msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: src/ui/placePixel.js:53 msgid "Error :(" msgstr "Помилка :(" #: src/ui/placePixel.js:54 msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?" msgstr "Не отримано відповіді від pixelplanet. Можеш спробувати оновити." #: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:265 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/ui/placePixel.js:206 msgid "Invalid Canvas" msgstr "Не коректне полотно" #: src/ui/placePixel.js:207 msgid "This canvas doesn't exist" msgstr "Це полотно не існує" #: src/ui/placePixel.js:210 src/ui/placePixel.js:214 src/ui/placePixel.js:218 msgid "Invalid Coordinates" msgstr "Не коректні координати" #: src/ui/placePixel.js:211 msgid "x out of bounds" msgstr "x поза межами" #: src/ui/placePixel.js:215 msgid "y out of bounds" msgstr "y поза межами" #: src/ui/placePixel.js:219 msgid "z out of bounds" msgstr "z поза межами" #: src/ui/placePixel.js:222 msgid "Wrong Color" msgstr "Не правильний колір" #: src/ui/placePixel.js:223 msgid "Invalid color selected" msgstr "Вибрано недійсний колір" #: src/ui/placePixel.js:226 msgid "Just for registered Users" msgstr "Тільки для зареєстрованих Користувачів" #: src/ui/placePixel.js:227 msgid "You have to be logged in to place on this canvas" msgstr "Ти маєш війти в систему щоб плейсити пікселі" #: src/ui/placePixel.js:230 msgid "Place more :)" msgstr "Постав більше :)" #: src/ui/placePixel.js:232 msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels" msgstr "" "Ти не можеш отримати доступ до цього полотна. Тобі потрібно поставити більше " "пікселів" #: src/ui/placePixel.js:235 msgid "Pixel protected!" msgstr "Піксель захищено!" #: src/ui/placePixel.js:251 msgid "No Proxies Allowed :(" msgstr "Просі не дозволені :(" #: src/ui/placePixel.js:252 msgid "You are using a Proxy." msgstr "Ти використовуєш Проксі." #: src/ui/placePixel.js:255 msgid "Weird" msgstr "Дивно" #: src/ui/placePixel.js:256 msgid "Couldn't set Pixel" msgstr "Не вдалося поставити Піксель" #: src/ui/placePixel.js:262 #, javascript-format msgid "Error ${ retCode }" msgstr "Помилка ${ retCode }" #: src/components/CoordinatesBox.jsx:37 src/controls/keypress.js:59 msgid "Copied!" msgstr "Скопійовано!" #: src/components/Admintools.jsx:219 src/components/ChannelContextMenu.jsx:85 #: src/components/ModalRoot.jsx:60 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19 msgid "Close Menu" msgstr "Закрити меню" #: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19 msgid "Open Menu" msgstr "Відкрити меню" #: src/components/ChatButton.jsx:61 msgid "Close Chat" msgstr "Закрити чат" #: src/components/ChatButton.jsx:61 msgid "Open Chat" msgstr "Відкрити чат" #: src/components/CanvasSelectModal.jsx:67 #: src/components/CanvasSwitchButton.jsx:20 msgid "Canvas Selection" msgstr "Не коректне полотно" #: src/components/OnlineBox.jsx:22 msgid "User online" msgstr "Користувачі онлайн" #: src/components/OnlineBox.jsx:25 msgid "Pixels placed" msgstr "Пікселів поставлено" #: src/components/Converter.jsx:609 src/components/CoordinatesBox.jsx:26 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копіювати до буферу обміну" #: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:16 msgid "Enter your mail adress and we will send you a new password:" msgstr "Введіть свою поштову адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:" #: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:20 #: src/components/RegisterModal.jsx:21 src/components/UserAreaModal.jsx:130 msgid "Consider joining us on Guilded:" msgstr "Розгляньте можливість приєднатися до нас на Guilded:" #: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:37 msgid "Restore my Password" msgstr "Відновити мій пароль" #: src/components/ChatModal.jsx:35 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/components/ArchiveModal.jsx:20 msgid "" "While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or " "as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get " "boring after a while and after weeks of no major change and if they really " "aren't worth being kept active, we decide to remove them." msgstr "" "Хоча ми, як правило, не видаляємо полотна, деякі полотна запускаються для " "розваги або як запит користувачів, яким зараз подобається мем. Ці полотна " "можуть стати нудними через деякий час і через тижні без серйозних змін, і " "якщо їм дійсно не варто залишатися активними, ми вирішуємо їх видалити." #: src/components/ArchiveModal.jsx:22 msgid "" "Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is " "currently just one)." msgstr "" "Тут ми збираємо ці полотна, щоб належним чином їх архівувати (наразі є лише " "одне)." #: src/components/ArchiveModal.jsx:24 msgid "Political Compass Canvas" msgstr "Полотно Політичного Компаса" #: src/components/ArchiveModal.jsx:31 msgid "" "This canvas got requested during a time of political conflicts on the main " "Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass " "with a 5s coolodwn and 60s stacking. It got launched on May 11th and " "remained active for months till it got shut down on November 30th." msgstr "" "На це полотно ми отримали запит під час політичних конфліктів на головному " "полотні Землі. Це було зображення політичного компаса 1024x1024 із 5 " "секундним кулдауном та 60 секундним стакінгом апущений 11 травня і залишався " "активним кілька місяців, поки не закрився 30 листопада." #: src/components/ArchiveModal.jsx:32 msgid "" "We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a " "screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how " "the canvas was at that time." msgstr "" "Ми вирішили заархівувати його як таймлапс кодованим webm без втрат. Знімок " "екрана з тимчасового проміжку дає ідеальне зображення того, яке було полотно " "на той час у співвідношенні 1:1." #: src/components/ArchiveModal.jsx:50 msgid "Canvas Archive" msgstr "Архів полотн" #: src/components/CanvasSelectModal.jsx:29 msgid "" "Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different " "palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be " "accessed here:" msgstr "" "Вибери канваз який хочеш використовувати. Кожне полотно унікальне і має " "різні палітри, час відновлення та вимоги. Архів закритих полотен можна " "переглянути тут:" #: src/components/CanvasSelectModal.jsx:37 msgid "Archive" msgstr "Архів" #: src/components/RegisterModal.jsx:18 msgid "Register new account here" msgstr "Зареєструй новий аккаунт тут" #: src/components/RegisterModal.jsx:38 msgid "Register New Account" msgstr "Зареєструвати новий аккаунт" #: src/components/UserAreaModal.jsx:33 msgid "Login to access more features and stats." msgstr "Увійдіть, щоб отримати доступ до додаткових функцій та статистики." #: src/components/UserAreaModal.jsx:35 msgid "Login with Name or Mail:" msgstr "Ввійти з допомогою Ім'я або Почти" #: src/components/UserAreaModal.jsx:42 msgid "I forgot my Password." msgstr "Я забув свій пароль." #: src/components/UserAreaModal.jsx:43 msgid "or login with:" msgstr "або ввійди з:" #: src/components/UserAreaModal.jsx:84 msgid "or register here:" msgstr "Або зареєструйся тут:" #: src/components/UserAreaModal.jsx:85 msgid "Register" msgstr "Зареєструватись" #: src/components/UserAreaModal.jsx:107 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: src/components/UserAreaModal.jsx:113 msgid "Ranking" msgstr "Рейтинг" #: src/components/UserAreaModal.jsx:116 msgid "Converter" msgstr "Конвертор" #: src/components/UserAreaModal.jsx:122 msgid "Admintools" msgstr "Адмінтулс" #: src/components/UserAreaModal.jsx:122 msgid "Modtools" msgstr "Модтулс" #: src/components/UserAreaModal.jsx:123 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: src/components/LogInButton.jsx:20 src/components/UserAreaModal.jsx:160 msgid "User Area" msgstr "Область користувача" #: src/components/SettingsModal.jsx:123 msgid "Show Grid" msgstr "Показувати сітку" #: src/components/SettingsModal.jsx:124 msgid "Turn on grid to highlight pixel borders." msgstr "Увімкніть сітку, щоб виділити межі пікселів." #: src/components/SettingsModal.jsx:130 msgid "Show Pixel Activity" msgstr "Показувати Активність Пікселів" #: src/components/SettingsModal.jsx:131 msgid "Show circles where pixels are placed." msgstr "Показувати кола де були поставлені пікселі." #: src/components/SettingsModal.jsx:137 msgid "Disable Game Sounds" msgstr "Вимкнути Звуки Гри" #: src/components/SettingsModal.jsx:139 msgid "All sound effects will be disabled." msgstr "Всі звукові ефекти будуть вимкнені." #: src/components/SettingsModal.jsx:145 msgid "Enable chat notifications" msgstr "Ввімкнути повідомлення чату" #: src/components/SettingsModal.jsx:146 msgid "Play a sound when new chat messages arrive" msgstr "Відтворювати звук коли надходять нові повідомлення з чату" #: src/components/SettingsModal.jsx:151 msgid "Auto Zoom In" msgstr "Автоматичне збільшення" #: src/components/SettingsModal.jsx:153 msgid "" "Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is " "small." msgstr "" "Збільшуйте зображення замість того, щоб розміщувати піксель, коли ви " "торкаєтеся полотна, і ваше збільшення мале." #: src/components/SettingsModal.jsx:158 msgid "Compact Palette" msgstr "Компактна палітра" #: src/components/SettingsModal.jsx:160 msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space." msgstr "" "Відображати палітру у компактній формі, яка займає менше місця на екрані." #: src/components/SettingsModal.jsx:165 msgid "Potato Mode" msgstr "Режим картоплі" #: src/components/SettingsModal.jsx:166 msgid "For when you are playing on a potato." msgstr "Для того коли ти граєш на картоплі" #: src/components/Converter.jsx:423 src/components/SettingsModal.jsx:171 msgid "Light Grid" msgstr "Світла сітка" #: src/components/SettingsModal.jsx:172 msgid "Show Grid in white instead of black." msgstr "Показувати сітку білим, а не чорним кольором." #: src/components/SettingsModal.jsx:179 msgid "Historical View" msgstr "Історичний вигляд" #: src/components/SettingsModal.jsx:180 msgid "Check out past versions of the canvas." msgstr "Перегляньте попередні версії полотна." #: src/components/SettingsModal.jsx:188 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: src/components/SettingsModal.jsx:189 msgid "How pixelplanet should look like." msgstr "Як має виглядати pixelplanet." #: src/components/SettingsButton.jsx:20 src/components/SettingsModal.jsx:267 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: src/components/HelpModal.jsx:34 src/components/HelpModal.jsx:35 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: src/components/HelpModal.jsx:36 src/components/HelpModal.jsx:37 msgid "Terms of Service" msgstr "Умови обслуговування" #: src/components/HelpModal.jsx:40 msgid "your IP" msgstr "Твій айпі" #: src/components/HelpModal.jsx:46 msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!" msgstr "" "Розміщуйте кольорові пікселі на полотні зі стилем карти разом з іншими " "гравцями онлайн!" #: src/components/HelpModal.jsx:47 msgid "" "Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you " "will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the " "cooldown and requiremnts on the Canvas Selection menu (globe button on top). " "Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set pixels than " "placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels and 7s on " "already set pixels." msgstr "" "Наше головне полотно - це величезна карта світу, де ви можете розміщувати " "пікселі де завгодно, але вам доведеться почекати певний час перезарядки між " "пікселями. Ви можете перевірити час відновлення та вимоги в меню Вибір " "полотна (кнопка глобуса зверху). Деякі полотна мають інший час відновлення " "для заміни встановлених користувачем пікселів, ніж розміщення на " "невстановлених пікселях. тобто 4с / 7с означає 4с на нових пікселях і 7с на " "вже встановлених пікселях." #: src/components/HelpModal.jsx:51 msgid "" "Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at " "least once per day." msgstr "" "Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D " "глобус оновлюється принаймні раз на день." #: src/components/HelpModal.jsx:52 msgid "Have fun!" msgstr "Веселіться!" #: src/components/HelpModal.jsx:54 msgid "recommended" msgstr "рекмендовано" #: src/components/HelpModal.jsx:55 msgid "Source on " msgstr "Джерело" #: src/components/HelpModal.jsx:56 msgid "Map Data" msgstr "Дані карти" #: src/components/HelpModal.jsx:57 msgid "" "The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles " "for orientation, can be downloaded from mega.nz here: " msgstr "" "Голі картографічні дані, які ми використовуємо, разом із перетвореними " "плитками OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz тут:" #: src/components/HelpModal.jsx:59 msgid "Detected as Proxy?" msgstr "Виявлено як проксі?" #: src/components/HelpModal.jsx:61 #, javascript-format msgid "" "If you got detected as proxy, but you are none, please go to our " "${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. " "Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience." msgstr "" "Якщо вас виявлено як проксі але це не так, перейдіть до нашого " "${guildedLink} або надішліть нам електронне повідомлення з ${getIPLink} на " "${mailLink}. Не розміщуйте свій IP деінде. Вибачте за незручності." #: src/components/HelpModal.jsx:63 src/components/HelpModal.jsx:80 msgid "Controls" msgstr "Елементи управління" #: src/components/HelpModal.jsx:65 msgid "Click a color in palette to select it" msgstr "Клацніть колір на палітрі, щоб вибрати його" #: src/components/HelpModal.jsx:66 #, javascript-format msgid "Press ${ bindG } to toggle grid" msgstr "Натисніть ${ bindG } щоб перемкнути сітку" #: src/components/HelpModal.jsx:67 msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity" msgstr "Натисніть ${bindX}, щоб перемкнути показ піксельної активності" #: src/components/HelpModal.jsx:68 #, javascript-format msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view" msgstr "Натисніть ${bindH}, щоб перемкнути перегляд історії" #: src/components/HelpModal.jsx:69 msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates" msgstr "Натисніть ${bindR}, щоб скопіювати координати" #: src/components/HelpModal.jsx:70 #, javascript-format msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom" msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE}, для масштабування" #: src/components/HelpModal.jsx:71 src/components/HelpModal.jsx:82 #, javascript-format msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move" msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD}, щоб переміщати" #: src/components/HelpModal.jsx:72 src/components/HelpModal.jsx:83 #, javascript-format msgid "" "Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move" msgstr "" "Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight}, щоб " "переміщати" #: src/components/HelpModal.jsx:73 msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move" msgstr "" "Перетягніть мишу ${mouseSymbol} або панель ${touchSymbol}, щоб рухатися" #: src/components/HelpModal.jsx:74 #, javascript-format msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom" msgstr "" "Прокрутіть колесо миші ${mouseSymbol} або ${touchSymbol}, щоб збільшити" #: src/components/HelpModal.jsx:75 msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse" msgstr "" "Тримайте ліву клавішу ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час " "руху миші" #: src/components/HelpModal.jsx:76 #, javascript-format msgid "" "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to " "historical view" msgstr "" "Тримайте правий ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час " "переміщення миші відповідно до історичного подання" #: src/components/HelpModal.jsx:77 src/components/HelpModal.jsx:88 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel" msgstr "" "${mouseSymbol} Клацніть лівою клавішею миші або торкніться ${touchSymbol}, " "щоб поставити піксель" #: src/components/HelpModal.jsx:78 src/components/HelpModal.jsx:90 msgid "" "Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to " "select current hovering color" msgstr "" "Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або довгий дотик " "${touchSymbol}, щоб вибрати поточний колір на який ви наведений" #: src/components/HelpModal.jsx:84 msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down" msgstr "Натискайте ${bindE} та ${bindC}, щоб літати вгору та вниз" #: src/components/HelpModal.jsx:85 #, javascript-format msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate" msgstr "" "${mouseSymbol} Утримуйте ліву кнопку миші та перетягуйте мишу, щоб повернути" #: src/components/HelpModal.jsx:86 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse " "button and drag to zoom" msgstr "" "${mouseSymbol} Прокрутіть коліщатко миші або утримуйте середню кнопку миші " "${mouseSymbol} і перетягніть, щоб збільшити" #: src/components/HelpModal.jsx:87 msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan" msgstr "" "${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші та перетягніть мишу для " "панорамирования" #: src/components/HelpModal.jsx:89 #, javascript-format msgid "" "${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel" msgstr "" "${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші або ${touchSymbol} двічі " "торкніться, щоб видалити піксель" #: src/components/HelpModal.jsx:92 msgid "Partners:" msgstr "Партнери:" #: src/components/HelpModal.jsx:97 #, javascript-format msgid "" "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and " "${ reCaptchaTOS } apply." msgstr "" "Цей сайт захищений reCAPTCHA та Google ${reCaptchaPP} та ${reCaptchaTOS}." #: src/components/HelpModal.jsx:103 msgid "" "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and " "${ hCaptchaTOS } apply." msgstr "" "Цей сайт захищений hCAPTCHA та застосовуються ${hCaptchaPP} та " "${hCaptchaTOS}." #: src/components/HelpModal.jsx:113 msgid "Welcome to PixelPlanet.fun" msgstr "Ласкаво просимо до PixelPlanet.fun" #: src/components/ChannelContextMenu.jsx:73 msgid "Mute" msgstr "Мут" #: src/components/UserContextMenu.jsx:72 msgid "Ping" msgstr "Тегнути" #: src/components/UserContextMenu.jsx:97 msgid "DM" msgstr "ПП" #: src/components/UserContextMenu.jsx:107 msgid "Block" msgstr "Заблокувати" #: src/components/PalselButton.jsx:25 msgid "Close Palette" msgstr "Закрити Палітру" #: src/components/PalselButton.jsx:25 msgid "Open Palette" msgstr "Відкрити палітру" #: src/components/GlobeButton.jsx:31 msgid "Globe View" msgstr "Дивитись Глобус" #: src/components/DownloadButton.jsx:37 msgid "Make Screenshot" msgstr "Зробити скіншот" #: src/components/HelpButton.jsx:20 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/components/Chat.jsx:143 msgid "Channel settings" msgstr "Налаштування каналу" #: src/components/Chat.jsx:152 msgid "maximize" msgstr "максимізувати" #: src/components/Chat.jsx:168 msgid "Start chatting here" msgstr "Почніть спілкуватися тут" #: src/components/Chat.jsx:200 msgid "Chat here" msgstr "Спілкуйся тут" #: src/components/Chat.jsx:220 msgid "You must be logged in to chat" msgstr "Ти повинен війти щоб спілкуватись" #: src/components/UserArea.jsx:57 msgid "Todays Placed Pixels" msgstr "Сьогодні поставлено пікселів" #: src/components/UserArea.jsx:61 msgid "Daily Rank" msgstr "Щоденний ранг" #: src/components/UserArea.jsx:66 msgid "Placed Pixels" msgstr "Поставлено пікселів" #: src/components/UserArea.jsx:70 msgid "Total Rank" msgstr "Загальний ранг" #: src/components/UserArea.jsx:75 #, javascript-format msgid "Your name is: ${ name }" msgstr "Твоє ім'я: ${ name }" #: src/components/UserArea.jsx:81 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: src/components/UserArea.jsx:93 msgid "Change Username" msgstr "Змінити юзернейм" #: src/components/UserArea.jsx:108 msgid "Change Mail" msgstr "Змінити пошту" #: src/components/UserArea.jsx:122 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: src/components/UserArea.jsx:134 msgid "Delete Account" msgstr "Видалити аккаунт" #: src/components/UserArea.jsx:147 msgid "Social Settings" msgstr "Соціальні налаштування" #: src/components/Rankings.jsx:37 msgid "Total" msgstr "Загальний" #: src/components/Rankings.jsx:45 msgid "Daily" msgstr "Щоденний" #: src/components/Rankings.jsx:49 msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC." msgstr "" "Оновлення рейтингу кожні 5 хв. Щоденний рейтинг скидається опівночі за UTC." #: src/components/ChangeMail.jsx:104 src/components/ChangeName.jsx:82 #: src/components/ChangePassword.jsx:120 src/components/DeleteAccount.jsx:82 #: src/components/LogInForm.jsx:97 src/components/NewPasswordForm.jsx:93 #: src/components/SignUpForm.jsx:118 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/components/LogInForm.jsx:104 msgid "Name or Email" msgstr "Імя або пошта" #: src/components/ChangeMail.jsx:112 src/components/DeleteAccount.jsx:89 #: src/components/LogInForm.jsx:111 src/components/SignUpForm.jsx:140 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/components/LogInForm.jsx:115 msgid "LogIn" msgstr "" #: src/components/Admintools.jsx:179 msgid "Build image on canvas." msgstr "Будувати зображення на полотні." #: src/components/Admintools.jsx:182 msgid "Build image and set it to protected." msgstr "Побудувати зображення та захистити його" #: src/components/Admintools.jsx:185 msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd." msgstr "Побудувати зображення, але скинути кулдаун до 4 с кд." #: src/components/Admintools.jsx:248 msgid "Image Upload" msgstr "Завантаження зображення" #: src/components/Admintools.jsx:249 msgid "Upload images to canvas" msgstr "Завантажити зображення на полотно" #: src/components/Admintools.jsx:251 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/components/Admintools.jsx:271 msgid "Coordinates in X_Y format:" msgstr "Координати в X_Y форматі:" #: src/components/Admintools.jsx:306 src/components/Admintools.jsx:387 #: src/components/Admintools.jsx:461 src/components/Admintools.jsx:505 #: src/components/Admintools.jsx:589 src/components/NewPasswordForm.jsx:104 #: src/components/SignUpForm.jsx:152 msgid "Submit" msgstr "Підтвердити" #: src/components/Admintools.jsx:311 msgid "Pixel Protection" msgstr "Захист пікселів" #: src/components/Admintools.jsx:313 msgid "" "Set protection of areas (if you need finer grained control, " "use protect with image upload and alpha layers)" msgstr "" "Встановіть захист областей що вам потрібен більш чіткий " "контроль, використовуйте захист із завантаженням зображень та альфа-" "шарами)" #: src/components/Admintools.jsx:392 msgid "Rollback to Date" msgstr "Відкотити до Дати" #: src/components/Admintools.jsx:394 msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)" msgstr "Відкотити площу канвазу до вибраної дати (00:00 UTC)" #: src/components/Admintools.jsx:468 msgid "IP Actions" msgstr "Дії IP" #: src/components/Admintools.jsx:470 msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)" msgstr "Робити речі з IP-адресами (по одному IP на рядок)" #: src/components/Admintools.jsx:510 msgid "Manage Moderators" msgstr "Керувати модераторами" #: src/components/Admintools.jsx:512 msgid "Remove Moderator" msgstr "Видалити Модератора" #: src/components/Admintools.jsx:544 msgid "There are no mods" msgstr "Немає модераторів" #: src/components/Admintools.jsx:549 msgid "Assign new Mod" msgstr "Призначити нового модератора" #: src/components/Admintools.jsx:552 msgid "Enter UserName of new Mod" msgstr "Введіть юзернейм нового модератора" #: src/components/Admintools.jsx:561 msgid "User Name" msgstr "Ім'я Юзера" #: src/components/CanvasItem.jsx:46 msgid "Cooldown" msgstr "Кулдаун" #: src/components/CanvasItem.jsx:52 msgid "Stacking till" msgstr "Стакінг тілл" #: src/components/CanvasItem.jsx:54 msgid "Ranked" msgstr "Рейтинг" #: src/components/CanvasItem.jsx:56 msgid "Requirements" msgstr "Вимоги" #: src/components/CanvasItem.jsx:58 msgid "User Account" msgstr "Акканут Юзера" #: src/components/CanvasItem.jsx:60 #, javascript-format msgid "and ${ canvas.req } Pixels set" msgstr "та ${canvas.req} встановлено пікселі" #: src/components/CanvasItem.jsx:64 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: src/components/SignUpForm.jsx:126 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: src/components/NewPasswordForm.jsx:100 src/components/SignUpForm.jsx:133 msgid "Email" msgstr "Пошта" #: src/components/SignUpForm.jsx:149 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити пароль" #: src/components/ChangeMail.jsx:125 src/components/ChangeName.jsx:94 #: src/components/ChangePassword.jsx:152 src/components/DeleteAccount.jsx:95 #: src/components/NewPasswordForm.jsx:106 src/components/SignUpForm.jsx:158 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/components/Converter.jsx:274 msgid "Choose Canvas" msgstr "Вибери канаваз" #: src/components/Converter.jsx:300 msgid "Palette Download" msgstr "Завантажити палітру" #: src/components/Converter.jsx:302 #, javascript-format msgid "Palette for ${ gimpLink }" msgstr "Палітра для ${gimpLink}" #: src/components/Converter.jsx:320 #, javascript-format msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }." msgstr "Кредит за Палітру Місяця становить ${starhouseLink}." #: src/components/Converter.jsx:323 msgid "Image Converter" msgstr "Конвертор Зображень" #: src/components/Converter.jsx:324 msgid "Convert an image to canvas colors" msgstr "Конвертувати зображення в кольори полотна" #: src/components/Converter.jsx:335 msgid "Choose Strategy" msgstr "Виберіть стратегію" #: src/components/Converter.jsx:362 msgid "Choose Color Mode" msgstr "Виберіть кольоровий режим" #: src/components/Converter.jsx:400 msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)" msgstr "Додати сітку(зніміть прапорець, якщо вам потрібен шаблон 1: 1)" #: src/components/Converter.jsx:425 src/components/Converter.jsx:441 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: src/components/Converter.jsx:471 msgid "Scale Image" msgstr "Масштаб зображення" #: src/components/Converter.jsx:483 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/components/Converter.jsx:513 msgid "Height" msgstr "Висота" #: src/components/Converter.jsx:551 msgid "Keep Ratio" msgstr "Зберігати коефіцієнт" #: src/components/Converter.jsx:564 msgid "Anti Aliasing" msgstr "Згладжування" #: src/components/Converter.jsx:578 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: src/components/Converter.jsx:597 msgid "Download Template" msgstr "Завантажити шаблон" #: src/components/NewPasswordForm.jsx:83 msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password." msgstr "Надіслав вам електронний лист із інструкціями щодо скидання пароля." #: src/utils/validation.js:18 msgid "Email can't be empty." msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою." #: src/utils/validation.js:19 msgid "Email should be at least 5 characters long." msgstr "Електронна пошта повинна мати не менше 5 символів." #: src/utils/validation.js:20 msgid "Email can't be longer than 40 characters." msgstr "Електронна пошта не може містити більше 40 символів." #: src/utils/validation.js:21 msgid "Email should at least contain a dot" msgstr "Електронна пошта повинна містити принаймні крапку" #: src/utils/validation.js:23 msgid "Email should contain a @" msgstr "Електронна пошта повинна містити @" #: src/utils/validation.js:30 msgid "Name can't be empty." msgstr "Ім'я не може бути порожнім." #: src/utils/validation.js:31 msgid "Name must be at least 4 characters long" msgstr "Ім'я має містити щонайменше 4 символи" #: src/utils/validation.js:32 msgid "Name must be shorter than 26 characters" msgstr "Ім'я має бути коротшим за 26 символів" #: src/utils/validation.js:39 msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #" msgstr "Ім'я містить не коректний символ, такий як @, /, \\ або #" #: src/utils/validation.js:54 msgid "No password given." msgstr "Не вказано пароль." #: src/utils/validation.js:57 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів." #: src/utils/validation.js:60 msgid "Password must be shorter than 60 characters." msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів." #: src/utils/validation.js:74 msgid "Could not connect to server, please try again later :(" msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спробуйте пізніше :(" #: src/utils/validation.js:80 msgid "I think we experienced some error :(" msgstr "Думаю, ми мали певну помилку :(" #: src/components/DeleteAccount.jsx:93 msgid "Yes, Delete My Account!" msgstr "Так, Видаліть Мій Аккаунт!" #: src/components/SocialSettings.jsx:39 msgid "Block all Private Messages" msgstr "Заблокувати всі Приватні Повідомлення" #: src/components/SocialSettings.jsx:57 msgid "Unblock Users" msgstr "Розблокувати користувачів" #: src/components/SocialSettings.jsx:81 msgid "You have no users blocked" msgstr "У вас немає заблокованих користувачів" #: src/components/ChangeMail.jsx:89 msgid "" "Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, " "please verify your new mail adress." msgstr "" "Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист із " "підтвердженням, будь ласка, підтвердьте свою нову поштову " "адресу." #: src/components/ChangeMail.jsx:119 msgid "New Mail" msgstr "Нова пошта" #: src/components/ChangeMail.jsx:123 src/components/ChangeName.jsx:92 #: src/components/ChangePassword.jsx:150 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/components/ChangeName.jsx:88 msgid "New Username" msgstr "Новий юзернейм" #: src/components/ChangePassword.jsx:18 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не збігаються" #: src/components/ChangePassword.jsx:103 msgid "Changed Password successfully." msgstr "Пароль змінено успішно." #: src/components/ChangePassword.jsx:129 msgid "Old Password" msgstr "Старий пароль" #: src/components/ChangePassword.jsx:137 msgid "New Password" msgstr "Новий Пароль" #: src/components/ChangePassword.jsx:146 msgid "Confirm New Password" msgstr "Підтвердити новий пароль" #: src/components/UserMessages.jsx:41 msgid "A new verification mail is getting sent to you." msgstr "A new verification mail is getting sent to you." #: src/components/UserMessages.jsx:75 msgid "You successfully linked your mc account." msgstr "Ви успішно прив’язали свій обліковий запис mc." #: src/components/UserMessages.jsx:76 msgid "You denied." msgstr "Ви заперечили." #: src/components/UserMessages.jsx:94 msgid "" "Please verify your mail address \n" "or your account could get deleted after a few days." msgstr "" "Підтвердьте свою поштову адресу  \n" "або ваш аккаунт буде видалений через кілька днів." #: src/components/UserMessages.jsx:111 msgid "Click here to request a new verification mail." msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати нове повідомлення для підтвердження." #: src/components/UserMessages.jsx:120 #, javascript-format msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }." msgstr "Ви запитали прив'язати свій обліковий запис mc ${minecraftname}." #: src/components/UserMessages.jsx:140 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: src/components/UserMessages.jsx:150 msgid "Deny" msgstr "Відмовити" #: src/components/HelpModal.jsx:15 src/components/SettingsModal.jsx:125 msgctxt "keybinds" msgid "G" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:16 src/components/SettingsModal.jsx:132 msgctxt "keybinds" msgid "X" msgstr "" #: src/components/SettingsModal.jsx:140 msgctxt "keybinds" msgid "M" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:17 src/components/SettingsModal.jsx:182 msgctxt "keybinds" msgid "H" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:18 msgctxt "keybinds" msgid "R" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:19 msgctxt "keybinds" msgid "Q" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:20 msgctxt "keybinds" msgid "E" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:21 msgctxt "keybinds" msgid "W" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:22 msgctxt "keybinds" msgid "A" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:23 msgctxt "keybinds" msgid "S" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:24 msgctxt "keybinds" msgid "D" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:31 msgctxt "keybinds" msgid "Shift" msgstr "" #: src/components/HelpModal.jsx:32 msgctxt "keybinds" msgid "C" msgstr ""