msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-06-10 20:09+0000\n" "Last-Translator: David \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: src/core/ChatProvider.js:434 msgid "You can not send chat messages while using a proxy" msgstr "Не можете да испраќате пораки за разговор додека користите прокси" #: src/core/ChatProvider.js:436 msgid "Your country is temporary muted from this chat channel" msgstr "Твојата држава е мутирана од овој канал" #: src/core/ChatProvider.js:439 msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute" msgstr "" "Вие сте трајно исклучени, придружете се на нашиот еснаф за да го обжалите " "немиот" #: src/core/ChatProvider.js:441 msgid "You are banned" msgstr "Ти си баниран" #: src/core/ChatProvider.js:443 msgid "Your Internet Provider is banned" msgstr "Вашиот интернет провајдер е забранет" #: src/core/ChatProvider.js:448 #, javascript-format msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes" msgstr "Вие сте исклучени уште ${ timeMin } минути" #: src/core/ChatProvider.js:450 #, javascript-format msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds" msgstr "Вие сте исклучени уште ${ ttl } секунди" #: src/core/ChatProvider.js:467 #, javascript-format msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :(" msgstr "Премногу брзо испраќате пораки, мора да почекате ${ waitTime }s :(" #: src/core/ChatProvider.js:471 msgid "You don't have access to this channel" msgstr "Немате пристап до овој канал" #: src/core/ChatProvider.js:490 msgid "Your mail has to be verified in order to chat" msgstr "Вашата пошта треба да биде потврдена за да разговарате" #: src/core/ChatProvider.js:500 msgid "You can't send a message this long :(" msgstr "Не можеш толку долго да праќаш порака :(" #: src/core/ChatProvider.js:504 msgid "Please use int channel" msgstr "Ве молиме користете int канал" #: src/core/ChatProvider.js:512 msgid "Stop flooding." msgstr "Престанете со поплавите." #: src/routes/reset_password.js:39 msgid "You sent an empty password or invalid data :(" msgstr "Испративте празна лозинка или невалидни податоци :(" #: src/routes/reset_password.js:51 msgid "This password-reset link isn't valid anymore :(" msgstr "Оваа врска за ресетирање лозинка повеќе не е валидна :(" #: src/routes/reset_password.js:62 msgid "Your passwords do not match :(" msgstr "Твојот Пасворд не се совпаѓа :(" #: src/routes/reset_password.js:77 msgid "User doesn't exist in our database :(" msgstr "Корисникот не постои во нашата база на податоци :(" #: src/routes/reset_password.js:89 msgid "Password successfully changed." msgstr "Лозинката е успешно сменета." #: src/routes/reset_password.js:108 msgid "Invalid url :( Please check your mail again." msgstr "Неважечка URL адреса: (Проверете ја вашата пошта повторно." #: src/ssr/Globe.jsx:37 msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe" msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe" #: src/ssr/Globe.jsx:38 msgid "A 3D globe of our whole map" msgstr "3D глобус од целата наша мапа" #: src/ssr/Globe.jsx:51 msgid "Double click on globe to go back." msgstr "Кликнете двапати на глобус за да се вратите назад." #: src/ssr/Globe.jsx:52 msgid "Loading..." msgstr "Вчитување..." #: src/ssr/PopUp.jsx:47 msgid "ppfun" msgstr "ппфун" #: src/ssr/PopUp.jsx:48 msgid "PixelPlanet.Fun PopUp" msgstr "PixelPlanet.Fun скокачки прозорец" #: src/ssr/Main.jsx:68 msgid "PixelPlanet.Fun" msgstr "PixelPlanet.Fun" #: src/ssr/Main.jsx:69 msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online" msgstr "" "Ставете пиксели во боја на платно со стил на мапа со други играчи на интернет" #: src/utils/validation.js:17 msgid "Email can't be empty." msgstr "Емаил не може да биде празен." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "Е-поштата треба да биде долга најмалку 5 знаци." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "Е-поштата не може да биде подолга од 40 знаци." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "Е-поштата треба барем да содржи точка" #: src/utils/validation.js:22 msgid "Email should contain a @" msgstr "Е-поштата треба да содржи @" #: src/utils/validation.js:29 msgid "Name can't be empty." msgstr "Името не може да биде празно." #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name must be at least 2 characters long" msgstr "Името мора да биде долго најмалку 2 знаци" #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "Името мора да биде пократко од 26 знаци" #: src/utils/validation.js:38 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "Името содржи неважечки знак како @, /, \\ или #" #: src/utils/validation.js:53 msgid "No password given." msgstr "Не е дадена лозинка." #: src/utils/validation.js:56 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Лозинката мора да биде долга најмалку 6 знаци." #: src/utils/validation.js:59 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "Лозинката мора да биде пократка од 60 знаци." #: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40 msgid "PixelPlanet.fun Password Reset" msgstr "PixelPlanet.fun Ресетирање на лозинка" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41 msgid "Reset your password here" msgstr "Ресетирајте ја лозинката овде" #: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28 #: src/ssr/PasswordReset.jsx:49 msgid "Reset Password" msgstr "Ресетирање на Лозинка" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12 msgid "Click here" msgstr "Кликни тука" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 msgid "to go back to pixelplanet" msgstr "да се вратиме на пикселпланет" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:50 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:" msgstr "Здраво ${ name }, можете да ја поставите вашата нова лозинка овде:" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:54 msgid "New Password" msgstr "Нова лозинка" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:60 msgid "Confirm New Password" msgstr "Потврди ја новата лозинка" #: src/ssr/PasswordReset.jsx:65 msgid "Submit" msgstr "Потврди" #: src/routes/api/modtools.js:53 msgid "You are not logged in" msgstr "Не сте најавени" #: src/routes/api/modtools.js:65 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Не ви е дозволен пристап на оваа страница" #: src/routes/api/modtools.js:209 msgid "Just admins can do that" msgstr "Само администраторите можат да го направат тоа" #: src/routes/api/baninfo.js:32 msgid "You are not banned" msgstr "Не сте банирани" #: src/routes/api/auth/register.js:27 msgid "No Captcha given" msgstr "Не е дадена Captcha" #: src/routes/api/auth/register.js:30 msgid "E-Mail already in use." msgstr "Е-пошта веќе се користи." #: src/routes/api/auth/register.js:32 msgid "Username already in use." msgstr "Корисничкото име веќе е во употреба." #: src/routes/api/auth/register.js:55 msgid "You took too long, try again." msgstr "Ви требаше премногу долго, обидете се повторно." #: src/routes/api/auth/register.js:58 msgid "You failed your captcha" msgstr "Не успеавте со вашата captcha" #: src/routes/api/auth/register.js:61 msgid "Please refresh the website" msgstr "ве молиме освежете ја страницата" #: src/routes/api/auth/register.js:64 msgid "Unknown Captcha Error" msgstr "Непозната Каптча грешка" #: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70 msgid "This email provider is not allowed" msgstr "Овој давател на е-пошта не е дозволен" #: src/routes/api/auth/register.js:92 msgid "Failed to create new user :(" msgstr "Не успеа да се создаде нов корисник :(" #: src/routes/api/auth/register.js:108 msgid "Failed to establish session after register :(" msgstr "Не успеа да се воспостави сесија по регистрацијата :(" #: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "Mail verification" msgstr "Потврда по пошта" #: src/routes/api/auth/verify.js:27 msgid "You are now verified :)" msgstr "Сега сте потврдени :)" #: src/routes/api/auth/verify.js:35 msgid "" "Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request " "a new one." msgstr "" "Кодот за потврда на поштата е неважечки или веќе е истечен :(, побарајте нов." #: src/routes/api/auth/logout.js:11 msgid "You are not even logged in." msgstr "Не сте ни најавени." #: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20 msgid "Server error when logging out." msgstr "Грешка на серверот при одјавување." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:44 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:36 msgid "You are not authenticated." msgstr "Не сте автентицирани." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:53 #: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43 #: src/routes/api/auth/delete_account.js:55 msgid "Incorrect password!" msgstr "Погрешна лозинка!" #: src/routes/api/auth/delete_account.js:46 msgid "Muted Users can not delete their account." msgstr "Исклучените корисници не можат да ја избришат својата сметка." #: src/routes/api/auth/change_mail.js:62 msgid "Muted Users can not do this." msgstr "Исклучените корисници не можат да го направат ова." #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19 msgid "PixelPlanet.fun Accounts" msgstr "PixelPlanet.Fun сметки" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29 msgid "You will be automatically redirected after 15s" msgstr "Ќе бидете автоматски пренасочени по 15s" #: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30 #, javascript-format msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet" msgstr "Или ${ clickHere } за да се вратите на pixelplanet" #: src/canvasesDesc.js:20 msgid "Earth" msgstr "Земјата" #: src/canvasesDesc.js:21 msgid "Moon" msgstr "Месечината" #: src/canvasesDesc.js:22 msgid "3D Canvas" msgstr "3D платно" #: src/canvasesDesc.js:23 msgid "Coronavirus" msgstr "Корона вирус" #: src/canvasesDesc.js:24 msgid "PixelZone" msgstr "PixelZone" #: src/canvasesDesc.js:25 msgid "PixelCanvas" msgstr "PixelCanvas" #: src/canvasesDesc.js:26 msgid "1bit" msgstr "1bit" #: src/canvasesDesc.js:27 msgid "Top10" msgstr "Топ10" #: src/canvasesDesc.js:28 msgid "2bit" msgstr "2bit" #: src/canvasesDesc.js:29 msgid "Minimap" msgstr "Минимапа" #: src/canvasesDesc.js:32 msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!" msgstr "" "Нашето главно платно, огромна карта на светот. Ставете се каде што сакате!" #: src/canvasesDesc.js:33 msgid "" "Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) " "or art larger than 1.5k x 1.5k pixels." msgstr "" "Месечево платно. Безбеден простор за уметност. Нема знаменца или голем текст " "(освен ако не е дел од уметност) или уметност поголема од 1,5k x 1,5k " "пиксели." #: src/canvasesDesc.js:34 msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others." msgstr "Ставете Voxels на 3D платно со други." #: src/canvasesDesc.js:35 msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)." msgstr "Специјално платно за ширење на свеста за САРС-КоВ2 (земи го вакс)." #: src/canvasesDesc.js:36 msgid "Mirror of PixelZone" msgstr "Огледало на PixelZone" #: src/canvasesDesc.js:37 msgid "Mirror of PixelCanvas" msgstr "Огледало на PixelCanvas" #: src/canvasesDesc.js:38 msgid "Black and White canvas" msgstr "Црно-бело платно" #: src/canvasesDesc.js:39 msgid "" "A canvas for the most active players from the the previous day. Daily " "ranking updates at 00:00 UTC." msgstr "" "Платно за најактивните играчи од претходниот ден. Дневни ажурирања на " "рангирањето во 00:00 UTC." #: src/canvasesDesc.js:40 msgid "Only four colors. Same rules as moon!" msgstr "Само четири бои. Истите правила како месечината!" #: src/canvasesDesc.js:41 msgid "" "Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with " "earth canvas!" msgstr "" "Освојте земја на помала земја со заштитен океан. Сподели разладување со " "земјено платно!" #: src/core/MailProvider.js:66 #, javascript-format msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail" msgstr "" "Добре дојдовте ${ name } на PixelPlanet, ве молиме потврдете ја вашата пошта" #: src/core/MailProvider.js:67 #, javascript-format msgid "Hello ${ name }" msgstr "Здраво ${ name }" #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "" "welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you " "have to verify your mail. You can do that here: " msgstr "" "добре дојдовте во нашата мала заедница на пиксели, за да ја користите вашата " "сметка, треба да ја потврдите вашата пошта. Можете да го направите тоа овде: " #: src/core/MailProvider.js:68 msgid "Click to Verify" msgstr "Кликнете за да потврдите" #: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105 msgid "Or by copying following url:" msgstr "Или со копирање на следнава URL адреса:" #: src/core/MailProvider.js:69 msgid "" "Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)" msgstr "" "Забавувајте се и не двоумете се да не контактирате доколку наидете на какви " "било проблеми :)" #: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107 msgid "Thanks" msgstr "Благодарам" #: src/core/MailProvider.js:87 #, javascript-format msgid "" "We already sent you a verification mail, you can request another one in " "${ minLeft } minutes." msgstr "" "Веќе ви испративме пошта за потврда, може да побарате друга за ${ minLeft } " "минути." #: src/core/MailProvider.js:103 msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here" msgstr "Ја заборавивте лозинката за PixelPlanet? Земете нов овде" #: src/core/MailProvider.js:104 msgid "Hello" msgstr "Здраво" #: src/core/MailProvider.js:105 msgid "" "You requested to get a new password. You can change your password within the " "next 30min here: " msgstr "" "Побаравте да добиете нова лозинка. Можете да ја промените вашата лозинка во " "следните 30 минути овде: " #: src/core/MailProvider.js:106 #, javascript-format msgid "" "If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that " "requested this mail was ${ ip })." msgstr "" "Ако не сте ја побарале оваа е-пошта, ве молиме едноставно игнорирајте ја (IP-" "ата што ја побара оваа пошта беше ${ ip })." #: src/core/MailProvider.js:114 msgid "Mail is not configured on the server" msgstr "Поштата не е конфигурирана на серверот" #: src/core/MailProvider.js:122 msgid "" "We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting " "another mail." msgstr "" "Веќе ви испративме пошта со инструкции. Ве молиме почекајте пред да побарате " "друга пошта." #: src/core/MailProvider.js:130 msgid "Couldn't find this mail in our database" msgstr "Не може да се најде оваа пошта во нашата база на податоци"