msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-06-10 20:09+0000\n" "Last-Translator: David \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: src/controls/keypress.js:102 #, javascript-format msgid "Switched to ${ canvasName }" msgstr "Сменето на ${ canvasName }" #: src/controls/keypress.js:176 msgid "Grid ON" msgstr "Табела од коцки оклучена" #: src/controls/keypress.js:177 msgid "Grid OFF" msgstr "Табела од коцки исклучена" #: src/controls/keypress.js:187 msgid "Pixel Notify ON" msgstr "Пикселска Активност Оклучена" #: src/controls/keypress.js:188 msgid "Pixel Notify OFF" msgstr "Пикселска Активност Исклучена" #: src/controls/keypress.js:193 msgid "Muted Sound" msgstr "Исклучен Звук" #: src/controls/keypress.js:194 msgid "Unmuted Sound" msgstr "Оклучен Звук" #: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51 #: src/controls/keypress.js:203 msgid "Copied" msgstr "Копирано" #: src/controls/keypress.js:209 msgid "Overlay ON" msgstr "Оверлеј Оклучен" #: src/controls/keypress.js:210 msgid "Overlay OFF" msgstr "Оверлеј Исклучен" #: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216 msgid "Easter Egg ON" msgstr "Велигденско Јајце Оклучено" #: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217 msgid "Easter Egg OFF" msgstr "Велигденско Јајце Исклучено" #: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165 msgid "Timeout" msgstr "Тајмаут" #: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167 msgid "" "Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem " "persists." msgstr "" "Не си добил/а одговор од Пикселпланета. Обиди се да го искористиш F5 или " "рефреш ако овој проблем продолжи." #: src/ui/PixelTransferController.js:104 msgid "Invalid Canvas" msgstr "Невалидно Платно" #: src/ui/PixelTransferController.js:105 msgid "This canvas doesn't exist" msgstr "Оваа платно не постои" #: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112 #: src/ui/PixelTransferController.js:116 msgid "Invalid Coordinates" msgstr "Невалидни Координати" #: src/ui/PixelTransferController.js:109 msgid "x out of bounds" msgstr "x излезено од рамка" #: src/ui/PixelTransferController.js:113 msgid "y out of bounds" msgstr "у излезено од рамка" #: src/ui/PixelTransferController.js:117 msgid "z out of bounds" msgstr "z излезен од рамка" #: src/ui/PixelTransferController.js:120 msgid "Wrong Color" msgstr "погрешна боја" #: src/ui/PixelTransferController.js:121 msgid "Invalid color selected" msgstr "Невалидна Боја е Селектирана" #: src/ui/PixelTransferController.js:124 msgid "Just for registered Users" msgstr "Само за Регистрирани Корисници" #: src/ui/PixelTransferController.js:125 msgid "You have to be logged in to place on this canvas" msgstr "Мора да бидете најавени за да ставате пиксели на ова платно" #: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144 #: src/ui/PixelTransferController.js:148 msgid "Not allowed" msgstr "Недозволено" #: src/ui/PixelTransferController.js:130 msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low" msgstr "" "Сеуште неможеш да имаш пристап на оваа платно затоа што твојот цел бројна " "пиксели е премногу мал" #: src/ui/PixelTransferController.js:133 msgid "Pixel protected" msgstr "Пиксел Одбранет" #: src/ui/PixelTransferController.js:140 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Ве молам докажете дека сте човек" #: src/ui/PixelTransferController.js:145 msgid "You are using a Proxy." msgstr "Користите полномошник." #: src/ui/PixelTransferController.js:149 msgid "Just the Top10 of yesterday can place here" msgstr "Само луѓето во Топ 10 од вчера можат да пристапуваат овде" #: src/ui/PixelTransferController.js:152 msgid "You are weird" msgstr "Вие сте чуден/а" #: src/ui/PixelTransferController.js:154 msgid "" "Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?" msgstr "Мрежата се збуни од твоите пиксели, дали играш на повеќе уреди?" #: src/ui/PixelTransferController.js:157 msgid "Banned" msgstr "Забранет/а" #: src/ui/PixelTransferController.js:161 msgid "Range Banned" msgstr "Опсегски забранет/а" #: src/ui/PixelTransferController.js:162 msgid "Your Internet Provider is banned from this game" msgstr "Твојот провајдер на интернет е забранет" #: src/ui/PixelTransferController.js:170 msgid "Weird" msgstr "Чуден/чудна" #: src/ui/PixelTransferController.js:171 msgid "Couldn't set Pixel" msgstr "Неможеше да го поставиш пикселот" #: src/ui/PixelTransferController.js:176 #, javascript-format msgid "Error ${ retCode }" msgstr "Грешка${ retCode }" #: src/store/actions/thunks.js:227 msgid "Pencil picks: " msgstr "бери за моливи " #: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230 msgid "Selected Color" msgstr "Селектирана Боја" #: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233 msgid "From Template" msgstr "Од Темплејт" #: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236 msgid "From History" msgstr "Од Историја" #: src/ui/rendererFactory.js:32 msgid "Canvas Error" msgstr "Платна Грешка" #: src/ui/rendererFactory.js:33 msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?" msgstr "Не може да се прикаже 3D платно, дали имате оневозможено WebGL2?" #: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256 msgid "Error :(" msgstr "Грешка :(" #: src/ui/templateLoader.js:231 msgid "Can not export more than 20 or no template!" msgstr "Не може да се извезат повеќе од 20 или без шаблон!" #: src/ui/templateLoader.js:257 msgid "Can not import more than 20 or no template!" msgstr "Не може да се увезат повеќе од 20 или без шаблон!" #: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7 msgid "OK" msgstr "Добро" #: src/store/actions/index.js:19 #, fuzzy msgid "Change Happened" msgstr "Променете го корисничкото име" #: src/store/actions/index.js:19 msgid "Please refresh the website" msgstr "ве молиме освежете ја страницата" #: src/store/actions/fetch.js:55 msgid "You made too many requests" msgstr "Поставивте премногу барања" #: src/store/actions/fetch.js:59 #, javascript-format msgid "try again after ${ ti }min" msgstr "обидете се повторно по ${ ti }мин" #: src/store/actions/fetch.js:70 #, javascript-format msgid "Connection error ${ code } :(" msgstr "Грешка во врската ${ code }" #: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129 msgid "Could not connect to server, please try again later :(" msgstr "Не можев да се поврзам со серверот, обидете се повторно подоцна :(" #: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170 #: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208 #: src/store/actions/fetch.js:227 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" #: src/store/actions/fetch.js:237 msgid "Server answered with gibberish :(" msgstr "Серверот одговори со глупост :(" #: src/store/middleware/notifications.js:33 msgid "Your next pixels are ready" msgstr "Вашите следни пиксели се подготвени" #: src/store/middleware/notifications.js:37 msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)" msgstr "Сега можете да поставите повеќе на pixelplanet.fun :)" #: src/store/middleware/notifications.js:54 msgid "mentioned you" msgstr "те спомна" #: src/store/middleware/notifications.js:58 msgid "You have new messages in chat" msgstr "Имате нови пораки во разговорот" #: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42 #: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копирај во таблата со исечоци" #: src/components/OnlineBox.jsx:56 msgid "Online Users on Canvas" msgstr "Онлајн корисници на платно" #: src/components/OnlineBox.jsx:71 msgid "Total Online Users" msgstr "Вкупно луге во играта" #: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79 msgid "Placed Pixels" msgstr "Поставени Пиксели" #: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159 msgid "Today" msgstr "Денес" #: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150 msgid "Total" msgstr "Вкупно" #: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20 #: src/components/windows/index.js:20 msgid "Canvas Selection" msgstr "Избор на платно" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79 msgid "Close Chat" msgstr "Затвори Разговор" #: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79 msgid "Open Chat" msgstr "Отворете го разговорот" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22 msgid "Close Menu" msgstr "Затвори го менито" #: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22 msgid "Open Menu" msgstr "Отворете го менито" #: src/components/HistorySelect.jsx:156 msgid "Loading" msgstr "Очитување" #: src/components/HistorySelect.jsx:157 msgid "Select Date above" msgstr "Изберете Датум погоре" #: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227 #: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157 #: src/components/Window.jsx:260 #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/components/Window.jsx:173 msgid "PopUp" msgstr "Појавен прозорец" #: src/components/Window.jsx:184 msgid "Restore" msgstr "Врати" #: src/components/Window.jsx:221 msgid "Clone" msgstr "Клон" #: src/components/Window.jsx:229 msgid "Move" msgstr "Премести" #: src/components/Window.jsx:252 msgid "Maximize" msgstr "Максимизирај" #: src/components/Window.jsx:268 msgid "Resize" msgstr "Променете ја големината" #: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20 #: src/components/windows/index.js:14 msgid "Help" msgstr "Помош" #: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16 msgid "User Area" msgstr "Корисничка област" #: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36 msgid "Make Screenshot" msgstr "Направете Скриншот" #: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34 msgid "Globe View" msgstr "Глобус поглед" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30 msgid "Close Palette" msgstr "Затворете ја палетата" #: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30 msgid "Open Palette" msgstr "Отворете ја палетата" #: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21 #: src/components/windows/index.js:15 msgid "Settings" msgstr "Подесување" #: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41 msgid "Enable Pencil" msgstr "Овозможи Молив" #: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46 msgid "Disable Pencil" msgstr "Оневозможи молив" #: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50 msgid "Disable History Pencil" msgstr "Оневозможи Историја Молив" #: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54 msgid "Disable Overlay Pencil" msgstr "Оневозможи преклопен молив" #: src/components/windows/index.js:17 msgid "Registration" msgstr "Регистрација" #: src/components/windows/index.js:18 msgid "Forgot Password" msgstr "Заборавена лозинка" #: src/components/windows/index.js:19 msgid "Chat" msgstr "Разговор" #: src/components/windows/index.js:21 msgid "Canvas Archive" msgstr "Архива на платно" #: src/components/windows/index.js:22 msgid "Player" msgstr "Играч" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48 msgid "You took too long, try again." msgstr "Ви требаше премногу долго, обидете се повторно." #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51 msgid "You failed your captcha" msgstr "Не успеавте со вашата captcha" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54 msgid "No or invalid captcha text" msgstr "Македонија срање" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57 msgid "No captcha id given" msgstr "Не е даден captcha ID" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63 msgid "Unknown Captcha Error" msgstr "Непозната Каптча грешка" #: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79 #: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58 #: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55 #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73 #: src/components/windows/Register.jsx:89 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70 #: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68 #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16 #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89 #: src/components/windows/Register.jsx:133 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90 msgid "Send" msgstr "Прати" #: src/components/BanInfo.jsx:66 msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the " msgstr "Ти си баниран. Мислите дека е неоправдано? Илирида е Албанка. " #: src/components/BanInfo.jsx:76 msgid " on how to appeal." msgstr " за тоа како да се жали." #: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/components/BanInfo.jsx:91 msgid "By Mod" msgstr "Од Модератор" #: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84 msgid "Duration" msgstr "Траење" #: src/components/BanInfo.jsx:99 msgid "Your ban expires at " msgstr "Твојот бан истекува на " #: src/components/BanInfo.jsx:101 msgid " which is in " msgstr " која е во " #: src/components/BanInfo.jsx:112 msgid "Unbanned" msgstr "Унбаниран" #: src/components/BanInfo.jsx:113 msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned." msgstr "Сега кога ја погледна оваа порака, повеќе не си баниран." #: src/components/BanInfo.jsx:127 msgid "Why?" msgstr "Зошто?" #: src/components/RefreshPrompt.jsx:14 msgid "Refresh" msgstr "Освежете" #: src/components/windows/Help.jsx:65 msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!" msgstr "Ставете пиксели во боја на големо платно со други играчи на интернет!" #: src/components/windows/Help.jsx:66 msgid "" "Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you " "will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the " "cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on " "top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set " "pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels " "and 7s on already set pixels." msgstr "" "Нашето главно платно е огромна карта на светот, можете да поставите каде " "сакате, но ќе мора да почекате одредено разладување помеѓу пикселите. Можете " "да ги проверите разладувањето и барањата во менито Избор на платно (копче " "глобус горе). Некои платна имаат различно разладување за замена на пиксели " "поставени од корисникот отколку поставување на непоставен пиксел. т.е. 4s/7s " "значи 4s на свежи пиксели и 7s на веќе поставени пиксели." #: src/components/windows/Help.jsx:67 msgid "" "Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at " "least once per day." msgstr "" "На повисоките нивоа на зум им треба малку време за да се ажурираат, 3D " "глобусот се ажурира најмалку еднаш дневно." #: src/components/windows/Help.jsx:68 msgid "Have fun!" msgstr "Имај забава!" #: src/components/windows/Help.jsx:70 msgid "recommended" msgstr "препорачано" #: src/components/windows/Help.jsx:71 msgid "Source on " msgstr "Изворот е вклучен " #: src/components/windows/Help.jsx:72 msgid "Map Data" msgstr "Податоците за Мапата" #: src/components/windows/Help.jsx:73 msgid "" "The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles " "for orientation, can be downloaded from mega.nz here: " msgstr "" "Голите податоци за картата што ги користиме, заедно со конвертираните плочки " "на OpenStreetMap за ориентација, може да се преземат од mega.nz овде: " #: src/components/windows/Help.jsx:74 msgid "Banned? Detected as Proxy?" msgstr "Баниран? Детектиран како подпомошник?" #: src/components/windows/Help.jsx:76 #, javascript-format msgid "" "If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got " "wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to " "${ mailLink } and include the following IID:" msgstr "" "Ако сте откриени како прокси, но не сте ниеден, или мислите дека сте " "погрешно банирани, ве молиме одете на нашата ${ guildedLink } или испратете " "ни е-пошта на ${ mailLink } и вклучете го следниов ID:" #: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95 msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: src/components/windows/Help.jsx:81 msgid "Click a color in palette to select it" msgstr "Кликнете на боја во палетата за да ја изберете" #: src/components/windows/Help.jsx:82 #, javascript-format msgid "Press ${ bindG } to toggle grid" msgstr "­Притиснете ${ bindG } за да ја префрлите мрежата" #: src/components/windows/Help.jsx:83 #, javascript-format msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity" msgstr "" "Притиснете ${ bindX } за да го вклучите прикажувањето на активноста на " "пикселите" #: src/components/windows/Help.jsx:84 #, javascript-format msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view" msgstr "Притиснете ${ bindH } за да го префрлите историскиот приказ" #: src/components/windows/Help.jsx:85 #, javascript-format msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates" msgstr "Притисни ${ bindR } за да ги копираш кординатите" #: src/components/windows/Help.jsx:86 #, javascript-format msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom" msgstr "Притиснете ${ bindQ } или ${ bindE } за да зумирате" #: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97 #, javascript-format msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move" msgstr "" "Притиснете ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } за преместување" #: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98 #, javascript-format msgid "" "Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move" msgstr "" "Притиснете ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } за " "преместување" #: src/components/windows/Help.jsx:89 #, javascript-format msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move" msgstr "" "Повлечете го глувчето ${ mouseSymbol } или тавата ${ touchSymbol } за да се " "движите" #: src/components/windows/Help.jsx:90 #, javascript-format msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom" msgstr "" "Скролувајте ${ mouseSymbol } тркалото на глувчето или ${ touchSymbol } " "штипнете за да зумирате" #: src/components/windows/Help.jsx:91 #, javascript-format msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)" msgstr "" "Држете лево ${ bindShift } за молив (за поставување додека го движите " "глувчето)" #: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel" msgstr "" "${ mouseSymbol } Лев клик или ${ touchSymbol } допрете за да поставите пиксел" #: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105 #, javascript-format msgid "" "Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to " "select current hovering color" msgstr "" "Кликнете ${ mouseSymbol } средното копче на глувчето или ${ touchSymbol } " "долго допрете за да ја изберете моменталната боја на лебди" #: src/components/windows/Help.jsx:99 #, javascript-format msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down" msgstr "Притиснете ${ bindQ } и ${ bindE } за да летате нагоре и надолу" #: src/components/windows/Help.jsx:100 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate" msgstr "" "${ mouseSymbol } Држете го левото копче на глувчето и повлечете го глувчето " "за да го ротирате" #: src/components/windows/Help.jsx:101 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse " "button and drag to zoom" msgstr "" "${ mouseSymbol } Скролувајте го тркалото на глувчето или задржете " "${ mouseSymbol } средното копче на глувчето и влечете за да зумирате" #: src/components/windows/Help.jsx:102 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan" msgstr "${ mouseSymbol } Десен клик и повлечете го глувчето за да се движите" #: src/components/windows/Help.jsx:104 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel" msgstr "" "${ mouseSymbol } десен клик или ${ touchSymbol } двапати допрете за да " "отстраните пиксел" #: src/components/windows/Help.jsx:109 msgid "" "We thank the following artists, who made their palettes available to the " "public on" msgstr "" "Им благодариме на следните уметници, кои ги направија своите палети достапни " "на јавноста на" #: src/components/windows/Help.jsx:112 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }." msgstr "Заслугата за Палетата на Месечината оди на ${ starhouseLink }." #: src/components/windows/Help.jsx:115 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }." msgstr "Заслугите за палетата на платното Топ 10 одат на ${ vinikLink }." #: src/components/windows/Help.jsx:118 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }." msgstr "Заслугата за палетата на 2-битното платно оди на ${ donendoLink }." #: src/components/windows/Settings.jsx:72 msgid "Show Grid" msgstr "Прикажи мрежа" #: src/components/windows/Settings.jsx:77 msgid "Turn on grid to highlight pixel borders." msgstr "Вклучете ја мрежата за да ги означите границите на пикселите." #: src/components/windows/Settings.jsx:80 msgid "Show Pixel Activity" msgstr "Прикажи активност на пиксели" #: src/components/windows/Settings.jsx:85 msgid "Show circles where pixels are placed." msgstr "Прикажи кругови каде се поставени пикселите." #: src/components/windows/Settings.jsx:88 msgid "Always show Movement Controls" msgstr "Секогаш прикажувај ги Контролите за движење" #: src/components/windows/Settings.jsx:93 msgid "Always show movement control buttons" msgstr "Секогаш прикажувајте ги копчињата за контрола на движењето" #: src/components/windows/Settings.jsx:96 msgid "Disable Game Sounds" msgstr "Оневозможи Звуци на играта" #: src/components/windows/Settings.jsx:102 msgid "All sound effects will be disabled." msgstr "Сите звучни ефекти ќе бидат оневозможени." #: src/components/windows/Settings.jsx:106 msgid "" "Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you " "have some privacy feature blocking us?" msgstr "" "Вашиот прелистувач не ни дозволува да користиме AudioContext за репродукција " "на звуци. Дали имате некоја функција за приватност што нè блокира?" #: src/components/windows/Settings.jsx:112 msgid "Enable chat notifications" msgstr "Овозможете известувања за разговор" #: src/components/windows/Settings.jsx:116 msgid "Play a sound when new chat messages arrive" msgstr "Пуштете звук кога ќе пристигнете нови пораки за разговор" #: src/components/windows/Settings.jsx:119 msgid "Auto Zoom In" msgstr "Автоматско зумирање" #: src/components/windows/Settings.jsx:124 msgid "" "Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is " "small." msgstr "" "Зумирајте наместо да ставате пиксел кога ќе допрете на платното и зумирањето " "е мало." #: src/components/windows/Settings.jsx:127 msgid "Compact Palette" msgstr "Компактна палета" #: src/components/windows/Settings.jsx:132 msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space." msgstr "" "Палета за прикажување во компактна форма која зазема помалку простор на " "екранот." #: src/components/windows/Settings.jsx:135 msgid "Potato Mode" msgstr "Компир Мод" #: src/components/windows/Settings.jsx:139 msgid "For when you are playing on a potato." msgstr "За кога играте на компир." #: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142 msgid "Light Grid" msgstr "Светлосна мрежа" #: src/components/windows/Settings.jsx:146 msgid "Show Grid in white instead of black." msgstr "Прикажи ја мрежата во бело наместо црно." #: src/components/windows/Settings.jsx:149 msgid "Custom Cursor" msgstr "Прилагоден курсор" #: src/components/windows/Settings.jsx:153 msgid "Use our custom cursor" msgstr "Користете го нашиот сопствен курсор" #: src/components/windows/Settings.jsx:157 msgid "Historical View" msgstr "Историјски поглед" #: src/components/windows/Settings.jsx:162 msgid "Check out past versions of the canvas." msgstr "Проверете ги минатите верзии на платното." #: src/components/windows/Settings.jsx:166 #, javascript-format msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas" msgstr "Режим на молив за платно ${ canvasName }" #: src/components/windows/Settings.jsx:174 msgid "What the pencil should draw on the current canvas." msgstr "Што треба да нацрта моливот на тековното платно." #: src/components/windows/Settings.jsx:178 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: src/components/windows/Settings.jsx:183 msgid "How pixelplanet should look like." msgstr "Како пиксел планет би требала да изгледа." #: src/components/windows/Settings.jsx:190 msgid "Select Language" msgstr "Изберете Јазик" #: src/components/windows/UserArea.jsx:36 #: src/components/windows/UserArea.jsx:56 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: src/components/windows/UserArea.jsx:59 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: src/components/windows/UserArea.jsx:64 msgid "Converter" msgstr "Конвентер" #: src/components/windows/UserArea.jsx:70 msgid "Modtools" msgstr "Модерацијски алати" #: src/components/windows/UserArea.jsx:71 msgid "Loading..." msgstr "Вчитување..." #: src/components/windows/UserArea.jsx:78 msgid "Consider joining us on Guilded:" msgstr "Размислете да ни се придружите на Guilded:" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29 msgid "" "Select the canvas you want to use.\n" "Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and " "requirements.\n" "Archived canvases can be accessed here:" msgstr "" "Изберете го платното што сакате да го користите.\n" "Секое платно е уникатно и има различни палети, разладување и барања.\n" "Архивираните платна може да се пристапат овде:" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37 msgid "Archive" msgstr "Архива" #: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70 msgid "Retired Canvases (history only)" msgstr "Пензионирани платна (само историја)" #: src/components/windows/Register.jsx:87 msgid "Register new account here" msgstr "регистријајте нов акаунт тука" #: src/components/windows/Register.jsx:92 #: src/components/windows/Register.jsx:98 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80 #: src/components/windows/Register.jsx:100 #: src/components/windows/Register.jsx:106 msgid "Email" msgstr "Емаил" #: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62 #: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108 #: src/components/windows/Register.jsx:114 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: src/components/windows/Register.jsx:116 #: src/components/windows/Register.jsx:122 msgid "Confirm Password" msgstr "Потврдете ја лозинката" #: src/components/windows/Register.jsx:124 msgid "Captcha" msgstr "Каптча" #: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238 #: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404 #: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583 #: src/components/ModIIDtools.jsx:135 #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84 #: src/components/windows/Register.jsx:127 msgid "Submit" msgstr "Потврди" #: src/components/windows/Archive.jsx:9 msgid "" "While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or " "as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can " "become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to " "keep them and we may decide to remove them." msgstr "" "Иако имаме тенденција да не бришеме платна, некои платна се започнуваат за " "забава или како барање од корисници кои сакаат моментално популарен мем. Тие " "платна може да станат досадни и неактивни по некое време, во тој момент нема " "причина да ги задржиме и можеби ќе одлучиме да ги отстраниме." #: src/components/windows/Archive.jsx:10 msgid "" "Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is " "currently only one." msgstr "" "Овде собираме отстранети платна за да ги архивираме правилно. Кој моментално " "е само еден." #: src/components/windows/Archive.jsx:12 msgid "Political Compass Canvas" msgstr "Платно за политички компас" #: src/components/windows/Archive.jsx:21 msgid "" "This canvas got requested during a time of political conflicts on the main " "Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass " "with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and " "remained active for months till it got shut down on November 30th." msgstr "" "Ова платно беше побарано во време на политички конфликти на главното платно " "на Земјата. Тоа беше претстава од 1024x1024 на политичкиот компас со кулдаун " "од 5-ки и редење на 60-тите. Тој беше лансиран на 11-ти мај и остана активен " "со месеци додека не беше затворен на 30-ти ноември." #: src/components/windows/Archive.jsx:22 msgid "" "We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a " "screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how " "the canvas was at that time." msgstr "" "Решивме да го архивираме како тајмлапс со шифрирана веб-мрежа без загуби. " "Снимањето на скриншот од тајмлапсот резултира со совршена претстава 1:1 за " "тоа како беше платното во тоа време." #: src/components/windows/Chat.jsx:180 msgid "Start chatting here" msgstr "Започнете да разговарате овде" #: src/components/windows/Chat.jsx:217 msgid "Chat here" msgstr "Разговарајте овде" #: src/components/windows/Chat.jsx:243 msgid "You must be logged in to chat" msgstr "Мора да сте најавени за да разговарате" #: src/components/windows/Chat.jsx:273 msgid "Channel settings" msgstr "Поставки на каналот" #: src/components/windows/Player.jsx:17 msgid "This URL is not supported by our Media Player" msgstr "Овој URL не е поддржан од нашиот Media Player" #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58 msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password." msgstr "Пратен ви е маил со инструкции за да го ресетираме вашата лозинка." #: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69 msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:" msgstr "Напишете ја својата емаил адреса и ние ќе ви пратиме нова лозинка:" #: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107 msgid "Could not load captcha" msgstr "Не може да се вчита captcha" #: src/components/Captcha.jsx:71 msgid "Type the characters from the following image:" msgstr "Внесете ги знаците од следната слика:" #: src/components/Captcha.jsx:74 msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same" msgstr "Совет: Не се чувствителни на големи букви; Јас и јас сме исти" #: src/components/Captcha.jsx:116 msgid "Load Captcha" msgstr "Вчитај Captcha" #: src/components/Captcha.jsx:121 msgid "Click to Load Captcha" msgstr "Кликнете за да ја вчитате Captcha" #: src/components/Captcha.jsx:126 msgid "Can't read? Reload:" msgstr "Не знаеш да читаш? Вчитај повторно:" #: src/components/Captcha.jsx:130 msgid "Reload" msgstr "повторно" #: src/components/Captcha.jsx:140 msgid "Enter Characters" msgstr "Внесете знаци" #: src/utils/validation.js:17 msgid "Email can't be empty." msgstr "Емаил не може да биде празен." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "Е-поштата треба да биде долга најмалку 5 знаци." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "Е-поштата не може да биде подолга од 40 знаци." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "Е-поштата треба барем да содржи точка" #: src/utils/validation.js:22 msgid "Email should contain a @" msgstr "Е-поштата треба да содржи @" #: src/utils/validation.js:29 msgid "Name can't be empty." msgstr "Името не може да биде празно." #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name must be at least 2 characters long" msgstr "Името мора да биде долго најмалку 2 знаци" #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "Името мора да биде пократко од 26 знаци" #: src/utils/validation.js:38 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "Името содржи неважечки знак како @, /, \\ или #" #: src/utils/validation.js:53 msgid "No password given." msgstr "Не е дадена лозинка." #: src/utils/validation.js:56 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Лозинката мора да биде долга најмалку 6 знаци." #: src/utils/validation.js:59 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "Лозинката мора да биде пократка од 60 знаци." #: src/components/GetIID.jsx:44 msgid "Get IID" msgstr "Земете ИД" #: src/components/GetIID.jsx:53 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68 #: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79 #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209 msgid "Save" msgstr "Зачувај" #: src/components/TemplateSettings.jsx:52 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: src/components/TemplateSettings.jsx:56 msgid "" "Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but " "you have to count pixels from some other image? Templates can help you with " "that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on " "the template, should be one pixel on the canvas." msgstr "" "Уморни од секогаш спамирање на една боја? Наместо тоа, сакате да создавате " "уметност, но мора да броите пиксели од некоја друга слика? Шаблоните можат " "да ви помогнат во тоа! Шаблоните може да се прикажат како преклопување и " "можете да нацртате над нив. Еден пиксел на шаблонот, треба да биде еден " "пиксел на платното." #: src/components/TemplateSettings.jsx:60 msgid "Enable Overlay" msgstr "Овозможи преклопување" #: src/components/TemplateSettings.jsx:65 msgid "Show templates as overlays ingame." msgstr "Прикажи ги шаблоните како преклопени во играта." #: src/components/TemplateSettings.jsx:68 msgid "Small Pixels When Zoomed" msgstr "Мали пиксели при зумирање" #: src/components/TemplateSettings.jsx:73 msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels." msgstr "" "Прикажи преклоп како мали индивидуални пиксели на високи нивоа на зумирање." #: src/components/TemplateSettings.jsx:80 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Непроѕирност на преклопување" #: src/components/TemplateSettings.jsx:94 msgid "Opacity of Overlay in percent." msgstr "Непроѕирност на преклопување во проценти." #: src/components/TemplateSettings.jsx:132 msgid "Cancel adding Template" msgstr "Откажете го додавањето на Шаблон" #: src/components/TemplateSettings.jsx:139 msgid "Add Template" msgstr "Додадете шаблон" #: src/components/TemplateSettings.jsx:156 msgid "Export enabled templates" msgstr "Извези овозможени шаблони" #: src/components/TemplateSettings.jsx:165 msgid "Import templates" msgstr "Увезете шаблони" #: src/components/LogInArea.jsx:19 msgid "Login to access more features and stats." msgstr "Најавете се за да пристапите до повеќе функции и статистика." #: src/components/LogInArea.jsx:21 msgid "Login with Name or Mail:" msgstr "Најавете се со име или пошта:" #: src/components/LogInArea.jsx:28 msgid "I forgot my Password." msgstr "Ја заборавив својата Лозинка." #: src/components/LogInArea.jsx:29 msgid "or login with:" msgstr "или најавете се со:" #: src/components/LogInArea.jsx:70 msgid "or register here:" msgstr "или регистрирајте се овде:" #: src/components/LogInArea.jsx:75 msgid "Register" msgstr "Регистрациј" #: src/components/UserAreaContent.jsx:69 msgid "Today Placed Pixels" msgstr "Денеска поставени Пиксели" #: src/components/UserAreaContent.jsx:73 msgid "Daily Rank" msgstr "Дневен ранг" #: src/components/UserAreaContent.jsx:83 msgid "Total Rank" msgstr "Вкупен ранг" #: src/components/UserAreaContent.jsx:89 #, javascript-format msgid "Your name is: ${ name }" msgstr "Вашето име е: ${ name }" #: src/components/UserAreaContent.jsx:95 msgid "Log out" msgstr "Одјави се" #: src/components/UserAreaContent.jsx:102 msgid "Change Username" msgstr "Променете го корисничкото име" #: src/components/UserAreaContent.jsx:112 msgid "Change Mail" msgstr "Променете ја поштата" #: src/components/UserAreaContent.jsx:121 msgid "Change Password" msgstr "Промени го пасвордот" #: src/components/UserAreaContent.jsx:128 msgid "Delete Account" msgstr "Избриши сметка" #: src/components/UserAreaContent.jsx:135 msgid "Social Settings" msgstr "Социјални поставки" #: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231 msgid "Choose Canvas" msgstr "Изберете платно" #: src/components/Converter.jsx:218 msgid "Palette Download" msgstr "Преземи палета" #: src/components/Converter.jsx:220 #, javascript-format msgid "Palette for ${ gimpLink }" msgstr "Палета за ${ gimpLink }" #: src/components/Converter.jsx:241 msgid "Image Converter" msgstr "Конвертор на слики" #: src/components/Converter.jsx:242 msgid "Convert an image to canvas colors" msgstr "Конвертирајте слика во бои на платно" #: src/components/Converter.jsx:261 msgid "Choose Strategy" msgstr "Избери ја стратегијата" #: src/components/Converter.jsx:299 msgid "Serpentine" msgstr "Серпентин" #: src/components/Converter.jsx:301 msgid "Minimum Color Distance" msgstr "Минимално растојание на бојата" #: src/components/Converter.jsx:328 msgid "Calculate like GIMP" msgstr "Пресметајте како GIMP" #: src/components/Converter.jsx:332 msgid "Choose Color Mode" msgstr "Изберете режим на боја" #: src/components/Converter.jsx:361 msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)" msgstr "Додадете мрежа (отштиклирајте ако ви треба шаблон 1:1)" #: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399 msgid "Offset" msgstr "Офсет" #: src/components/Converter.jsx:428 msgid "Scale Image" msgstr "Скалира слика" #: src/components/Converter.jsx:439 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/components/Converter.jsx:470 msgid "Height" msgstr "Висина" #: src/components/Converter.jsx:509 msgid "Keep Ratio" msgstr "Задржи сооднос" #: src/components/Converter.jsx:522 msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anti Aliasing" #: src/components/Converter.jsx:536 msgid "Reset" msgstr "Ресетирај" #: src/components/Converter.jsx:554 msgid "Download Template" msgstr "Исталирај Темплејт" #: src/components/Rankings.jsx:168 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: src/components/Rankings.jsx:177 msgid "Countries Today" msgstr "Држави Денеска" #: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203 msgid "Charts" msgstr "Табели" #: src/components/Rankings.jsx:191 msgid "Total Pixels per Player" msgstr "Вкупно пиксели по играч" #: src/components/Rankings.jsx:192 msgid "Daily Pixels per Player" msgstr "Дневни пиксели по играч" #: src/components/Rankings.jsx:193 msgid "Top 10 Players from Yesterday" msgstr "Топ 10 играчи од вчера" #: src/components/Rankings.jsx:197 msgid "Daily Pixels per Country" msgstr "Дневни пиксели по земја" #: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224 #: src/components/Rankings.jsx:233 msgid "User" msgstr "Корисник" #: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240 msgid "Country" msgstr "Држава" #: src/components/Rankings.jsx:243 msgid "+last hour" msgstr "+ последен час" #: src/components/Rankings.jsx:314 msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC." msgstr "" "Ажурирања на рангирањето на секои 5 мин. Дневното рангирање се ресетира на " "полноќ UTC." #: src/components/CanvasItem.jsx:29 msgid "Online Users" msgstr "Онлајн Корисници" #: src/components/CanvasItem.jsx:34 msgid "Cooldown" msgstr "Смири се" #: src/components/CanvasItem.jsx:40 msgid "Stacking till" msgstr "­Редење до" #: src/components/CanvasItem.jsx:42 msgid "Ranked" msgstr "Рангирана" #: src/components/CanvasItem.jsx:44 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/components/CanvasItem.jsx:44 msgid "No" msgstr "Не" #: src/components/CanvasItem.jsx:50 msgid "Requirements" msgstr "Барања" #: src/components/CanvasItem.jsx:53 msgid "User Account" msgstr "Корисники акаунт" #: src/components/CanvasItem.jsx:55 #, javascript-format msgid "and ${ canvas.req } Pixels set" msgstr "и ${ canvas.req } Поставени пиксели" #: src/components/CanvasItem.jsx:58 msgid "Top 10 Daily Ranking" msgstr "Топ 10 дневно рангирање" #: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60 #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160 msgid "Dimensions" msgstr "Димензии" #: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54 #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122 msgid "Canvas" msgstr "Платно" #: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141 msgid "Coordinates" msgstr "Кординати" #: src/components/TemplateItem.jsx:71 msgid "Edit" msgstr "Уредување" #: src/components/TemplateItem.jsx:81 msgid "Go to" msgstr "Иди до" #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97 msgid "Select File" msgstr "Избери фајл" #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120 msgid "Template Name" msgstr "Името на темплејтот" #: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: src/components/LogInForm.jsx:77 msgid "Name or Email" msgstr "Име или е-пошта" #: src/components/LogInForm.jsx:88 msgid "LogIn" msgstr "Логирај Се" #: src/components/UserMessages.jsx:28 msgid "" "Please verify your mail address or your account could get deleted after a " "few days." msgstr "" "Потврдете ја вашата адреса за е-пошта или вашата сметка може да се избрише " "по неколку дена." #: src/components/UserMessages.jsx:49 msgid "A new verification mail is getting sent to you." msgstr "Ви се испраќа нова пошта за потврда." #: src/components/UserMessages.jsx:53 msgid "Click here to request a new verification mail." msgstr "Кликнете тука за да побарате нова верификација на емаилот." #: src/components/ChangePassword.jsx:21 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." #: src/components/ChangePassword.jsx:44 msgid "Password successfully changed." msgstr "Лозинката е успешно сменета." #: src/components/ChangePassword.jsx:88 msgid "Old Password" msgstr "Стара лозинка" #: src/components/ChangePassword.jsx:96 msgid "New Password" msgstr "Нова лозинка" #: src/components/ChangePassword.jsx:103 msgid "Confirm New Password" msgstr "Потврди ја новата лозинка" #: src/components/ChangeName.jsx:64 msgid "New Username" msgstr "Ново корисничко име" #: src/components/ChangeMail.jsx:59 msgid "" "Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, " "please verify your new mail address." msgstr "" "Успешно ја смени поштата. Ви испративме пошта за потврда, ве молиме " "потврдете ја вашата нова адреса за е-пошта." #: src/components/ChangeMail.jsx:87 msgid "New Mail" msgstr "Нов емаил" #: src/components/DeleteAccount.jsx:66 msgid "Yes, Delete My Account!" msgstr "Да , избришете го мојот Акаунт!" #: src/components/SocialSettings.jsx:35 msgid "Block DMs" msgstr "Блокирајте ДМ" #: src/components/SocialSettings.jsx:42 msgid "Block all Private Messages" msgstr "Блокирајте ги сите приватни пораки" #: src/components/SocialSettings.jsx:44 msgid "Private" msgstr "Приватен" #: src/components/SocialSettings.jsx:51 msgid "Don't show me in global stats" msgstr "Не ми покажувај во глобалната статистика" #: src/components/SocialSettings.jsx:57 msgid "Unblock Users" msgstr "Одблокирај корисници" #: src/components/SocialSettings.jsx:82 msgid "You have no users blocked" msgstr "Ти немаш блокирано никого" #: src/components/ModCanvastools.jsx:169 msgid "Build image on canvas." msgstr "Изградете слика на платно." #: src/components/ModCanvastools.jsx:172 msgid "Build image and set it to protected." msgstr "Изградете слика и поставете ја на заштитена." #: src/components/ModCanvastools.jsx:175 msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd." msgstr "" "Изградете слика, но ресетирајте го ладирањето на CD-то со отсечен пиксел." #: src/components/ModCanvastools.jsx:185 msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels" msgstr "" "Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со непоставени пиксели" #: src/components/ModCanvastools.jsx:189 msgid "" "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set " "pixels" msgstr "" "Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со непоставени пиксели и до " "1 друга поставена пиксели" #: src/components/ModCanvastools.jsx:193 msgid "" "Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset " "pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are " "two cooldowns)!)" msgstr "" "Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со една друга боја или " "непоставени пиксели (МНОГУ АГРЕСИВНИ НА ПЛАТНАТА КОИ ДОЗВОЛУВААТ " "НЕСОСТАВУВАНИ ПИКСЕЛИ (каде има две разладувања)!)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:197 msgid "" "Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT " "ISN'T ALREADY MOSTLY 0)" msgstr "" "Свртете го секој пиксел во областа на 0 (ТОА НАВИСТИНА НЕ ТРЕБА ДА ГО " "НАПРАВИТЕ НА БИЛО ПОДРАЧЈЕ КОЕ ВЕЌЕ НЕ Е НАЈМНОГУ 0)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:208 msgid "Status: Not running" msgstr "Статус: Не работи" #: src/components/ModCanvastools.jsx:250 msgid "Image Upload" msgstr "Постави слика" #: src/components/ModCanvastools.jsx:251 msgid "Upload images to canvas" msgstr "Поставете слики на платно" #: src/components/ModCanvastools.jsx:253 msgid "File" msgstr "Фајл" #: src/components/ModCanvastools.jsx:274 msgid "Coordinates:" msgstr "Кординати:" #: src/components/ModCanvastools.jsx:318 msgid "Pixel Protection" msgstr "Пиксел Протекција" #: src/components/ModCanvastools.jsx:322 msgid "" "Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with " "image upload and alpha layers)" msgstr "" "‚Поставете заштита на областите (ако ви треба пофина контрола, користете " "заштита со поставување слики и алфа слоеви)" #: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419 #: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174 msgid "Top-left corner" msgstr "Горен-лев агол" #: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441 #: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Долниот десен агол" #: src/components/ModCanvastools.jsx:410 msgid "Rollback to Date" msgstr "Враќање на датум" #: src/components/ModCanvastools.jsx:414 msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time" msgstr "Врати површина од платното на одреден датум и време" #: src/components/ModCanvastools.jsx:488 msgid "Canvas Cleaner" msgstr "Чистач на платно" #: src/components/ModCanvastools.jsx:490 msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas." msgstr "Нанесете филтер за чистење на ѓубрето на големи површини од платно." #: src/components/ModCanvastools.jsx:601 msgid "Stop Cleaner" msgstr "Стоп за чистење" #: src/components/Admintools.jsx:109 msgid "IP Actions" msgstr "Акции на IP" #: src/components/Admintools.jsx:111 msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)" msgstr "Правете работи со IP-адреси (една IP по линија)" #: src/components/Admintools.jsx:158 msgid "Manage Moderators" msgstr "Управувајте со модераторите" #: src/components/Admintools.jsx:160 msgid "Remove Moderator" msgstr "Отстранете го модераторот" #: src/components/Admintools.jsx:193 msgid "There are no mods" msgstr "Нема модови" #: src/components/Admintools.jsx:198 msgid "Assign new Mod" msgstr "Доделете нов режим" #: src/components/Admintools.jsx:201 msgid "Enter UserName of new Mod" msgstr "Внесете корисничко име на новиот мод" #: src/components/Admintools.jsx:210 msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" #: src/components/ModWatchtools.jsx:49 msgid "Interval is invalid" msgstr "Интервалот е неважечки" #: src/components/ModWatchtools.jsx:122 msgid "Check who placed in an area" msgstr "Проверете кој сместил во област" #: src/components/ModWatchtools.jsx:142 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: src/components/ModWatchtools.jsx:157 msgid "IID (optional)" msgstr "IID (изборно)" #: src/components/ModWatchtools.jsx:247 msgid "Get Pixels" msgstr "Добијте пиксели" #: src/components/ModWatchtools.jsx:279 msgid "Get Users" msgstr "Добијте корисници" #: src/components/ModIIDtools.jsx:20 msgid "You must enter a duration" msgstr "Мора да внесете времетраење" #: src/components/ModIIDtools.jsx:24 msgid "You must enter an IID" msgstr "Мора да внесете ID" #: src/components/ModIIDtools.jsx:53 msgid "IID Actions" msgstr "Акции на IID" #: src/components/ModIIDtools.jsx:80 msgid "Enter Reason" msgstr "Напиши Причина" #: src/components/ModIIDtools.jsx:97 msgid "(0 = infinite)" msgstr "(0 = бесконечно)" #: src/core/chartSettings.js:30 msgid "Top 10 Countries [pxls / day]" msgstr "Топ 10 земји [pxls/ден]" #: src/core/chartSettings.js:127 msgid "Players and Pixels per hour" msgstr "Играчи и пиксели на час" #: src/core/chartSettings.js:221 msgid "Top 10 Players [pxls / day]" msgstr "Топ 10 играчи [pxls/ден]" #: src/core/chartSettings.js:347 msgid "Total Pixels placed per day" msgstr "Вкупно поставени пиксели дневно" #: src/components/CooldownChanges.jsx:20 msgid "Current Cooldown Changes per Country" msgstr "Тековни промени за ладење по земја" #: src/components/CooldownChanges.jsx:25 msgid "Factor" msgstr "Фактор" #: src/components/CooldownChanges.jsx:46 msgid "" "Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. " "In example in the case of a streamer raid." msgstr "" "Коладаун обично автоматски се менува за земја што доминира. На пример во " "случај на рација на стример." #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75 msgid "DM" msgstr "ДМ" #: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86 msgid "Block" msgstr "Блокирај" #: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46 msgid "Mute" msgstr "Исклучи звук" #: src/components/MdLink.jsx:98 msgid "Open in PopUp" msgstr "Отворете во скокачки прозорец" #: src/components/MdLink.jsx:109 msgid "Hide Embed" msgstr "Сокриј Вградување" #: src/components/MdLink.jsx:115 msgid "Show Embedded" msgstr "Прикажи вградени" #: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73 msgctxt "keybinds" msgid "G" msgstr "­G" #: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81 msgctxt "keybinds" msgid "X" msgstr "Х" #: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159 msgctxt "keybinds" msgid "H" msgstr "H" #: src/components/windows/Help.jsx:22 msgctxt "keybinds" msgid "R" msgstr "R" #: src/components/windows/Help.jsx:23 msgctxt "keybinds" msgid "Q" msgstr "Q" #: src/components/windows/Help.jsx:24 msgctxt "keybinds" msgid "E" msgstr "Е" #: src/components/windows/Help.jsx:25 msgctxt "keybinds" msgid "W" msgstr "W" #: src/components/windows/Help.jsx:26 msgctxt "keybinds" msgid "A" msgstr "А" #: src/components/windows/Help.jsx:27 msgctxt "keybinds" msgid "S" msgstr "S" #: src/components/windows/Help.jsx:28 msgctxt "keybinds" msgid "D" msgstr "D" #: src/components/windows/Help.jsx:35 msgctxt "keybinds" msgid "Shift" msgstr "Шифт" #: src/components/windows/Settings.jsx:89 msgctxt "keybinds" msgid "N" msgstr "N" #: src/components/windows/Settings.jsx:97 msgctxt "keybinds" msgid "M" msgstr "М" #: src/components/windows/Settings.jsx:169 msgctxt "keybinds" msgid "B" msgstr "B" #: src/components/TemplateSettings.jsx:61 msgctxt "keybinds" msgid "T" msgstr "Т"