msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/ui/placePixel.js:53 msgid "Error :(" msgstr "Error :(" #: src/ui/placePixel.js:54 msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?" msgstr "" "No s'ha obtingut cap resposta per part de PixelPlanet. Intenta refrescar la " "pàgina?" #: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:237 src/ui/placePixel.js:260 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: src/ui/placePixel.js:197 msgid "Invalid Canvas" msgstr "Llenç invàlid" #: src/ui/placePixel.js:198 msgid "This canvas doesn't exist" msgstr "Aquest llenç no existeix" #: src/ui/placePixel.js:201 src/ui/placePixel.js:205 src/ui/placePixel.js:209 msgid "Invalid Coordinates" msgstr "Coordenades invàlides" #: src/ui/placePixel.js:202 msgid "x out of bounds" msgstr "Coordenada x fora de límits" #: src/ui/placePixel.js:206 msgid "y out of bounds" msgstr "Coordenada y fora de límits" #: src/ui/placePixel.js:210 msgid "z out of bounds" msgstr "Coordenada z fora de límits" #: src/ui/placePixel.js:213 msgid "Wrong Color" msgstr "Color incorrecte" #: src/ui/placePixel.js:214 msgid "Invalid color selected" msgstr "Color invàlid seleccionat" #: src/ui/placePixel.js:217 msgid "Just for registered Users" msgstr "Només per a usuaris registrats" #: src/ui/placePixel.js:218 msgid "You have to be logged in to place on this canvas" msgstr "Has d'iniciar sessió per pintar en aquest llenç" #: src/ui/placePixel.js:221 msgid "Place more :)" msgstr "Col·loca més píxels :)" #: src/ui/placePixel.js:223 msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels" msgstr "No pots accedir a aquest llenç encara. Has de col·locar més píxels." #: src/ui/placePixel.js:226 msgid "Pixel protected!" msgstr "Píxel protegit!" #: src/ui/placePixel.js:235 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Si us plau, demostra que ets un humà" #: src/ui/placePixel.js:242 msgid "No Proxies Allowed :(" msgstr "No es permet l'ús de proxies :(" #: src/ui/placePixel.js:243 msgid "You are using a Proxy." msgstr "Estàs fent servir un proxy." #: src/ui/placePixel.js:246 msgid "Not allowed" msgstr "No tens permisos" #: src/ui/placePixel.js:247 msgid "Just the Top10 of yesterday can place here" msgstr "" "Només els 10 usuaris amb més píxels col·locats a la classificació diària " "d'ahir poden pintar aquí" #: src/ui/placePixel.js:250 msgid "Weird" msgstr "Estrany" #: src/ui/placePixel.js:251 msgid "Couldn't set Pixel" msgstr "No s'ha pogut col·locar el píxel" #: src/ui/placePixel.js:257 #, javascript-format msgid "Error ${ retCode }" msgstr "Error ${ retCode }" #: src/controls/keypress.js:41 #, javascript-format msgid "Switched to ${ canvasName }" msgstr "Canviat a ${ canvasName }" #: src/controls/keypress.js:64 msgid "Grid ON" msgstr "Quadrícula activada" #: src/controls/keypress.js:65 msgid "Grid OFF" msgstr "Quadrícula desactivada" #: src/controls/keypress.js:75 msgid "Pixel Notify ON" msgstr "Activitat de píxels activada" #: src/controls/keypress.js:76 msgid "Pixel Notify OFF" msgstr "Activitat de píxels desactivada" #: src/controls/keypress.js:81 msgid "Muted Sound" msgstr "So desactivat" #: src/controls/keypress.js:82 msgid "Unmuted Sound" msgstr "So activat" #: src/components/CoordinatesBox.jsx:29 src/controls/keypress.js:88 msgid "Copied!" msgstr "Copiat!" #: src/controls/keypress.js:94 msgid "Show Hidden Canvases" msgstr "Mostra llenços ocults" #: src/controls/keypress.js:95 msgid "Hide Hidden Canvases" msgstr "Amaga llenços ocults" #: src/ui/renderer.js:36 msgid "Canvas Error" msgstr "Error de llenç" #: src/ui/renderer.js:37 msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?" msgstr "No es pot renderitzar el canvas 3D, tens el WebGL2 desactivat?" #: src/actions/index.js:628 msgid "Register New Account" msgstr "Registra un nou compte" #: src/actions/index.js:635 msgid "Restore my Password" msgstr "Restaura la meva contrasenya" #: src/actions/index.js:642 msgid "Welcome to PixelPlanet.fun" msgstr "Benvingut a PixelPlanet.fun" #: src/actions/index.js:648 msgid "Look at past Canvases" msgstr "Mira llenços antics" #: src/components/Converter.jsx:559 src/components/CoordinatesBox.jsx:32 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" #: src/components/OnlineBox.jsx:41 msgid "Online Users on Canvas" msgstr "Usuaris en línia en aquest llenç" #: src/components/OnlineBox.jsx:48 msgid "Total Online Users" msgstr "Usuaris en línia totals" #: src/components/OnlineBox.jsx:56 msgid "Pixels placed" msgstr "Píxels col·locats" #: src/components/ModalRoot.jsx:69 src/components/Modtools.jsx:224 #: src/components/Window.jsx:138 #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:67 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/components/ModalRoot.jsx:78 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: src/actions/fetch.js:39 msgid "You made too many requests" msgstr "Has fet masses sol·licituds" #: src/actions/fetch.js:43 #, javascript-format msgid "try again after ${ ti }min" msgstr "torna a provar-ho en ${ ti }min" #: src/actions/fetch.js:54 msgid "Connection error ${ code } :(" msgstr "Error de connexió ${ code } :(" #: src/actions/fetch.js:79 src/actions/fetch.js:98 msgid "Could not connect to server, please try again later :(" msgstr "" "No s'ha pogut connectar amb el servidor, si us plau torna a provar-ho més " "tard :(" #: src/actions/fetch.js:120 src/actions/fetch.js:139 src/actions/fetch.js:158 #: src/actions/fetch.js:177 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" #: src/actions/fetch.js:187 msgid "Server answered with gibberish :(" msgstr "El servidor ha respost amb un galimaties :(" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92 msgid "Close Chat" msgstr "Tanca el xat" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92 msgid "Open Chat" msgstr "Obre el xat" #: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:22 #: src/components/windows/index.js:22 msgid "Canvas Selection" msgstr "Selecció de llenç" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23 msgid "Close Menu" msgstr "Tanca el menú" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23 msgid "Open Menu" msgstr "Obre el menú" #: src/components/HistorySelect.jsx:144 msgid "Loading" msgstr "Carregant" #: src/components/HistorySelect.jsx:145 msgid "Select Date above" msgstr "Escull la data amunt" #: src/components/Window.jsx:117 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: src/components/Window.jsx:124 msgid "Move" msgstr "Moure" #: src/components/Window.jsx:131 msgid "Maximize" msgstr "Maximitzar" #: src/components/Window.jsx:145 msgid "Resize" msgstr "Canviar mida" #: src/components/buttons/HelpButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:16 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:23 #: src/components/windows/index.js:17 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/components/buttons/LogInButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:18 msgid "User Area" msgstr "Àrea d'usuari" #: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:37 msgid "Make Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:35 msgid "Globe View" msgstr "Vista del món" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31 msgid "Close Palette" msgstr "Tancar la paleta" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31 msgid "Open Palette" msgstr "Obrir la paleta" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:53 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:78 msgid "DM" msgstr "Missatge privat" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:88 msgid "Block" msgstr "Bloquejar" #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:55 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: src/components/windows/index.js:19 msgid "Registration" msgstr "Registre" #: src/components/windows/index.js:20 msgid "Forgot Password" msgstr "Contrasenya oblidada" #: src/components/windows/index.js:21 msgid "Chat" msgstr "Xat" #: src/components/windows/index.js:23 msgid "Canvas Archive" msgstr "Arxiu de llenços" #: src/components/Captcha.jsx:69 src/components/ChangeMail.jsx:72 #: src/components/ChangeName.jsx:58 src/components/ChangePassword.jsx:80 #: src/components/DeleteAccount.jsx:55 src/components/GlobalCaptcha.jsx:38 #: src/components/LogInForm.jsx:69 src/components/windows/ForgotPassword.jsx:75 #: src/components/windows/Register.jsx:87 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70 #: src/components/ChangePassword.jsx:116 src/components/DeleteAccount.jsx:68 #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:88 #: src/components/windows/Register.jsx:131 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:55 msgid "Send" msgstr "Envia" #: src/components/windows/Help.jsx:36 msgid "your IP" msgstr "la teva IP" #: src/components/windows/Help.jsx:42 msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!" msgstr "" "Col·loca píxels de colors en un gran llenç amb altres jugadors en línia!" #: src/components/windows/Help.jsx:43 msgid "" "Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you " "will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the " "cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on " "top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set " "pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels " "and 7s on already set pixels." msgstr "" "El nostre llenç principal és un mapa del món gegant. Pots pintar allà on " "vulguis, però hauràs d'esperar un temps de refredament determinat entre " "píxels. Pots comprovar el temps de refredament i els requisits al menú de " "selecció de llenç (el botó quadrat de dalt a l'esquerra). Alguns llenços " "tenen diferents temps de refredament segons es substitueixi un píxel verge o " "un píxel ja col·locat per un usuari prèviament; per exemple 4s/7s vol dir 4 " "segons en un píxel verge i 7 segons en un d'editat prèviament." #: src/components/windows/Help.jsx:47 msgid "" "Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at " "least once per day." msgstr "" "Nivells de zoom més alts requereixen més temps per actualitzar-se. El globus " "terraqüi 3D s'actualitza com a mínim un cop al dia." #: src/components/windows/Help.jsx:48 msgid "Have fun!" msgstr "Passa-t'ho bé!" #: src/components/windows/Help.jsx:50 msgid "recommended" msgstr "recomanat" #: src/components/windows/Help.jsx:51 msgid "Source on " msgstr "Codi font a " #: src/components/windows/Help.jsx:52 msgid "Map Data" msgstr "Dades del mapa" #: src/components/windows/Help.jsx:53 msgid "" "The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles " "for orientation, can be downloaded from mega.nz here: " msgstr "" "El mapa original que utilitzem i els quadrants d'OpenStreetMap per " "l'orientació es poden descarregar de mega.nz aquí: " #: src/components/windows/Help.jsx:55 msgid "Detected as Proxy?" msgstr "Has estat detectat com a proxy?" #: src/components/windows/Help.jsx:57 #, javascript-format msgid "" "If you got detected as proxy, but you are none, please go to our " "${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. " "Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience." msgstr "" "Si has estat detectat com a proxy sense ser-ho, si us plau, ves al nostre " "${ guildedLink } o envia'ns un correu electrònic amb ${ getIPLink } a " "${ mailLink}. No publiquis la teva adreça IP a cap altre lloc. Sentim les " "molèsties." #: src/components/windows/Help.jsx:59 src/components/windows/Help.jsx:76 msgid "Controls" msgstr "Controls" #: src/components/windows/Help.jsx:61 msgid "Click a color in palette to select it" msgstr "Clica sobre un color a la paleta per seleccionar-lo" #: src/components/windows/Help.jsx:62 #, javascript-format msgid "Press ${ bindG } to toggle grid" msgstr "Prem ${ bindG } per activar/desactivar la quadrícula" #: src/components/windows/Help.jsx:63 msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity" msgstr "Prem ${ bindX } per activar/desactivar la visió d'activitat de píxels" #: src/components/windows/Help.jsx:64 #, javascript-format msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view" msgstr "Prem ${ bindH } per activar/desactivar la vista històrica" #: src/components/windows/Help.jsx:65 msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates" msgstr "Prem ${ bindR } per copiar les coordenades" #: src/components/windows/Help.jsx:66 #, javascript-format msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom" msgstr "Prem ${ bindQ } o ${ bindE } per fer zoom" #: src/components/windows/Help.jsx:67 src/components/windows/Help.jsx:78 #, javascript-format msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move" msgstr "Prem ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } per desplaçar-te" #: src/components/windows/Help.jsx:68 src/components/windows/Help.jsx:79 #, javascript-format msgid "" "Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move" msgstr "" "Prem ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } per " "desplaçar-te" #: src/components/windows/Help.jsx:69 msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move" msgstr "" "Prem i arrastra amb el ratolí ${ mouseSymbol } o el dit ${ touchSymbol } per " "desplaçar-te" #: src/components/windows/Help.jsx:70 #, javascript-format msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom" msgstr "" "Gira ${ mouseSymbol } la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } amb el dit per " "fer zoom" #: src/components/windows/Help.jsx:71 msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse" msgstr "Mantén ${ bindShift} esquerra per col·locar mentre mous el ratolí" #: src/components/windows/Help.jsx:72 #, javascript-format msgid "" "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to " "historical view" msgstr "" "Mantén ${ bindShift } dret per col·locar mentre mous el ratolí per la vista " "històrica" #: src/components/windows/Help.jsx:73 src/components/windows/Help.jsx:84 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel" msgstr "" "${ mouseSymbol } Clic esquerre o ${ touchSymbol} prem per col·locar un píxel" #: src/components/windows/Help.jsx:74 src/components/windows/Help.jsx:86 msgid "" "Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to " "select current hovering color" msgstr "" "Clica ${ mouseSymbol } sobre la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } fes un " "toc llarg per seleccionar el color sobre el qual flota el cursor" #: src/components/windows/Help.jsx:80 msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down" msgstr "Prem ${ bindE } i ${ bindC} per volar amunt i avall" #: src/components/windows/Help.jsx:81 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate" msgstr "" "${ mouseSymbol } Mantén premut el botó esquerre del ratolí mentre arrastres " "per rotar" #: src/components/windows/Help.jsx:82 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse " "button and drag to zoom" msgstr "" "${ mouseSymbol } Gira la rodeta del ratolí o prem ${ mouseSymbol } sobre la " "rodeta mentre arrastres el ratolí per fer zoom" #: src/components/windows/Help.jsx:83 msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan" msgstr "${ mouseSymbol } Prem el botó dret del ratolí per desplaçar-te" #: src/components/windows/Help.jsx:85 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel" msgstr "" "${ mouseSymbol } Click dret o ${ touchSymbol } doble toc per esborrar un " "píxel" #: src/components/windows/Help.jsx:90 msgid "" "We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public " "on" msgstr "" "Agraïm enormement a aquests artistes que hagin ofert públicament les seves " "paletes a" #: src/components/windows/Help.jsx:93 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }." msgstr "" "Els crèdits per la paleta de colors de la Lluna són per ${ starhouseLink }." #: src/components/windows/Help.jsx:96 msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }." msgstr "" "Els crèdits per la paleta de colors del llenç Top10 són per " "${ vinikLink }." #: src/components/windows/UserArea.jsx:27 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/windows/UserArea.jsx:30 msgid "Ranking" msgstr "Classificació" #: src/components/windows/UserArea.jsx:33 msgid "Converter" msgstr "Conversor" #: src/components/windows/UserArea.jsx:39 msgid "Modtools" msgstr "Eines de moderador" #: src/components/windows/UserArea.jsx:40 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: src/components/windows/UserArea.jsx:47 msgid "Consider joining us on Guilded:" msgstr "Considera unir-te al nostre Guilded:" #: src/components/windows/Settings.jsx:133 msgid "Show Grid" msgstr "Mostra quadrícula" #: src/components/windows/Settings.jsx:138 msgid "Turn on grid to highlight pixel borders." msgstr "Activa la quadrícula per ressaltar els límits entre els píxels." #: src/components/windows/Settings.jsx:141 msgid "Show Pixel Activity" msgstr "Mostra activitat de píxels" #: src/components/windows/Settings.jsx:146 msgid "Show circles where pixels are placed." msgstr "" "Mostra un cercle vermell cada cop que un altre usuari col·loca un píxel." #: src/components/windows/Settings.jsx:149 msgid "Disable Game Sounds" msgstr "Desactivar sons del joc" #: src/components/windows/Settings.jsx:155 msgid "All sound effects will be disabled." msgstr "Tots els sons seran desactivats." #: src/components/windows/Settings.jsx:159 msgid "" "Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you " "have some privacy feature blocking us?" msgstr "" "El teu navegador no ens permet fer servir AudioContext per emetre sons. Tens " "alguna configuració de privacitat bloquejant-nos?" #: src/components/windows/Settings.jsx:165 msgid "Enable chat notifications" msgstr "Activar notificacions del xat" #: src/components/windows/Settings.jsx:169 msgid "Play a sound when new chat messages arrive" msgstr "Reprodueix un so quan arribi un nou missatge al xat" #: src/components/windows/Settings.jsx:172 msgid "Auto Zoom In" msgstr "Zoom automàtic" #: src/components/windows/Settings.jsx:177 msgid "" "Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is " "small." msgstr "" "Fes zoom enlloc de col·locar un píxel quan fas un toc/clic sobre el llenç i " "el teu nivell de zoom és baix." #: src/components/windows/Settings.jsx:180 msgid "Compact Palette" msgstr "Paleta compacte" #: src/components/windows/Settings.jsx:185 msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space." msgstr "" "Mostra la paleta de forma compacte per ocupar menys espai de la pantalla." #: src/components/windows/Settings.jsx:188 msgid "Potato Mode" msgstr "Mode patata" #: src/components/windows/Settings.jsx:192 msgid "For when you are playing on a potato." msgstr "Per quan jugues des d'un ordinador patata." #: src/components/Converter.jsx:374 src/components/windows/Settings.jsx:195 msgid "Light Grid" msgstr "Quadrícula clara" #: src/components/windows/Settings.jsx:199 msgid "Show Grid in white instead of black." msgstr "Mostra la quadrícula en blanc enlloc de negre." #: src/components/windows/Settings.jsx:203 msgid "Historical View" msgstr "Vista històrica" #: src/components/windows/Settings.jsx:208 msgid "Check out past versions of the canvas." msgstr "Consulta versions antigues del llenç." #: src/components/windows/Settings.jsx:213 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: src/components/windows/Settings.jsx:218 msgid "How pixelplanet should look like." msgstr "Com s'hauria de veure PixelPlanet." #: src/components/windows/Settings.jsx:225 msgid "Select Language" msgstr "Selecciona l'idioma" #: src/components/windows/Register.jsx:85 msgid "Register new account here" msgstr "Registra un nou compte aquí" #: src/components/windows/Register.jsx:90 #: src/components/windows/Register.jsx:96 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:82 #: src/components/windows/Register.jsx:98 #: src/components/windows/Register.jsx:104 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62 #: src/components/LogInForm.jsx:83 src/components/windows/Register.jsx:106 #: src/components/windows/Register.jsx:112 msgid "Password" msgstr "Constrasenya" #: src/components/windows/Register.jsx:114 #: src/components/windows/Register.jsx:120 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la contrasenya" #: src/components/windows/Register.jsx:122 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: src/components/Modtools.jsx:311 src/components/Modtools.jsx:392 #: src/components/Modtools.jsx:467 src/components/Modtools.jsx:512 #: src/components/Modtools.jsx:595 src/components/windows/ForgotPassword.jsx:86 #: src/components/windows/Register.jsx:125 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:33 msgid "" "Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different " "palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be " "accessed here:" msgstr "" "Selecciona el llenç que vols fer servir. Cada llenç és únic i té diferents " "paletes de colors, temps de refredament i requisits. L'arxiu dels llenços " "tancats es troba aquí:" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:41 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #: src/components/windows/Archive.jsx:20 msgid "" "While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or " "as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get " "boring after a while and after weeks of no major change and if they really " "aren't worth being kept active, we decide to remove them." msgstr "" "Tot i que intentem no esborrar llenços, alguns s'han creat per diversió o " "per sol·licitud d'usuaris que els agradava un mem actual. Aquests llenços es " "poden tornar avorrits al cap d'un temps, després de setmanes sense canvis " "substancials. Si ja no val la pena mantenir actius aquests llenços, llavors " "sí que els esborrem." #: src/components/windows/Archive.jsx:22 msgid "" "Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is " "currently just one)." msgstr "" "Aquí col·leccionem aquests llenços per arxivar-los de forma correcte (que " "per ara només és aquesta)." #: src/components/windows/Archive.jsx:24 msgid "Political Compass Canvas" msgstr "Llenç de la brúixola política" #: src/components/windows/Archive.jsx:31 msgid "" "This canvas got requested during a time of political conflicts on the main " "Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass " "with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and " "remained active for months till it got shut down on November 30th." msgstr "" "Aquest llenç va ser sol·licitat durant una època de conflictes polítics al " "llenç de la Terra. Era una representació de la brúixola política de " "1024x1024, amb un temps de refredament de 5 segons i d'acumulació de 60 " "segons. Es va estrenar a l'11 de maig i es va mantenir actiu durant uns " "mesos fins que es va tancar el 30 de novembre." #: src/components/windows/Archive.jsx:32 msgid "" "We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a " "screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how " "the canvas was at that time." msgstr "" "Hem decidit arxivar-lo com un \"time-lapse\" en format web sense pèrdues. " "Fer-ne una captura otorga una perfecta representació a escala 1:1 de com era " "el llenç en aquell moment." #: src/components/windows/Chat.jsx:146 msgid "Channel settings" msgstr "Configuració del canal" #: src/components/windows/Chat.jsx:161 msgid "Start chatting here" msgstr "Comença a xatejar aquí" #: src/components/windows/Chat.jsx:198 msgid "Chat here" msgstr "Xateja aquí" #: src/components/windows/Chat.jsx:221 msgid "You must be logged in to chat" msgstr "Has d'iniciar sessió per poder utilitzar el xat" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:60 msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password." msgstr "" "T'hem enviat un correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva " "contrasenya." #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:71 msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:" msgstr "" "Introdueix la teva adreça de correu electrònic i t'enviarem una nova " "contrasenya:" #: src/components/Captcha.jsx:42 src/components/Captcha.jsx:105 msgid "Could not load captcha" msgstr "No s'ha pogut carregar el captcha" #: src/components/Captcha.jsx:60 msgid "Type the characters from the following image:" msgstr "Escriu els caràcters de la següent imatge:" #: src/components/Captcha.jsx:63 msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same" msgstr "Consell: no importen les majúscules, I (i) i l (ela) són el mateix" #: src/components/Captcha.jsx:113 msgid "Load Captcha" msgstr "Carrega el captcha" #: src/components/Captcha.jsx:118 msgid "Click to Load Captcha" msgstr "Clica per carregar el captcha" #: src/components/Captcha.jsx:124 msgid "Can't read? Reload:" msgstr "Il·legible? Recarrega:" #: src/components/Captcha.jsx:128 msgid "Reload" msgstr "Recarrega" #: src/components/Captcha.jsx:138 msgid "Enter Characters" msgstr "Escriu" #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email can't be empty." msgstr "El correu electrònic no pot estar buit." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "El correu electrònic ha de tenir com a mínim 5 caràcters." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "El correu electrònic no pot tenir més de 40 caràcters." #: src/utils/validation.js:21 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "El correu electrònic ha de contenir com a mínim un punt" #: src/utils/validation.js:23 msgid "Email should contain a @" msgstr "El correu electrònic ha de contenir una @" #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name can't be empty." msgstr "El nom no pot estar buit." #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be at least 4 characters long" msgstr "El nom ha de tenir com a mínim 4 caràcters" #: src/utils/validation.js:32 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "El nom ha de contenir menys de 26 caràcters" #: src/utils/validation.js:39 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "El teu nom conté caràcters invàlids com @ / \\ #" #: src/utils/validation.js:54 msgid "No password given." msgstr "No s'ha escrit una contrasenya." #: src/utils/validation.js:57 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 caràcters com a mínim." #: src/utils/validation.js:60 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de 60 caràcters." #: src/components/LogInArea.jsx:21 msgid "Login to access more features and stats." msgstr "Inicia sessió per accedir a més funcions i estadístiques." #: src/components/LogInArea.jsx:23 msgid "Login with Name or Mail:" msgstr "Inicia sessió amb el nom o el correu electrònic:" #: src/components/LogInArea.jsx:30 msgid "I forgot my Password." msgstr "He oblidat la meva contrasenya." #: src/components/LogInArea.jsx:31 msgid "or login with:" msgstr "o inicia sessió amb:" #: src/components/LogInArea.jsx:72 msgid "or register here:" msgstr "o registra't aquí:" #: src/components/LogInArea.jsx:79 msgid "Register" msgstr "Registra't" #: src/components/UserAreaContent.jsx:63 msgid "Today Placed Pixels" msgstr "Píxels col·locats avui" #: src/components/UserAreaContent.jsx:67 msgid "Daily Rank" msgstr "Classificació diària" #: src/components/UserAreaContent.jsx:72 msgid "Placed Pixels" msgstr "Píxels col·locats" #: src/components/UserAreaContent.jsx:76 msgid "Total Rank" msgstr "Classificació total" #: src/components/UserAreaContent.jsx:81 #, javascript-format msgid "Your name is: ${ name }" msgstr "El teu nom és: ${ name }" #: src/components/UserAreaContent.jsx:87 msgid "Log out" msgstr "Tancar sessió" #: src/components/UserAreaContent.jsx:93 msgid "Change Username" msgstr "Canviar nom d'usuari" #: src/components/UserAreaContent.jsx:102 msgid "Change Mail" msgstr "Canviar correu electrònic" #: src/components/UserAreaContent.jsx:110 msgid "Change Password" msgstr "Canviar contrasenya" #: src/components/UserAreaContent.jsx:116 msgid "Delete Account" msgstr "Esborrar compte" #: src/components/UserAreaContent.jsx:123 msgid "Social Settings" msgstr "Preferències socials" #: src/components/Rankings.jsx:28 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/components/Rankings.jsx:36 msgid "Daily" msgstr "Diari" #: src/components/Rankings.jsx:40 msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC." msgstr "" "La classificació s'actualitza cada 5 minuts. La classificació diària es " "reinicia a les 00:00 UTC." #: src/components/Modtools.jsx:184 msgid "Build image on canvas." msgstr "Construir imatge sobre el llenç." #: src/components/Modtools.jsx:187 msgid "Build image and set it to protected." msgstr "Construir imatge i establir-la com a protegida." #: src/components/Modtools.jsx:190 msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd." msgstr "" "Construir imatge, però reiniciar el temps de refredament com a píxels verges." #: src/components/Modtools.jsx:253 msgid "Image Upload" msgstr "Pujar imatge" #: src/components/Modtools.jsx:254 msgid "Upload images to canvas" msgstr "Pujar imatges al llenç" #: src/components/Modtools.jsx:256 msgid "File" msgstr "Arxiu" #: src/components/Modtools.jsx:276 msgid "Coordinates in X_Y format:" msgstr "Coordenades en format X_Y:" #: src/components/Modtools.jsx:316 msgid "Pixel Protection" msgstr "Protecció de píxels" #: src/components/Modtools.jsx:318 msgid "" "Set protection of areas (if you need finer grained control, " "use protect with image upload and alpha layers)" msgstr "" "Definir protecció d'àrees (si necessites un control més " "delimitat, fes una protecció amb pujada d'imatge i capes alpha)" #: src/components/Modtools.jsx:398 msgid "Rollback to Date" msgstr "Retrocedir fins a la data" #: src/components/Modtools.jsx:400 msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)" msgstr "Retrocedir l'àrea del llenç a una data determinata (00:00 UTC)" #: src/components/Modtools.jsx:475 msgid "IP Actions" msgstr "Accions IP" #: src/components/Modtools.jsx:477 msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)" msgstr "Fes coses amb IPs (una per línia)" #: src/components/Modtools.jsx:516 msgid "Manage Moderators" msgstr "Administrar moderadors" #: src/components/Modtools.jsx:518 msgid "Remove Moderator" msgstr "Eliminar moderador" #: src/components/Modtools.jsx:550 msgid "There are no mods" msgstr "No hi ha moderadors" #: src/components/Modtools.jsx:555 msgid "Assign new Mod" msgstr "Assignar nou moderador" #: src/components/Modtools.jsx:558 msgid "Enter UserName of new Mod" msgstr "Introdueix el nom d'usuari del nou moderador" #: src/components/Modtools.jsx:567 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #: src/components/Converter.jsx:190 msgid "Choose Canvas" msgstr "Triar llenç" #: src/components/Converter.jsx:216 msgid "Palette Download" msgstr "Descarregar paleta" #: src/components/Converter.jsx:218 #, javascript-format msgid "Palette for ${ gimpLink }" msgstr "Paleta per ${ gimpLink }" #: src/components/Converter.jsx:236 msgid "Image Converter" msgstr "Conversor d'imatge" #: src/components/Converter.jsx:237 msgid "Convert an image to canvas colors" msgstr "Convertir una imatge als colors del llenç" #: src/components/Converter.jsx:256 msgid "Choose Strategy" msgstr "Tria estratègia" #: src/components/Converter.jsx:293 msgid "Serpentine" msgstr "Serpentí" #: src/components/Converter.jsx:295 msgid "Minimum Color Distance" msgstr "Distància de color mínima" #: src/components/Converter.jsx:322 msgid "Calculate like GIMP" msgstr "Calcular com a GIMP" #: src/components/Converter.jsx:326 msgid "Choose Color Mode" msgstr "Tria mode de color" #: src/components/Converter.jsx:354 msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)" msgstr "Afegir quadrícula (desactiva si necessites una plantilla 1:1)" #: src/components/Converter.jsx:376 src/components/Converter.jsx:392 msgid "Offset" msgstr "Compensació" #: src/components/Converter.jsx:421 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imatge" #: src/components/Converter.jsx:432 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: src/components/Converter.jsx:463 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: src/components/Converter.jsx:502 msgid "Keep Ratio" msgstr "Mantenir proporció" #: src/components/Converter.jsx:515 msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anti Aliasing" #: src/components/Converter.jsx:529 msgid "Reset" msgstr "Restableix" #: src/components/Converter.jsx:547 msgid "Download Template" msgstr "Descarregar plantilla" #: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68 #: src/components/ChangePassword.jsx:110 src/components/LanguageSelect.jsx:73 msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/components/CanvasItem.jsx:30 msgid "Online Users" msgstr "Usuaris en línia" #: src/components/CanvasItem.jsx:35 msgid "Cooldown" msgstr "Temps de refredament" #: src/components/CanvasItem.jsx:41 msgid "Stacking till" msgstr "Acumulació fins a" #: src/components/CanvasItem.jsx:43 msgid "Ranked" msgstr "Classificat" #: src/components/CanvasItem.jsx:45 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/components/CanvasItem.jsx:45 msgid "No" msgstr "No" #: src/components/CanvasItem.jsx:51 msgid "Requirements" msgstr "Requisits" #: src/components/CanvasItem.jsx:54 msgid "User Account" msgstr "Compte d'usuari" #: src/components/CanvasItem.jsx:56 #, javascript-format msgid "and ${ canvas.req } Pixels set" msgstr "i ${ canvas.req } píxels col·locats" #: src/components/CanvasItem.jsx:59 msgid "Top 10 Daily Ranking" msgstr "Classificació diària top 10" #: src/components/CanvasItem.jsx:65 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: src/components/LogInForm.jsx:76 msgid "Name or Email" msgstr "Nom o correu electrònic" #: src/components/LogInForm.jsx:87 msgid "LogIn" msgstr "Inicia sessió" #: src/components/ChangePassword.jsx:22 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: src/components/ChangePassword.jsx:45 msgid "Changed Password successfully." msgstr "S'ha canviat la contrasenya exitosament." #: src/components/ChangePassword.jsx:89 msgid "Old Password" msgstr "Antiga contrasenya" #: src/components/ChangePassword.jsx:97 msgid "New Password" msgstr "Nova contrasenya" #: src/components/ChangePassword.jsx:104 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirma la nova contrasenya" #: src/components/UserMessages.jsx:28 msgid "" "Please verify your mail address \n" "or your account could get deleted after a few days." msgstr "" "Si us plau verifica la teva adreça de correu electrònic)&nbps;\n" "o el teu compte podria ser esborrat després d'uns quants dies." #: src/components/UserMessages.jsx:49 msgid "A new verification mail is getting sent to you." msgstr "T'estem enviant un nou correu electrònic de verificació." #: src/components/UserMessages.jsx:53 msgid "Click here to request a new verification mail." msgstr "Clica aquí per solicitar un nou correu electrònic de verificació." #: src/components/ChangeName.jsx:64 msgid "New Username" msgstr "Nou nom d'usuari" #: src/components/ChangeMail.jsx:59 msgid "" "Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, " "please verify your new mail address." msgstr "" "S'ha canviat el teu correu electrònic exitosament. T'hem enviat un correu de " "verificació, si us plau verifica la teva nova adreça electrònica." #: src/components/ChangeMail.jsx:87 msgid "New Mail" msgstr "Nou correu" #: src/components/DeleteAccount.jsx:66 msgid "Yes, Delete My Account!" msgstr "Sí, esborra el meu compte!" #: src/components/SocialSettings.jsx:38 msgid "Block all Private Messages" msgstr "Bloquejar tots els missatges privats" #: src/components/SocialSettings.jsx:56 msgid "Unblock Users" msgstr "Desbloquejar usuaris" #: src/components/SocialSettings.jsx:80 msgid "You have no users blocked" msgstr "No tens cap usuari bloquejat" #: src/components/windows/Help.jsx:14 src/components/windows/Settings.jsx:134 msgctxt "keybinds" msgid "G" msgstr "G" #: src/components/windows/Help.jsx:15 src/components/windows/Settings.jsx:142 msgctxt "keybinds" msgid "X" msgstr "X" #: src/components/windows/Help.jsx:16 src/components/windows/Settings.jsx:205 msgctxt "keybinds" msgid "H" msgstr "H" #: src/components/windows/Help.jsx:17 msgctxt "keybinds" msgid "R" msgstr "R" #: src/components/windows/Help.jsx:18 msgctxt "keybinds" msgid "Q" msgstr "Q" #: src/components/windows/Help.jsx:19 msgctxt "keybinds" msgid "E" msgstr "E" #: src/components/windows/Help.jsx:20 msgctxt "keybinds" msgid "W" msgstr "W" #: src/components/windows/Help.jsx:21 msgctxt "keybinds" msgid "A" msgstr "A" #: src/components/windows/Help.jsx:22 msgctxt "keybinds" msgid "S" msgstr "S" #: src/components/windows/Help.jsx:23 msgctxt "keybinds" msgid "D" msgstr "D" #: src/components/windows/Help.jsx:30 msgctxt "keybinds" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/components/windows/Help.jsx:31 msgctxt "keybinds" msgid "C" msgstr "C" #: src/components/windows/Settings.jsx:150 msgctxt "keybinds" msgid "M" msgstr "M" #~ msgid "User online" #~ msgstr "Usuaris connectats" #~ msgid "Partners:" #~ msgstr "Col·laboradors:" #~ msgid "Admintools" #~ msgstr "Eines d'administrador" #~ msgid "You successfully linked your mc account." #~ msgstr "Has vinculat el teu compte de Minecraft exitosament." #~ msgid "You denied." #~ msgstr "Has denegat." #, javascript-format #~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }." #~ msgstr "" #~ "Has sol·licitat vincular el teu compte de Minecraft ${ minecraftname }." #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Acceptar" #~ msgid "Deny" #~ msgstr "Denegar"