msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 19:42+0000\n" "Last-Translator: FOXHELL \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: src/core/ChatProvider.js:434 msgid "You can not send chat messages while using a proxy" msgstr "Níl tú ábalta teachtaireacht a cuir amach ag úsáid seachfhreastalaí" #: src/core/ChatProvider.js:436 msgid "Your country is temporary muted from this chat channel" msgstr "Cuirtear balbh sealadach ar do Tír Ón comhrá seo" #: src/core/ChatProvider.js:439 msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute" msgstr "" "Cuirtear balbh buan ort, dul istigh i n-ár guilded le cuir achomharc are an " "balbh" #: src/core/ChatProvider.js:441 msgid "You are banned" msgstr "Cuirtear cosc ort" #: src/core/ChatProvider.js:443 msgid "Your Internet Provider is banned" msgstr "Cuirtear cosc ar do soláthraí idirlín" #: src/core/ChatProvider.js:448 #, javascript-format msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes" msgstr "Cuirtear balbh ort do ${ timeMin } Bomaite" #: src/core/ChatProvider.js:450 #, javascript-format msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds" msgstr "Cuirtear balbh ort do ${ ttl } soicind eile" #: src/core/ChatProvider.js:467 #, javascript-format msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :(" msgstr "" "sheolann tú teachtaireachtaí raibh giste, caithfidh tú fanacht do " "${ waitTime } :(" #: src/core/ChatProvider.js:471 msgid "You don't have access to this channel" msgstr "Níl Cead agat sa cainéal seo" #: src/core/ChatProvider.js:490 msgid "Your mail has to be verified in order to chat" msgstr "Caithfidh tú do phost a shocraigh le caint" #: src/core/ChatProvider.js:500 msgid "You can't send a message this long :(" msgstr "Ní chúig leat teachtaireacht comh fhada le seo a cuir amach :(" #: src/core/ChatProvider.js:504 msgid "Please use int channel" msgstr "Baint úsáid as cainéal Idirnáisiúnta le do chul" #: src/core/ChatProvider.js:512 msgid "Stop flooding." msgstr "Stad ag Tuileadh." #: src/routes/reset_password.js:39 msgid "You sent an empty password or invalid data :(" msgstr "sheol tú pasfhocal folamh nó sonraí Neamhbhailí :(" #: src/routes/reset_password.js:51 msgid "This password-reset link isn't valid anymore :(" msgstr "Níl an pasfhocal-nasc a athshocrú bailí níos mó:(" #: src/routes/reset_password.js:62 msgid "Your passwords do not match :(" msgstr "Ní mheaitseáileann do phasfhocail :(" #: src/routes/reset_password.js:77 msgid "User doesn't exist in our database :(" msgstr "Níl an úsáideoir I n-ár bunachar sonraí :(" #: src/routes/reset_password.js:89 msgid "Password successfully changed." msgstr "Phasfhocal athraithe go rathúil." #: src/routes/reset_password.js:108 msgid "Invalid url :( Please check your mail again." msgstr "URL neamhbhailí :( cuir seic ar do phost arís." #: src/ssr/Globe.jsx:37 msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe" msgstr "PixelPlanet.Fun Cruinneog3D" #: src/ssr/Globe.jsx:38 msgid "A 3D globe of our whole map" msgstr "cruinneog 3D do n-Ár léarscáil iomlán" #: src/ssr/Globe.jsx:51 msgid "Double click on globe to go back." msgstr "Cuir cliceáil dúbailte ar an cruinneog le dul árais." #: src/ssr/Globe.jsx:52 msgid "Loading..." msgstr "Ag Loadail..." #: src/ssr/PopUp.jsx:47 msgid "ppfun" msgstr "ppfun" #: src/ssr/PopUp.jsx:48 msgid "PixelPlanet.Fun PopUp" msgstr "PixelPlanet.Fun PopUp" #: src/ssr/Main.jsx:68 msgid "PixelPlanet.Fun" msgstr "Pixelplanet.Fun" #: src/ssr/Main.jsx:69 msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online" msgstr "" "Cuir picteilíní dathuil ar canbháis cosúil le léarscáil le daoine eile ar " "líne" #: src/utils/validation.js:17 msgid "Email can't be empty." msgstr "Caithfidh tú rud a cuir istigh Ríomhphost." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "Ba chóir Ríomhphost a bheith ar a laghad 5 carachtair fada." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "Ní féidir Ríomhphost a bheith níos faide ná 40 carachtair." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "Ba chóir go mbeadh ar a laghad ponc amhainn ann" #: src/utils/validation.js:22 msgid "Email should contain a @" msgstr "Ba chóir go mbeadh @ i do Ríomhphost" #: src/utils/validation.js:29 msgid "Name can't be empty." msgstr "Ní féidir ainm a bheith folamh." #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name must be at least 2 characters long" msgstr "Ní mór ainm a bheith ar a laghad 2 carachtair fada" #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "Ní mór ainm a bheith níos giorra ná 26 carachtair" #: src/utils/validation.js:38 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "Tá charachtair neamhbhailí Ann mar shampla @,/,\\ nó #" #: src/utils/validation.js:53 msgid "No password given." msgstr "Níor thabhar tu phasfhocal." #: src/utils/validation.js:56 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Caithfidh an phasfhocal beidh ar a laghad 6 charachtair." #: src/utils/validation.js:59 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "Caithfidh an phasfhocal beidh ar a mhéad 60 charachtair." #: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40 msgid "PixelPlanet.fun Password Reset" msgstr "PixelPlanet.fun athshocrú pasfhocal" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41 msgid "Reset your password here" msgstr "Athshocraigh do phasfhocal anseo" #: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28 #: src/ssr/PasswordReset.jsx:49 msgid "Reset Password" msgstr "Athshocraigh Pasfhocal" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12 msgid "Click here" msgstr "Cliceáil anseo" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 msgid "to go back to pixelplanet" msgstr "dul ar ais go dtí pixelplanet" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:50 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:" msgstr "Heileo ${ name }, Is féidir leat phasfhocal nua a cuir anseo:" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:54 msgid "New Password" msgstr "Phasfhocal Nua" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:60 msgid "Confirm New Password" msgstr "deimhnigh n phasfhocal nua" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:65 msgid "Submit" msgstr "Cuir isteach" #: src/routes/api/modtools.js:53 msgid "You are not logged in" msgstr "Níl tú logáilte isteach" #: src/routes/api/modtools.js:65 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Níl cead agat teacht ar an leathanach seo" #: src/routes/api/modtools.js:209 msgid "Just admins can do that" msgstr "Ní féidir ach Riarthóirí sin a dhéanamh" #: src/routes/api/baninfo.js:32 msgid "You are not banned" msgstr "Níl cosc ort" #: src/routes/api/auth/register.js:27 msgid "No Captcha given" msgstr "Níl Captcha ar fail" #: src/routes/api/auth/register.js:30 msgid "E-Mail already in use." msgstr "Tá an Ríomhphost sin in úsáid." #: src/routes/api/auth/register.js:32 msgid "Username already in use." msgstr "Ta an Ainm úsáideora sin in úsáid cheana féin." #: src/routes/api/auth/register.js:55 msgid "You took too long, try again." msgstr "Ghlac to raibh fhada, Tráil Arís." #: src/routes/api/auth/register.js:58 msgid "You failed your captcha" msgstr "Theip ort don Captcha" #: src/routes/api/auth/register.js:61 msgid "Please refresh the website" msgstr "" #: src/routes/api/auth/register.js:64 msgid "Unknown Captcha Error" msgstr "Earráid Captcha Nach bhfuil are eolas" #: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70 msgid "This email provider is not allowed" msgstr "Níl cead tugtha ar an Soláthraí Ríomhphost sin" #: src/routes/api/auth/register.js:92 msgid "Failed to create new user :(" msgstr "Theip le úsáideoir nua a cruthú:(" #: src/routes/api/auth/register.js:108 msgid "Failed to establish session after register :(" msgstr "Theip chun seisiún a bhunú I ndiaidh an cláraigh :(" #: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "Mail verification" msgstr "Fíorú phost" #: src/routes/api/auth/verify.js:27 msgid "You are now verified :)" msgstr "Tá tú a fhíorú anois:)" #: src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "" "Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request " "a new one." msgstr "" "Tá do chód fíoraithe poist neamhbhailí nó imithe in éag cheana féin:(, iarr " "ceann nua." #: src/routes/api/auth/logout.js:11 msgid "You are not even logged in." msgstr "Níl tú fiú logáilte isteach." #: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20 msgid "Server error when logging out." msgstr "Earráid Freastalaí ag logáil amach." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:44 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:36 msgid "You are not authenticated." msgstr "Níl tù Fíordheimhnithe." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:53 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:55 msgid "Incorrect password!" msgstr "Phasfhocal mícheart!" #: src/routes/api/auth/delete_account.js:46 msgid "Muted Users can not delete their account." msgstr "" "Ní féidir le Úsáideoirí le balbh orthu scrios a chuir ar cuntas sacadh." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:62 msgid "Muted Users can not do this." msgstr "Ní féidir le úsáideoirí le balbh orthu seo a dhéanamh." #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19 msgid "PixelPlanet.fun Accounts" msgstr "PixelPlanet.fun accounts" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29 msgid "You will be automatically redirected after 15s" msgstr "Beidh tú a atreorú go huathoibríoch tar éis 15s" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30 #, javascript-format msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet" msgstr "Nó ${ clickHere } chun dul ar ais go pixelplanet" #: src/canvasesDesc.js:20 msgid "Earth" msgstr "Domhan" #: src/canvasesDesc.js:21 msgid "Moon" msgstr "gealach" #: src/canvasesDesc.js:22 msgid "3D Canvas" msgstr "Canbhás 3d" #: src/canvasesDesc.js:23 msgid "Coronavirus" msgstr "Coronavirus" #: src/canvasesDesc.js:24 msgid "PixelZone" msgstr "Zón Picteilíní" #: src/canvasesDesc.js:25 msgid "PixelCanvas" msgstr "Canbhás picteilíní" #: src/canvasesDesc.js:26 msgid "1bit" msgstr "Giotán amháin" #: src/canvasesDesc.js:27 msgid "Top10" msgstr "Barr Deich" #: src/canvasesDesc.js:28 msgid "2bit" msgstr "Dhá Giotán" #: src/canvasesDesc.js:29 msgid "Minimap" msgstr "léarscáil Beag" #: src/canvasesDesc.js:32 msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!" msgstr "" "Ár priomh Canbhás, Léarscáil mór don domhan. Cuir áit ar bith a ba mhaith " "leat!" #: src/canvasesDesc.js:33 msgid "" "Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) " "or art larger than 1.5k x 1.5k pixels." msgstr "" "Canbhás gealach. Ait sabhailte do ealaíne. Na cuir bhratach no teics mór(ach " "amháin meas páirteach le ealaíne é) nó ealaíne níos mó ná 1.5k X 1.5 " "picteilíní." #: src/canvasesDesc.js:34 msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others." msgstr "Cuir 'Voxels' ar canbhás 3D leis na cuid eile." #: src/canvasesDesc.js:35 msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)." msgstr "" "Canbhás speisialta le scéal a scaipeadh faoi SARS-CoV2 (ghlac an vacsaín)." #: src/canvasesDesc.js:36 msgid "Mirror of PixelZone" msgstr "Scáthán Don Zón Picteilíní" #: src/canvasesDesc.js:37 msgid "Mirror of PixelCanvas" msgstr "Scáthán de Canbhás picteilíní" #: src/canvasesDesc.js:38 msgid "Black and White canvas" msgstr "Canbhás dubh agus bán" #: src/canvasesDesc.js:39 msgid "" "A canvas for the most active players from the the previous day. Daily " "ranking updates at 00:00 UTC." msgstr "" "Canbhás do na úsáideoirí is gníomhach ón lá faoi dheireadh. nuashonruithe " "rangú gach lá ar 00:00 UTC." #: src/canvasesDesc.js:40 msgid "Only four colors. Same rules as moon!" msgstr "Ní ach ceithre dath. Rialacha mar an gcéanna leis an gealach!" #: src/canvasesDesc.js:41 msgid "" "Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with " "earth canvas!" msgstr "" "Ghlac talamh are domhan níos liú le farraige sabhailte. Tá an téamh síos mar " "an gcéanna leis an Canbhás domhanda!" #: src/core/MailProvider.js:66 #, javascript-format msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail" msgstr "Fáilte ${ name } go PixelPlanet Cintigh do phost le do chul" #: src/core/MailProvider.js:67 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }" msgstr "Heileo ${ name }" #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "" "welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you " "have to verify your mail. You can do that here: " msgstr "" "Fáilte go dtí Ár Pobal de daoine picteilíní, the baint úsáid as do cuntas, " "caithfidh tú do phost a cinntigh, is féidir leat sin a dhéanamh anseo: " #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "Click to Verify" msgstr "Cliceáil le cinntigh" #: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105 msgid "Or by copying following url:" msgstr "Nó má gcuireann to Cóip ar an URL:" #: src/core/MailProvider.js:69 msgid "" "Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)" msgstr "" "Bainn sult agus na bíodh leisce ort le teagmháil a cuir orainn má fheiceann " "tú fadhb ar bith :)" #: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107 msgid "Thanks" msgstr "Go raibh maith agat" #: src/core/MailProvider.js:87 #, javascript-format msgid "" "We already sent you a verification mail, you can request another one in " "${ minLeft } minutes." msgstr "" "Cuir muid an phost cinntigh thugat chéanna féin, is féidir leat cean eile a " "fáil is gceann ${ minLeft } Bomaite." #: src/core/MailProvider.js:103 msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here" msgstr "" "Rinne tú dearmad ar do phasfhocal do PixelPlanet? Faigh ceann nua anseo" #: src/core/MailProvider.js:104 msgid "Hello" msgstr "Heileo" #: src/core/MailProvider.js:105 msgid "" "You requested to get a new password. You can change your password within the " "next 30min here: " msgstr "" "Cuir to iarratas chun phasfhocal nua a fháil. Is féidir leat é a athrú sa " "cead 30 bomaite eile anseo: " #: src/core/MailProvider.js:106 #, javascript-format msgid "" "If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that " "requested this mail was ${ ip })." msgstr "" "Múna rinne tú iarratas don phost seo, neamhaird é le do chul (rinne an ip " "${ ip } an iarratas don phost seo)." #: src/core/MailProvider.js:114 msgid "Mail is not configured on the server" msgstr "Níl an phost cumraithe ar an freastalaí" #: src/core/MailProvider.js:122 msgid "" "We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting " "another mail." msgstr "" "Chuir muid ríomhphost chugat cheana féin le treoracha. Fan sula n-iarrtar " "post eile." #: src/core/MailProvider.js:130 msgid "Couldn't find this mail in our database" msgstr "Níorbh fhéidir teacht ar an bpost i ár mbunachar sonraí"