js:97 msgid "This canvas doesn't exist" msgstr "Цього полотна не існує" #: src/ui/PixelTransferController.js:100 src/ui/PixelTransferController.js:104 #: src/ui/PixelTransferController.js:108 msgid "Invalid Coordinates" msgstr "Некоректні координати" #: src/ui/PixelTransferController.js:101 msgid "x out of bounds" msgstr "x поза межами" #: src/ui/PixelTransferController.js:105 msgid "y out of bounds" msgstr "y поза межами" #: src/ui/PixelTransferController.js:109 msgid "z out of bounds" msgstr "z поза межами" #: src/ui/PixelTransferController.js:112 msgid "Wrong Color" msgstr "Недійсний колір" #: src/ui/PixelTransferController.js:113 msgid "Invalid color selected" msgstr "Вибрано недійсний колір" #: src/ui/PixelTransferController.js:116 msgid "Just for registered Users" msgstr "Тільки для зареєстрованих користувачів" #: src/ui/PixelTransferController.js:117 msgid "You have to be logged in to place on this canvas" msgstr "Ви маєте залогінитись, щоб ставити пікселі на цьому полотні" #: src/ui/PixelTransferController.js:120 msgid "Place more :)" msgstr "Поставте більше пікселів :)" #: src/ui/PixelTransferController.js:122 msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels" msgstr "" "Ви поки не можете отримати доступ до цього полотна. Потрібно поставити " "більше пікселів" #: src/ui/PixelTransferController.js:125 msgid "Pixel protected!" msgstr "Піксель захищено!" #: src/ui/PixelTransferController.js:132 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Будь ласка, підтвердьте, що ви людина" #: src/ui/PixelTransferController.js:136 msgid "No Proxies Allowed :(" msgstr "Проксі заборонені :(" #: src/ui/PixelTransferController.js:137 msgid "You are using a Proxy." msgstr "Ви використовуєте проксі." #: src/ui/PixelTransferController.js:140 msgid "Not allowed" msgstr "Заборонено" #: src/ui/PixelTransferController.js:141 msgid "Just the Top10 of yesterday can place here" msgstr "Тут можна ставити лише топ-10 гравці вчорашнього дня" #: src/ui/PixelTransferController.js:144 msgid "You are weird" msgstr "Ви дивні" #: src/ui/PixelTransferController.js:146 msgid "" "Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?" msgstr "Ваші пікселі заплутали сервер. Ви граєте на кількох пристроях?" #: src/ui/PixelTransferController.js:149 msgid "Banned" msgstr "Заборонено" #: src/ui/PixelTransferController.js:153 msgid "Range Banned" msgstr "Заборонений діапазон" #: src/ui/PixelTransferController.js:154 msgid "Your Internet Provider is banned from playing this game" msgstr "Вашому інтернет-провайдеру заборонено грати в цю гру" #: src/ui/PixelTransferController.js:157 msgid "Timeout" msgstr "Час вийшов" #: src/ui/PixelTransferController.js:159 msgid "" "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh if problem " "persists?" msgstr "" "Не отримано відповіді від Піксельної Планети. Можливо спробуєте оновити " "сторінку?" #: src/ui/PixelTransferController.js:162 msgid "Weird" msgstr "Дивно" #: src/ui/PixelTransferController.js:163 msgid "Couldn't set Pixel" msgstr "Не вдалося поставити піксель" #: src/ui/PixelTransferController.js:168 #, javascript-format msgid "Error ${ retCode }" msgstr "Помилка ${ retCode }" #: src/ui/renderer.js:35 msgid "Canvas Error" msgstr "Помилка полотна" #: src/ui/renderer.js:36 msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?" msgstr "Не вдається візуалізувати 3D-полотно, може у вас вимкнено WebGL2?" #: src/components/BanInfo.jsx:136 src/store/actions/index.js:7 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/store/actions/fetch.js:55 msgid "You made too many requests" msgstr "Ви зробили занадто багато запитів" #: src/store/actions/fetch.js:59 #, javascript-format msgid "try again after ${ ti }min" msgstr "спробуйте ще раз через ${ ti }хв" #: src/store/actions/fetch.js:70 msgid "Connection error ${ code } :(" msgstr "Помилка з'єднання ${ code } :(" #: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129 msgid "Could not connect to server, please try again later :(" msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спробуйте пізніше :(" #: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170 #: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208 #: src/store/actions/fetch.js:227 msgid "Unknown Error" msgstr "Невідома помилка" #: src/store/actions/fetch.js:237 msgid "Server answered with gibberish :(" msgstr "Сервер відповів тарабарщиною :(" #: src/store/middleware/notifications.js:33 msgid "Your next pixels are ready" msgstr "Ваші пікселі готові" #: src/store/middleware/notifications.js:37 msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)" msgstr "Тепер ви можете поставити більше на pixelplanet.fun :)" #: src/store/middleware/notifications.js:54 msgid "mentioned you" msgstr "згадав вас" #: src/store/middleware/notifications.js:58 msgid "You have new messages in chat" msgstr "У вас є непрочитані повідомлення в чаті" #: src/components/Converter.jsx:561 src/components/CoordinatesBox.jsx:31 #: src/components/ModWatchtools.jsx:371 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопіювати" #: src/components/OnlineBox.jsx:40 msgid "Online Users on Canvas" msgstr "Онлайн-гравці на полотні" #: src/components/OnlineBox.jsx:47 msgid "Total Online Users" msgstr "Всього онлайн-гравців" #: src/components/OnlineBox.jsx:55 msgid "Pixels placed" msgstr "Пікселів поставлено" #: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20 #: src/components/windows/index.js:19 msgid "Canvas Selection" msgstr "Вибір полотна" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88 msgid "Close Chat" msgstr "Закрити чат" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88 msgid "Open Chat" msgstr "Відкрити чат" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22 msgid "Close Menu" msgstr "Закрити меню" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22 msgid "Open Menu" msgstr "Відкрити меню" #: src/components/HistorySelect.jsx:144 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" #: src/components/HistorySelect.jsx:145 msgid "Select Date above" msgstr "Виберіть дату зверху" #: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:222 #: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157 #: src/components/Window.jsx:260 #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/components/Window.jsx:173 msgid "PopUp" msgstr "Розгортання" #: src/components/Window.jsx:184 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: src/components/Window.jsx:221 msgid "Clone" msgstr "Клонувати" #: src/components/Window.jsx:229 msgid "Move" msgstr "Перемістити" #: src/components/Window.jsx:252 msgid "Maximize" msgstr "Збільшити" #: src/components/Window.jsx:268 msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" #: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20 #: src/components/windows/index.js:13 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21 #: src/components/windows/index.js:14 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:15 msgid "User Area" msgstr "Профіль користувача" #: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36 msgid "Make Screenshot" msgstr "Зробити скріншот" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30 msgid "Close Palette" msgstr "Закрити палітру" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30 msgid "Open Palette" msgstr "Відкрити палітру" #: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34 msgid "Globe View" msgstr "Відкрити глобус" #: src/components/windows/index.js:16 msgid "Registration" msgstr "Реєстрація" #: src/components/windows/index.js:17 msgid "Forgot Password" msgstr "Забув пароль" #: src/components/windows/index.js:18 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/components/windows/index.js:20 msgid "Canvas Archive" msgstr "Архів полотен" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:50 msgid "You took too long, try again." msgstr "Вам знадобилося занадто багато часу, спробуйте ще раз." #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:53 msgid "You failed your captcha" msgstr "Не вдалося пройти капчу" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:56 msgid "No or invalid captcha text" msgstr "Немає або недійсний текст капчі" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:59 msgid "No captcha id given" msgstr "Ідентифікатор капчі не вказано" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:62 msgid "Unknown Captcha Error" msgstr "Невідома помилка капчі" #: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:77 #: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58 #: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55 #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:74 src/components/LogInForm.jsx:70 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73 #: src/components/windows/Register.jsx:89 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70 #: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68 #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:83 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89 #: src/components/windows/Register.jsx:133 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:89 msgid "Send" msgstr "Надіслати" #: src/components/BanInfo.jsx:66 msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the " msgstr "Ви забанені. Ви вважаєте це невиправданим? Перевірте " #: src/components/BanInfo.jsx:76 msgid " on how to appeal." msgstr " те, як оскаржити." #: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/components/BanInfo.jsx:91 msgid "By Mod" msgstr "Від модератора" #: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: src/components/BanInfo.jsx:99 msgid "Your ban expires at " msgstr "Ваш бан закінчується о " #: src/components/BanInfo.jsx:101 msgid " which is in " msgstr " який знаходиться в " #: src/components/BanInfo.jsx:112 msgid "Unbanned" msgstr "Розбанено" #: src/components/BanInfo.jsx:113 msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned." msgstr "Коли ви побачили це повідомлення, ви більше не заблоковані." #: src/components/BanInfo.jsx:127 msgid "Why?" msgstr "Чому?" #: src/components/windows/Help.jsx:42 msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!" msgstr "" "Ставте кольорові пікселі на гігантському полотні разом з іншими гравцями!" #: src/components/windows/Help.jsx:43 msgid "" "Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you " "will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the " "cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on " "top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set " "pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels " "and 7s on already set pixels." msgstr "" "Наше головне полотно - це величезна карта світу, на якій ви можете " "розміщувати пікселі де завгодно, але вам доведеться почекати певний час " "перезарядки між ними. Ви можете перевірити час перезарядки та вимоги в меню " "Вибір полотна (кнопка з глобусом зверху). Деякі полотна мають інший час для " "заміни встановлених іншими користувачами пікселів, тобто 4с./7с. означає 4 " "с. перезарядки на пустому місці і 7 с. на вже встановлених пікселях." #: src/components/windows/Help.jsx:47 msgid "" "Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at " "least once per day." msgstr "" "Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D-" "глобус оновлюється принаймні раз на день." #: src/components/windows/Help.jsx:48 msgid "Have fun!" msgstr "Веселіться!" #: src/components/windows/Help.jsx:50 msgid "recommended" msgstr "рекомендовано" #: src/components/windows/Help.jsx:51 msgid "Source on " msgstr "Джерело на " #: src/components/windows/Help.jsx:52 msgid "Map Data" msgstr "Дані карти" #: src/components/windows/Help.jsx:53 msgid "" "The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles " "for orientation, can be downloaded from mega.nz here: " msgstr "" "Використовувані нами пусті картографічні дані, разом із конвертованими " "плитками карти з OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz " "тут: " #: src/components/windows/Help.jsx:55 msgid "Banned? Detected as Proxy?" msgstr "Забанені? У вас виявлено проксі?" #: src/components/windows/Help.jsx:57 #, javascript-format msgid "" "If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got " "wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to " "${ mailLink } and include the following IID:" msgstr "" "Якщо у вас виявлено проксі, але ви впевнені, що ви його не використовуєте, " "перейдіть в наш ${guildedLink} або надішліть нам електронне повідомлення з " "${ guildedLink } або надішліть нам електронний лист на адресу ${ mailLink } " "і вкажіть такий IID:" #: src/components/windows/Help.jsx:60 src/components/windows/Help.jsx:77 msgid "Controls" msgstr "Елементи управління" #: src/components/windows/Help.jsx:62 msgid "Click a color in palette to select it" msgstr "Клацніть колір на палітрі, щоб вибрати його" #: src/components/windows/Help.jsx:63 #, javascript-format msgid "Press ${ bindG } to toggle grid" msgstr "Натисніть ${ bindG }, щоб перемкнути сітку" #: src/components/windows/Help.jsx:64 msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity" msgstr "Натисніть ${bindX}, щоб перемкнути показ піксельної активності" #: src/components/windows/Help.jsx:65 #, javascript-format msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view" msgstr "Натисніть ${bindH}, щоб перемкнути перегляд історії" #: src/components/windows/Help.jsx:66 msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates" msgstr "Натисніть ${bindR}, щоб скопіювати координати" #: src/components/windows/Help.jsx:67 #, javascript-format msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom" msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE} для масштабування" #: src/components/windows/Help.jsx:68 src/components/windows/Help.jsx:79 #, javascript-format msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move" msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD} для переміщення" #: src/components/windows/Help.jsx:69 src/components/windows/Help.jsx:80 #, javascript-format msgid "" "Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move" msgstr "" "Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight} для " "переміщення" #: src/components/windows/Help.jsx:70 msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move" msgstr "Рухайте мишу ${mouseSymbol} або тачпад ${touchSymbol} для переміщення" #: src/components/windows/Help.jsx:71 #, javascript-format msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom" msgstr "" "Крутіть колесо миші ${mouseSymbol} або щипайте тачпад ${touchSymbol}, щоб " "наблизити/віддалити полотно" #: src/components/windows/Help.jsx:72 msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse" msgstr "" "Затисніть лівий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під " "час руху миші" #: src/components/windows/Help.jsx:73 #, javascript-format msgid "" "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to " "historical view" msgstr "" "Затисніть правий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під " "час руху миші, відповідно до Історичного вигляду" #: src/components/windows/Help.jsx:74 src/components/windows/Help.jsx:85 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel" msgstr "" "${mouseSymbol} Клацніть лівою клавішею миші або торкніться ${touchSymbol}, " "щоб поставити піксель" #: src/components/windows/Help.jsx:75 src/components/windows/Help.jsx:87 msgid "" "Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to " "select current hovering color" msgstr "" "Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або затисніть ${touchSymbol}, " "щоб вибрати поточний колір, на який наведений ваш курсор" #: src/components/windows/Help.jsx:81 msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down" msgstr "Натискайте ${bindE} та ${bindC}, щоб літати вгору та вниз" #: src/components/windows/Help.jsx:82 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate" msgstr "" "${mouseSymbol} Затисніть ліву кнопку миші та переміщайте її, щоб повернути " "камеру" #: src/components/windows/Help.jsx:83 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse " "button and drag to zoom" msgstr "" "${mouseSymbol} Прокрутіть колесо миші або затисніть середню кнопку миші " "${mouseSymbol} і перемістіть її, щоб збільшити/зменшити" #: src/components/windows/Help.jsx:84 msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan" msgstr "" "${mouseSymbol} Затисніть праву кнопку миші та перемістіть її для " "панорамування" #: src/components/windows/Help.jsx:86 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel" msgstr "" "${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші або ${touchSymbol} двічі " "торкніться тачпаду, щоб видалити піксель" #: src/components/windows/Help.jsx:91 msgid "" "We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public " "on" msgstr "" "Ми дуже дякуємо цим художникам, вони запропонували свої палітри публіці на" #: src/components/windows/Help.jsx:94 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }." msgstr "Автор палітри Місяця - ${starhouseLink}." #: src/components/windows/Help.jsx:97 msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }." msgstr "Автор палітри полотна топ-10 - ${ vinikLink }." #: src/components/windows/Settings.jsx:86 msgid "Show Grid" msgstr "Показувати сітку" #: src/components/windows/Settings.jsx:91 msgid "Turn on grid to highlight pixel borders." msgstr "Увімкніть сітку, щоб виділити межі пікселів." #: src/components/windows/Settings.jsx:94 msgid "Show Pixel Activity" msgstr "Показувати піксельну активність" #: src/components/windows/Settings.jsx:99 msgid "Show circles where pixels are placed." msgstr "Показувати кола в тих місцях, де були поставлені пікселі." #: src/components/windows/Settings.jsx:102 msgid "Disable Game Sounds" msgstr "Вимкнути звуки гри" #: src/components/windows/Settings.jsx:108 msgid "All sound effects will be disabled." msgstr "Всі звукові ефекти будуть вимкнені." #: src/components/windows/Settings.jsx:112 msgid "" "Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you " "have some privacy feature blocking us?" msgstr "" "Ваш браузер не дозволяє нам використовувати AudioContext для програвання " "звуків. У вас є якесь налаштування приватності, яке блокує нас?" #: src/components/windows/Settings.jsx:118 msgid "Enable chat notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення чату" #: src/components/windows/Settings.jsx:122 msgid "Play a sound when new chat messages arrive" msgstr "Звукові сповіщення, коли в чаті з'являються нові повідомлення" #: src/components/windows/Settings.jsx:125 msgid "Auto Zoom In" msgstr "Автоматичне збільшення" #: src/components/windows/Settings.jsx:130 msgid "" "Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is " "small." msgstr "" "Коли ви далеко від поверхні, клік моментально наблизить вас до неї, замість " "встановлення пікселя." #: src/components/windows/Settings.jsx:133 msgid "Compact Palette" msgstr "Компактна палітра" #: src/components/windows/Settings.jsx:138 msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space." msgstr "" "Відображати палітру в компактній формі, яка займає менше місця на екрані." #: src/components/windows/Settings.jsx:141 msgid "Potato Mode" msgstr "Режим відра" #: src/components/windows/Settings.jsx:145 msgid "For when you are playing on a potato." msgstr "Для тих випадків, коли ваш пк - відро." #: src/components/Converter.jsx:376 src/components/windows/Settings.jsx:148 msgid "Light Grid" msgstr "Світла сітка" #: src/components/windows/Settings.jsx:152 msgid "Show Grid in white instead of black." msgstr "Показувати білу, а не чорну сітку." #: src/components/windows/Settings.jsx:156 msgid "Historical View" msgstr "Історичний вигляд" #: src/components/windows/Settings.jsx:161 msgid "Check out past versions of the canvas." msgstr "Перегляньте стан полотна у минулому." #: src/components/windows/Settings.jsx:166 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: src/components/windows/Settings.jsx:171 msgid "How pixelplanet should look like." msgstr "Як має виглядати pixelplanet." #: src/components/windows/Settings.jsx:178 msgid "Select Language" msgstr "Змінити мову" #: src/components/windows/UserArea.jsx:36 #: src/components/windows/UserArea.jsx:56 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: src/components/windows/UserArea.jsx:59 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/components/windows/UserArea.jsx:64 msgid "Converter" msgstr "Конвертер" #: src/components/windows/UserArea.jsx:70 msgid "Modtools" msgstr "Модтулз" #: src/components/windows/UserArea.jsx:71 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: src/components/windows/UserArea.jsx:78 msgid "Consider joining us on Guilded:" msgstr "Приєднуйтесь до нас в Guilded:" #: src/components/windows/Register.jsx:87 msgid "Register new account here" msgstr "Зареєструйте новий аккаунт тут" #: src/components/windows/Register.jsx:92 #: src/components/windows/Register.jsx:98 msgid "Name" msgstr "Нікнейм" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80 #: src/components/windows/Register.jsx:100 #: src/components/windows/Register.jsx:106 msgid "Email" msgstr "Пошта" #: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62 #: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108 #: src/components/windows/Register.jsx:114 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/components/windows/Register.jsx:116 #: src/components/windows/Register.jsx:122 msgid "Confirm Password" msgstr "Повторіть пароль" #: src/components/windows/Register.jsx:124 msgid "Captcha" msgstr "Капча" #: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238 #: src/components/ModCanvastools.jsx:302 src/components/ModCanvastools.jsx:382 #: src/components/ModCanvastools.jsx:455 src/components/ModCanvastools.jsx:546 #: src/components/ModIIDtools.jsx:135 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84 #: src/components/windows/Register.jsx:127 msgid "Submit" msgstr "Підтвердити" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29 msgid "" "Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different " "palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be " "accessed here:" msgstr "" "Виберіть полотно, на якому хочете малювати. Кожне з них унікальне і має " "різні палітри, кулдаун і вимоги. Архів закритих полотен можна переглянути " "тут:" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37 msgid "Archive" msgstr "Архів" #: src/components/windows/Archive.jsx:16 msgid "" "While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or " "as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get " "boring after a while and after weeks of no major change and if they really " "aren't worth being kept active, we decide to remove them." msgstr "" "Хоча ми, зазвичай, не видаляємо полотна, деякі з них створюються для розваги " "або на прохання гравців, яким сподобався якийсь тренд. Ці полотна можуть " "стати нудними через деякий час, і після декількох тижнів без серйозних змін, " "якщо цим полотнам дійсно не варто залишатися відкритими, ми вирішуємо їх " "видалити." #: src/components/windows/Archive.jsx:18 msgid "" "Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is " "currently just one)." msgstr "" "Тут ми збираємо ці полотна, щоб належним чином їх архівувати (наразі є лише " "одне)." #: src/components/windows/Archive.jsx:20 msgid "Political Compass Canvas" msgstr "Полотно Політичний Компас" #: src/components/windows/Archive.jsx:27 msgid "" "This canvas got requested during a time of political conflicts on the main " "Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass " "with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and " "remained active for months till it got shut down on November 30th." msgstr "" "На це полотно ми отримали запит під час політичних конфліктів на головному " "полотні Землі. Це було зображення політичного компасу розміром 1024x1024 з 5-" "секундною перезарядкою та 60-секундним її накопиченням. Воно було створене " "11-го травня і залишалось активним на протязі місяців, поки не було закрите " "30-го листопада." #: src/components/windows/Archive.jsx:28 msgid "" "We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a " "screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how " "the canvas was at that time." msgstr "" "Ми вирішили заархівувати його як таймлапс, закодований у webm без втрат. " "Скріншот з таймлапсу дає точне зображення у співвідношенні 1:1 того, як " "виглядало полотно на той момент часу." #: src/components/windows/Chat.jsx:180 msgid "Start chatting here" msgstr "Починайте спілкуватися тут" #: src/components/windows/Chat.jsx:217 msgid "Chat here" msgstr "Спілкуйтесь тут" #: src/components/windows/Chat.jsx:243 msgid "You must be logged in to chat" msgstr "Ви повинні залогінитись, щоб спілкуватись" #: src/components/windows/Chat.jsx:273 msgid "Channel settings" msgstr "Налаштування чату" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58 msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password." msgstr "Вам надіслано електронний лист з інструкціями щодо відновлення пароля." #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69 msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:" msgstr "Введіть електронну адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:" #: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:105 msgid "Could not load captcha" msgstr "Не вдалося завантажити капчу" #: src/components/Captcha.jsx:69 msgid "Type the characters from the following image:" msgstr "Введіть символи на картинці:" #: src/components/Captcha.jsx:72 msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same" msgstr "Можна все писати малими літерами; I(i) та l(L) - однакові" #: src/components/Captcha.jsx:114 msgid "Load Captcha" msgstr "Завантажити капчу" #: src/components/Captcha.jsx:119 msgid "Click to Load Captcha" msgstr "Натисніть, щоб завантажити капчу" #: src/components/Captcha.jsx:124 msgid "Can't read? Reload:" msgstr "Не можете прочитати? Перезавантажте:" #: src/components/Captcha.jsx:128 msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" #: src/components/Captcha.jsx:138 msgid "Enter Characters" msgstr "Ввести символи" #: src/utils/validation.js:17 msgid "Email can't be empty." msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку" #: src/utils/validation.js:22 msgid "Email should contain a @" msgstr "Електронна адреса повинна містити @" #: src/utils/validation.js:29 msgid "Name can't be empty." msgstr "Нікнейм не може бути порожнім." #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name must be at least 2 characters long" msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 2 символи" #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "Нікнейм має бути коротшим за 26 символів" #: src/utils/validation.js:38 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "Нікнейм містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #" #: src/utils/validation.js:53 msgid "No password given." msgstr "Не вказано пароль." #: src/utils/validation.js:56 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів." #: src/utils/validation.js:59 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів." #: src/components/GetIID.jsx:44 msgid "Get IID" msgstr "Отримати IID" #: src/components/GetIID.jsx:53 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68 #: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:80 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/components/LogInArea.jsx:19 msgid "Login to access more features and stats." msgstr "Залогіньтесь для додаткових функцій та статистики." #: src/components/LogInArea.jsx:21 msgid "Login with Name or Mail:" msgstr "Увійти за допомогою нікнейму або пошти:" #: src/components/LogInArea.jsx:28 msgid "I forgot my Password." msgstr "Я забув свій пароль." #: src/components/LogInArea.jsx:29 msgid "or login with:" msgstr "або увійдіть через:" #: src/components/LogInArea.jsx:70 msgid "or register here:" msgstr "або зареєструйтесь тут:" #: src/components/LogInArea.jsx:75 msgid "Register" msgstr "Зареєструватись" #: src/components/UserAreaContent.jsx:62 msgid "Today Placed Pixels" msgstr "Поставлено пікселів сьогодні" #: src/components/UserAreaContent.jsx:66 msgid "Daily Rank" msgstr "Щоденний рейтинг" #: src/components/UserAreaContent.jsx:71 msgid "Placed Pixels" msgstr "Поставлено пікселів всього" #: src/components/UserAreaContent.jsx:75 msgid "Total Rank" msgstr "Загальний рейтинг" #: src/components/UserAreaContent.jsx:80 #, javascript-format msgid "Your name is: ${ name }" msgstr "Ваш нікнейм: ${ name }" #: src/components/UserAreaContent.jsx:86 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: src/components/UserAreaContent.jsx:93 msgid "Change Username" msgstr "Змінити нікнейм" #: src/components/UserAreaContent.jsx:103 msgid "Change Mail" msgstr "Змінити пошту" #: src/components/UserAreaContent.jsx:112 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: src/components/UserAreaContent.jsx:119 msgid "Delete Account" msgstr "Видалити аккаунт" #: src/components/UserAreaContent.jsx:126 msgid "Social Settings" msgstr "Соціальні налаштування" #: src/components/Converter.jsx:190 src/components/ModCanvastools.jsx:226 msgid "Choose Canvas" msgstr "Вибрати полотно" #: src/components/Converter.jsx:216 msgid "Palette Download" msgstr "Завантажити палітру" #: src/components/Converter.jsx:218 #, javascript-format msgid "Palette for ${ gimpLink }" msgstr "Палітра для ${gimpLink}" #: src/components/Converter.jsx:236 msgid "Image Converter" msgstr "Конвертер зображень" #: src/components/Converter.jsx:237 msgid "Convert an image to canvas colors" msgstr "Конвертувати зображення у кольори полотна" #: src/components/Converter.jsx:256 msgid "Choose Strategy" msgstr "Вибрати стратегію" #: src/components/Converter.jsx:294 msgid "Serpentine" msgstr "Серпантин" #: src/components/Converter.jsx:296 msgid "Minimum Color Distance" msgstr "Мінімальна відстань між кольорами" #: src/components/Converter.jsx:323 msgid "Calculate like GIMP" msgstr "Обчислювати як в GIMP" #: src/components/Converter.jsx:327 msgid "Choose Color Mode" msgstr "Вибрати режим кольорів" #: src/components/Converter.jsx:356 msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)" msgstr "Додати сітку (зніміть галочку, якщо вам потрібен шаблон без сітки)" #: src/components/Converter.jsx:378 src/components/Converter.jsx:394 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: src/components/Converter.jsx:423 msgid "Scale Image" msgstr "Масштаб зображення" #: src/components/Converter.jsx:434 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/components/Converter.jsx:465 msgid "Height" msgstr "Висота" #: src/components/Converter.jsx:504 msgid "Keep Ratio" msgstr "Зберігати коефіцієнт зміни розміру" #: src/components/Converter.jsx:517 msgid "Anti Aliasing" msgstr "Згладжування" #: src/components/Converter.jsx:531 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: src/components/Converter.jsx:549 msgid "Download Template" msgstr "Завантажити шаблон" #: src/components/Rankings.jsx:147 msgid "Total" msgstr "Загальний" #: src/components/Rankings.jsx:156 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: src/components/Rankings.jsx:165 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" #: src/components/Rankings.jsx:174 msgid "Countries Today" msgstr "Країни сьогодні" #: src/components/Rankings.jsx:183 msgid "Charts" msgstr "Діаграми" #: src/components/Rankings.jsx:201 src/components/Rankings.jsx:210 #: src/components/Rankings.jsx:219 msgid "User" msgstr "Ваш профіль" #: src/components/Rankings.jsx:226 msgid "Country" msgstr "Країна" #: src/components/Rankings.jsx:286 msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC." msgstr "" "Рейтинг оновлюється кожні 5 хв. Щоденний рейтинг обнулюється опівночі по UTC." #: src/components/CanvasItem.jsx:29 msgid "Online Users" msgstr "Гравці онлайн" #: src/components/CanvasItem.jsx:34 msgid "Cooldown" msgstr "Кулдаун" #: src/components/CanvasItem.jsx:40 msgid "Stacking till" msgstr "Накопичення кулдауну" #: src/components/CanvasItem.jsx:42 msgid "Ranked" msgstr "Рейтинг" #: src/components/CanvasItem.jsx:44 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/components/CanvasItem.jsx:44 msgid "No" msgstr "Ні" #: src/components/CanvasItem.jsx:50 msgid "Requirements" msgstr "Вимоги" #: src/components/CanvasItem.jsx:53 msgid "User Account" msgstr "Аккаунт" #: src/components/CanvasItem.jsx:55 #, javascript-format msgid "and ${ canvas.req } Pixels set" msgstr "та ${canvas.req} поставлених пікселів" #: src/components/CanvasItem.jsx:58 msgid "Top 10 Daily Ranking" msgstr "Щоденний рейтинг топ-10" #: src/components/CanvasItem.jsx:64 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: src/core/chartSettings.js:30 msgid "Top 10 Countries [pxls / day]" msgstr "Топ 10 країн [пікселі/день]" #: src/core/chartSettings.js:127 msgid "Players and Pixels per hour" msgstr "Гравців і пікселів на годину" #: src/core/chartSettings.js:221 msgid "Top 10 Players [pxls / day]" msgstr "Топ 10 граців [пікселі/день]" #: src/core/chartSettings.js:294 msgid "Countries by Pixels Today" msgstr "Країни за пікселями сьогодні" #: src/core/chartSettings.js:352 msgid "Total Pixels placed per day" msgstr "Загальна кількість пікселів, розміщених за день" #: src/components/LogInForm.jsx:77 msgid "Name or Email" msgstr "Нікнейм або пошта" #: src/components/LogInForm.jsx:88 msgid "LogIn" msgstr "Увійти" #: src/components/UserMessages.jsx:28 msgid "" "Please verify your mail address or your account could get deleted after a " "few days." msgstr "" "Будь ласка, підтвердьте вашу електронну адресу, \n" "інакше ваш аккаунт буде видалено через кілька днів." #: src/components/UserMessages.jsx:49 msgid "A new verification mail is getting sent to you." msgstr "Новий лист з підтвердженням надіслано." #: src/components/UserMessages.jsx:53 msgid "Click here to request a new verification mail." msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати новий лист для підтвердження." #: src/components/ChangePassword.jsx:21 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не збігаються." #: src/components/ChangePassword.jsx:44 msgid "Changed Password successfully." msgstr "Пароль успішно змінено." #: src/components/ChangePassword.jsx:88 msgid "Old Password" msgstr "Старий пароль" #: src/components/ChangePassword.jsx:96 msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" #: src/components/ChangePassword.jsx:103 msgid "Confirm New Password" msgstr "Підтвердити новий пароль" #: src/components/ChangeName.jsx:64 msgid "New Username" msgstr "Новий нікнейм" #: src/components/ChangeMail.jsx:59 msgid "" "Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, " "please verify your new mail address." msgstr "" "Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист з підтвердженням, будь ласка, " "підтвердьте свою нову поштову адресу." #: src/components/ChangeMail.jsx:87 msgid "New Mail" msgstr "Нова пошта" #: src/components/DeleteAccount.jsx:66 msgid "Yes, Delete My Account!" msgstr "Так, видаліть мій аккаунт!" #: src/components/SocialSettings.jsx:35 msgid "Block DMs" msgstr "Вимкнути приватні повідомлення" #: src/components/SocialSettings.jsx:42 msgid "Block all Private Messages" msgstr "Заблокувати всі приватні повідомлення" #: src/components/SocialSettings.jsx:44 msgid "Private" msgstr "Приватний режим" #: src/components/SocialSettings.jsx:51 msgid "Don't show me in global stats" msgstr "Не показувати мене в глобальній статистиці" #: src/components/SocialSettings.jsx:57 msgid "Unblock Users" msgstr "Розблокувати користувачів" #: src/components/SocialSettings.jsx:82 msgid "You have no users blocked" msgstr "У вас немає заблокованих користувачів" #: src/components/ModCanvastools.jsx:168 msgid "Build image on canvas." msgstr "Намалювати арт на полотні." #: src/components/ModCanvastools.jsx:171 msgid "Build image and set it to protected." msgstr "Намалювати арт та запротектити його." #: src/components/ModCanvastools.jsx:174 msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd." msgstr "Намалювати арт, але скинути кд до 4с." #: src/components/ModCanvastools.jsx:184 msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels" msgstr "Очистити одиночні пікселі, які оточені пустими пікселями суші або води" #: src/components/ModCanvastools.jsx:188 msgid "" "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set " "pixels" msgstr "" "Очистити одиночні пікселі, які оточені пустими пікселями суші або води і " "одним поставленим пікселем" #: src/components/ModCanvastools.jsx:192 msgid "" "Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset " "pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are " "two cooldowns)!)" msgstr "" "Очистити одиночні пікселі, які оточені одним кольором або пустими пікселями " "(ДУЖЕ АГРЕСИВНА ФУНКЦІЯ НА ПОЛОТНАХ, НА ЯКИХ Є ПУСТІ ПІКСЕЛІ (де два " "кулдауни)!)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:203 msgid "Status: Not running" msgstr "Статус: Не запущено" #: src/components/ModCanvastools.jsx:245 msgid "Image Upload" msgstr "Завантаження зображення" #: src/components/ModCanvastools.jsx:246 msgid "Upload images to canvas" msgstr "Завантажити зображення на полотно" #: src/components/ModCanvastools.jsx:248 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/components/ModCanvastools.jsx:269 msgid "Coordinates in X_Y format:" msgstr "Координати в X_Y форматі:" #: src/components/ModCanvastools.jsx:307 msgid "Pixel Protection" msgstr "Протект пікселів" #: src/components/ModCanvastools.jsx:309 msgid "" "Set protection of areas (if you need finer grained control, " "use protect with image upload and alpha layers)" msgstr "" "Встановити протект областей (якщо вам потрібен більш точний контроль, робіть " "протект із завантаженням зображень та альфа-шарами)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:330 src/components/ModCanvastools.jsx:403 #: src/components/ModCanvastools.jsx:486 src/components/ModWatchtools.jsx:174 msgid "Top-left corner" msgstr "Верхній лівий кут" #: src/components/ModCanvastools.jsx:347 src/components/ModCanvastools.jsx:420 #: src/components/ModCanvastools.jsx:503 src/components/ModWatchtools.jsx:191 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Правий нижній кут" #: src/components/ModCanvastools.jsx:388 msgid "Rollback to Date" msgstr "Відкотити до дати" #: src/components/ModCanvastools.jsx:390 msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)" msgstr "Відкотити частину полотна до вибраної дати (00:00 UTC)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:461 msgid "Canvas Cleaner" msgstr "Чистка полотна" #: src/components/ModCanvastools.jsx:463 msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas." msgstr "Виберіть фільтр для очищення сміття на великих частинах полотна." #: src/components/ModCanvastools.jsx:564 msgid "Stop Cleaner" msgstr "Зупинити очищення" #: src/components/Admintools.jsx:109 msgid "IP Actions" msgstr "Дії з IP-адресою" #: src/components/Admintools.jsx:111 msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)" msgstr "Робити щось з IP-адресами (по одному IP на рядок)" #: src/components/Admintools.jsx:158 msgid "Manage Moderators" msgstr "Керувати модераторами" #: src/components/Admintools.jsx:160 msgid "Remove Moderator" msgstr "Видалити модератора" #: src/components/Admintools.jsx:193 msgid "There are no mods" msgstr "Модераторів немає" #: src/components/Admintools.jsx:198 msgid "Assign new Mod" msgstr "Призначити нового модератора" #: src/components/Admintools.jsx:201 msgid "Enter UserName of new Mod" msgstr "Введіть нікнейм нового модератора" #: src/components/Admintools.jsx:210 msgid "User Name" msgstr "Нікнейм" #: src/components/ModWatchtools.jsx:48 msgid "Interval is invalid" msgstr "Інтервал недійсний" #: src/components/ModWatchtools.jsx:122 msgid "Check who placed in an area" msgstr "Перевірте, хто розмістив в області" #: src/components/ModWatchtools.jsx:123 msgid "Canvas" msgstr "Полотно" #: src/components/ModWatchtools.jsx:142 msgid "Interval" msgstr "Інтервал" #: src/components/ModWatchtools.jsx:157 msgid "IID (optional)" msgstr "IID (необов'язково)" #: src/components/ModWatchtools.jsx:236 msgid "Get Pixels" msgstr "Отримати пікселі" #: src/components/ModWatchtools.jsx:267 msgid "Get Users" msgstr "Отримати користувачів" #: src/components/ModIIDtools.jsx:20 msgid "You must enter a duration" msgstr "Ви повинні ввести тривалість" #: src/components/ModIIDtools.jsx:24 msgid "You must enter an IID" msgstr "Ви повинні ввести IID" #: src/components/ModIIDtools.jsx:53 msgid "IID Actions" msgstr "Дії IID" #: src/components/ModIIDtools.jsx:80 msgid "Enter Reason" msgstr "Введіть причину" #: src/components/ModIIDtools.jsx:97 msgid "(0 = infinite)" msgstr "(0 = нескінченність)" #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49 msgid "Ping" msgstr "Тегнути" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75 msgid "DM" msgstr "ПП" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86 msgid "Block" msgstr "ЧС" #: src/components/windows/Help.jsx:15 src/components/windows/Settings.jsx:87 msgctxt "keybinds" msgid "G" msgstr "G" #: src/components/windows/Help.jsx:16 src/components/windows/Settings.jsx:95 msgctxt "keybinds" msgid "X" msgstr "X" #: src/components/windows/Help.jsx:17 src/components/windows/Settings.jsx:158 msgctxt "keybinds" msgid "H" msgstr "H" #: src/components/windows/Help.jsx:18 msgctxt "keybinds" msgid "R" msgstr "R" #: src/components/windows/Help.jsx:19 msgctxt "keybinds" msgid "Q" msgstr "Q" #: src/components/windows/Help.jsx:20 msgctxt "keybinds" msgid "E" msgstr "E" #: src/components/windows/Help.jsx:21 msgctxt "keybinds" msgid "W" msgstr "W" #: src/components/windows/Help.jsx:22 msgctxt "keybinds" msgid "A" msgstr "A" #: src/components/windows/Help.jsx:23 msgctxt "keybinds" msgid "S" msgstr "S" #: src/components/windows/Help.jsx:24 msgctxt "keybinds" msgid "D" msgstr "D" #: src/components/windows/Help.jsx:31 msgctxt "keybinds" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/components/windows/Help.jsx:32 msgctxt "keybinds" msgid "C" msgstr "C" #: src/components/windows/Settings.jsx:103 msgctxt "keybinds" msgid "M" msgstr "M" #~ msgid "Register New Account" #~ msgstr "Зареєструвати новий аккаунт" #~ msgid "Restore my Password" #~ msgstr "Відновити мій пароль" #~ msgid "Welcome to PixelPlanet.fun" #~ msgstr "Вітаємо на PixelPlanet.fun" #~ msgid "Look at past Canvases" #~ msgstr "Переглянути минулі полотна" #~ msgid "your IP" #~ msgstr "ваша IP-адреса" #~ msgid "Ranking" #~ msgstr "Рейтинг" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Щоденний" #~ msgid "User online" #~ msgstr "Користувачів онлайн" #~ msgid "Partners:" #~ msgstr "Партнери:" #~ msgid "Admintools" #~ msgstr "Адмінтулз"