b5b735bf77
Translated client (Kyrgyz) Translated server (Kyrgyz) Translated client (Kyrgyz) Added translation server (Kyrgyz) Added translation client (Kyrgyz) Added translation server (Kokturk) Added translation client (Kokturk) Translated server (Turkish) Translated server (Italian) Translated client (Turkish) Translated client (Italian) Translated server (Macedonian) Translated client (Macedonian) Translated server (Croatian) Translated client (Croatian) Translated client (Rusyn) Translated client (Rusyn) Translated server (Spanish) Translated client (Spanish) Update translations Update translations
1927 lines
55 KiB
Plaintext
1927 lines
55 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 09:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
|
|
"client/es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "Cambiado a ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:176
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Cuadrícula activa"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:177
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Cuadrícula apagada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:187
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Notificación de píxeles activada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:188
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Notificación de píxeles desactivada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:193
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "Sonido silenciado"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:194
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "Sonido no silenciado"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:203
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Copiado"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:209
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr "Superposición activada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:210
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr "Superposición desactivada"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr "Huevo de Pascua encendido"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr "Huevo de Pascua APAGADO"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Se acabó el tiempo"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se recibió una respuesta de pixelplanet. Intenta actualizar si el "
|
|
"problema persiste."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Lienzo Inválido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Este lienzo no existe"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas Inválidas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'x' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'y' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'z' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Color Incorrecto"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Color inválido seleccionado"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Solo para usuarios registrados"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Tienes que iniciar sesión para utilizar este lienzo"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "No permitido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
|
|
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aún no puedes acceder a este lienzo, porque no tienes suficientes píxeles"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
|
|
msgid "Pixel protected"
|
|
msgstr "Píxel Protegido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Por favor demuestra que eres humano"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Estas usando Proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr "Sólo el Top10 de ayer puede colocar píxeles aquí"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr "Eres raro"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor se confundió con tus píxeles. ¿Estás jugando en varios "
|
|
"dispositivos?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Prohibido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr "Rango prohibido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
|
|
msgstr "Su proveedor de Internet está baneado de este juego"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Raro"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "No se pudo colocar el Píxel"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Error ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/store/actions/thunks.js:227
|
|
msgid "Pencil picks: "
|
|
msgstr "Selección del lápiz: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
|
|
msgid "Selected Color"
|
|
msgstr "Color seleccionado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
|
|
msgid "From Template"
|
|
msgstr "De la plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
|
|
msgid "From History"
|
|
msgstr "Del historial"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Error de lienzo"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:33
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr "No se puede renderizar el lienzo 3D. ¿Tienes WebGL2 deshabilitado?"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Error :("
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "¡No se pueden exportar más de 20 o ninguna plantilla!"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "No se pueden importar más de 20 o ninguna plantilla!"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/store/actions/index.js:19
|
|
msgid "Change Happened"
|
|
msgstr "El cambio se produjo"
|
|
|
|
#: src/store/actions/index.js:19
|
|
msgid "Please refresh the website"
|
|
msgstr "Por favor, actualiza la página web"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Has hecho demasiadas solicitudes"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "inténtalo de nuevo luego de ${ ti }min"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Error de conección ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo conectar al servidor, por favor inténtalo de nuevo más tarde :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Error Desconocido"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "El servidor ha respondido con sinsentido :("
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr "Tus próximos píxeles están listos"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr "Ahora puedes colocar más en pixelplanet.fun :)"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "te mencionó"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr "Tienes nuevos mensajes en el chat"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia al Portapapeles"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr "Usuarios en línea en Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr "Total de usuarios en línea"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeles Colocados"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Selección de Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Cerrar Chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Abrir Chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Cerrar Menú"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Abrir Menú"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Selecciona la fecha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr "Ventana emergente"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Clon"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Cambiar tamaño"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Área del Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Vista de Globo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Cerrar Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Abrir Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr "Lápiz activado"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Lápiz desactivado"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr "Lápiz historico desactivado"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr "Lápiz overlay desactivado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrarse"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Olvidé mi Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:21
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Archivo de Lienzos"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:22
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Jugador"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr "Tardaste demasiado, inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "Fallaste el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr "Texto captcha inexistente o no válido"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "No se proporciona ninguna id de captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Error de captcha desconocido"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr "Estás baneado. Piensas que está injustificado? Revisa el "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr " sobre como apelar."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr "Por mod"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr "Tu baneo expira en "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr " que es en "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr "Desbaneado"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr "Ahora que has visto este mensaje, ya no estás baneado."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr "¿Por qué?"
|
|
|
|
#: src/components/RefreshPrompt.jsx:14
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Coloca pixeles de colores en un enorme lienzo con otros jugadores en línea!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuestro lienzo principal es un enorme mapa del mundo, puedes poner tus "
|
|
"píxeles donde quieras, pero debes esperar un periodo de enfriamiento "
|
|
"(cooldown) específico entre píxeles. Puedes revisar el tiempo de "
|
|
"enfriamiento y los requisitos en el Menú de Selección de Lienzo (botón del "
|
|
"globo en la parte superior). Algunos lienzos tienen un enfriamiento "
|
|
"diferente para reemplazar píxeles colocados por jugadores que para "
|
|
"reemplazar píxeles nuevos, por ejemplo 4s/7s significa 4s para píxeles "
|
|
"frescos y 7s en píxeles ya colocados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los niveles de zoom mas altos tardan un tiempo en actualizarse, el globo 3D "
|
|
"es actualizado al menos una vez por día."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "¡Diviértete!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Código fuente en "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Información del Mapa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Los datos del mapa original que usamos, junto a segmentos de OpenStreetMap "
|
|
"para orientación se pueden descargar desde mega.nz aquí: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "¿Baneado?¿Detectado como Proxy?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si lo detectaron como proxy, pero no lo es, o cree que lo banearon por "
|
|
"error, vaya a nuestro ${ guildedLink } o envíenos un correo electrónico a "
|
|
"${ mailLink } e incluya el siguiente IID:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr ": controles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Haz clic en un color de la paleta para seleccionarlo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindG } para activar/desactivar la cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindX } para activar/desactivar la visibilidad de la actividad "
|
|
"de píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindH } para activar/desactivar la vista histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindR } para copiar las coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindQ } o ${ bindE } para cambiar el zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } para desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } para "
|
|
"desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliza ${ mouseSymbol } el ratón o ${ touchSymbol } arrastrar para desplazar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gira ${ mouseSymbol } la rueda del ratón o ${ touchSymbol } el panel táctil "
|
|
"para hacer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantenga presionado ${ bindShift } para usar el lápiz (para colocar mientras "
|
|
"mueve el mouse)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz ${ mouseSymbol } click izquierdo o ${ touchSymbol } un toque para "
|
|
"colocar un píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz clic ${ mouseSymbol } con el botón medio del ratón o ${ touchSymbol } "
|
|
"toque largo para seleccionar el color sobre el que flota el cursor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindQ } y ${ bindE } para volar hacia arriba y hacia abajo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Mantén presionado el botón izquierdo del ratón y arrástralo "
|
|
"para rotar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Gira la rueda del ratón o mantén presionado el "
|
|
"${ mouseSymbol } botón medio del ratón y arrástralo para hacer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr "Haz ${ mouseSymbol } clic derecho y arrastra el ratón para desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz ${ mouseSymbol } clic derecho o ${ touchSymbol } doble toque para "
|
|
"remover un píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:109
|
|
msgid ""
|
|
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
|
|
"public on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agradecemos a los siguientes artistas, que pusieron a disposición del "
|
|
"público sus paletas en"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "El crédito por la Paleta de la Luna es para ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:115
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr "El crédito por la Paleta del Top10 es para ${ vinikLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:118
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr "El crédito por la Paleta de 2bit es para ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Enciende la cuadrícula para mostrar los bordes de los píxeles."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Mostrar Actividad de Píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Muestra círculos donde se han colocado píxeles."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr "Mostrar siempre los Controles de Movimiento"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr "Mostrar siempre los botones de control de movimiento"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Desactivar los Sonidos del Juego"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Se desactivarán todos los efectos de sonido."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Su navegador no nos permite usar AudioContext para reproducir sonidos. "
|
|
"¿Tiene alguna función de privacidad que nos bloquee?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Activar las notificaciones del chat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Reproducir un sonido al llegar mensajes nuevos"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom automático"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el zoom está alejado, este se acercará en lugar de colocar un píxel al "
|
|
"hacer clic en el lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta de colores compacta"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra la Paleta de Colores en una forma compacta para ahorrar espacio en "
|
|
"la pantalla."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Modo Patata"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Para cuando juegas en una patata."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Cuadrícula Clara"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Muestra la Cuadrícula en blanco en vez de negro."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
|
|
msgid "Custom Cursor"
|
|
msgstr "Cursor Personalizado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
|
|
msgid "Use our custom cursor"
|
|
msgstr "Usa nuestro cursor personalizado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Vista Histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Revisa versiones antiguas del lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
|
|
msgstr "Modo del lápiz para el lienzo ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
|
|
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
|
|
msgstr "Qué debería dibujar el lápiz en el lienzo actual."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Cómo debería verse pixelplanet."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Seleccionar Lenguaje"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertidor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Herramientas de Moderación"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Considera unirte a nuestro Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Archived canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona el lienzo que deseas utilizar.\n"
|
|
"Cada lienzo es único y tiene distintas paletas, tiempos de enfriamiento y "
|
|
"requisitos.\n"
|
|
"Puedes acceder a un archivo de los lienzos cerrados aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr "Lienzos retirados (solo historial)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Registrar una cuenta nueva aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
|
|
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
|
|
"keep them and we may decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si bien no tendemos a eliminar lienzos, algunos lienzos son introducidos "
|
|
"solo por diversión, o por petición de usuarios que disfrutan de algún meme. "
|
|
"Dichos lienzos pueden volverse aburridos después de un cierto tiempo y luego "
|
|
"de varias semanas sin cambios mayores y si no vale la pena mantenerlos "
|
|
"activos, puede que decidamos removerlos."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí recolectamos aquellos lienzos para archivarlos de manera apropiada "
|
|
"(actualmente es solo uno)."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Lienzo de Brújula Política"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este lienzo fue solicitado durante un periodo de conflictos políticos en el "
|
|
"lienzo principal de la Tierra. Era una representación de la brújula política "
|
|
"de 1024x1024px con 5s de enfriamiento y 60 de apilamiento. Fue lanzado el 11 "
|
|
"de Mayo de 2020 y permaneció activo por meses hasta que fue cerrado el 30 de "
|
|
"Noviembre del mismo año."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemos decidido archivarlo como un lapso de tiempo en la forma de un webm "
|
|
"codificado sin pérdida. Tomar una captura del lapso temporal resulta en una "
|
|
"representación 1:1 perfecta de como el lienzo se veía en un determinado "
|
|
"momento."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Comienza a chatear aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Chatea aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para chatear"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Configuración del Canal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Player.jsx:17
|
|
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
|
|
msgstr "Esta URL no es compatible con nuestro Media Player"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Te enviamos un correo con instrucciones para reiniciar tu contraseña."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr "Ingresa tu dirección de correo y te enviaremos una contraseña nueva:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "No se pudo cargar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Escribe los caracteres de la siguiente imagen:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr "Consejo: No es sensible a las mayúsculas, I y l son lo mismo"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr "Cargar Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr "Haga clic para cargar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "¿No puedes leer? Recargar::"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Introducir Caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "El campo de correo no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "El correo debe tener al menos 5 caracteres de largo."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "El correo no puede tener más de 40 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "El correo debe contener al menos un punto"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "El correo debe contener una @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "El campo de nombre no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "El nombre debe tener al menos 2 caracteres de largo"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "El correo debe tener menos de 26 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos como @, /, \\ o #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "No se ingresó una contraseña."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener menos de 60 caracteres."
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr "Obtener IID"
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Cansado de spamear siempre un sólo color? ¿En lugar de eso quieres crear "
|
|
"arte, pero tienes que contar píxeles de otra imagen? ¡Las plantillas pueden "
|
|
"ayudarte con eso! Las plantillas se muestran como superposiciones y puedes "
|
|
"dibujar sobre ellas. Un pixel en la plantilla debe representar un pixel en "
|
|
"el lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr "Activar Overlay"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr "Muestra plantillas como superposiciones dentro del juego."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
|
|
msgid "Small Pixels When Zoomed"
|
|
msgstr "Pixeles pequeños cuando haces zoom"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra la superposición como pequeños píxeles individuales en niveles de "
|
|
"zoom altos."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr "Opacidad del overlay"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr "Opacidad del overlay en porcentaje."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Cancelar agregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Añadir plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr "Exportar plantillas activadas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr "Importar plantillas"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Inicia sesión para acceder a más características y estadísticas."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Iniciar sesión con Nombre o Correo:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Olvidé mi Contraseña."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "o inicia sesión con:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "o regístrate aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrar"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeles Colocados Hoy"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Ranking Diario"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Ranking Total"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Tu nombre es: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Cambiar Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Cambiar Correo"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambiar Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Eliminar Cuenta"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Configuración Social"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Elegir Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Descarga de Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta para ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Convertidor de Imágenes"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Convertir una imagen a los colores del lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Elegir Estrategia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr "Serpentina"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr "Distancia mínima de color"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr "Calcular como GIMP"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Elegir Modalidad de Color"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Agregar Cuadrícula (desactivar si necesitas una plantilla 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Desplazar Cuadrícula en"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Escalar Imagen"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Mantener Relación de Aspecto"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti-Aliasiado"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Descargar Plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:168
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ayer"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:177
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr "Países hoy"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:191
|
|
msgid "Total Pixels per Player"
|
|
msgstr "Píxeles totales por jugador"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:192
|
|
msgid "Daily Pixels per Player"
|
|
msgstr "Píxeles diarios por jugador"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:193
|
|
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
|
|
msgstr "Los 10 mejores jugadores de ayer"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:197
|
|
msgid "Daily Pixels per Country"
|
|
msgstr "Píxeles diarios por país"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:233
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:243
|
|
msgid "+last hour"
|
|
msgstr "+última hora"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:314
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"El ranking se actualiza cada 5min. Los rankings diarios son actualizados a "
|
|
"la medianoche UTC."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Usuarios Online"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Enfriamiento"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Apilamiento hasta"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Incluido en Ranking"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requisitos"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "y ${ canvas.req } Píxeles colocados"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "Ranking Diario Top 10"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensiones"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Seleccionar Archivo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Nombre de la plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nombre o Email"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Iniciar Sesión"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor verifica tu dirección de correo\n"
|
|
"o Tu cuenta podría ser eliminada en unos pocos días."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Un nuevo correo de verificación está siendo enviado."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Haz clic aquí para solicitar un nuevo correo de verificación."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Se cambió la contraseña exitosamente."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Contraseña Anterior"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Contraseña Nueva"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirmar Contraseña Nueva"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario Nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"El correo se ha cambiado exitosamente. Te hemos enviado un correo de "
|
|
"notificación, por favor verifica tu nueva dirección de correo."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Correo Nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "¡Si, Elimina Mi Cuenta!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "Bloquear DMs"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloquear todos los Mensajes Privados"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr "No mostrarme en las estadísticas globales"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Desbloquear Usuarios"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "No tienes usuarios bloqueados"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Crear imagen en el lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Crear imagen y configurarla como protegida."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear imagen, pero reiniciar el enfriamiento al de píxeles no colocados."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr "Limpiar píxeles sobrantes que están rodeados de píxeles no puestos"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Limpiar los píxeles sobrantes que están rodeados por píxeles no colocados y "
|
|
"hasta otro píxele colocado"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Limpiar los píxeles puesros que están rodeados por un solo color diferente o "
|
|
"píxeles no configurados (¡MUY AGRESIVO EN LIENZOS QUE PERMITEN PÍXELES NO "
|
|
"CONFIGURADOS (donde hay dos tiempos de reutilización)!)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Convierte todos los píxeles de un área en 0 (REALMENTE NO DEBE HACER ESO EN "
|
|
"NINGÚN ÁREA QUE NO SEA YA MAYORMENTE 0)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr "Estado: No esta funcionando"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Subir Imagen"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Subir imagen al lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "Coordenadas:"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Protección de Píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurar protección de áreas (si necesitas control granular más fino, "
|
|
"utiliza la protección con subida de imagen y capas alpha)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr "Esquina superior izquierda"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr "Esquina inferior derecha"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Regresar a la Fecha"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
|
|
msgstr "Retroceder un área del lienzo a una fecha y hora determinadas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Limpiador de Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr "Aplique un filtro para limpiar la basura en áreas grandes del lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr "Parar Limpiador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Acciones IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Hacer cosas con IPs (una IP por línea)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Administrar Moderadores"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Remover Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "No hay mods"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Asignar nuevo Mod"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Ingresar Nombre de Usuario del nuevo Mod"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "El intervalo es inválido"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr "Revisar quien colocó en esta area"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr "IID (opcional)"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "Obtener píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr "Obtener usuarios"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr "Debes ingresar una duración"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr "Debes ingresar una IID"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "Acciones IID"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr "Ingresar motivo"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr "(0 = infinito)"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr "Top 10 países [píxeles / day]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "Jugadores y Píxeles por hora"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr "Top 10 jugadores [píxeles / días]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:347
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Pixeles Totales colocados por día"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
|
|
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
|
|
msgstr "Cambios de tiempo de reutilización actuales por país"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Factor"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
|
|
msgid ""
|
|
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
|
|
"In example in the case of a streamer raid."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tiempo de reutilización generalmente cambia automáticamente para un país "
|
|
"que domina. Por ejemplo, en el caso de una redada de streamers."
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Hacer Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "Mensaje Directo"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:98
|
|
msgid "Open in PopUp"
|
|
msgstr "Abrir en una ventana emergente"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:109
|
|
msgid "Hide Embed"
|
|
msgstr "Ocultar Incrustar"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:115
|
|
msgid "Show Embedded"
|
|
msgstr "Mostrar integrado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "Countries by Pixels Today"
|
|
#~ msgstr "Países por píxeles hoy"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixels placed"
|
|
#~ msgstr "Píxeles colocados"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
#~ "historical view"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mantenga presionado ${ bindShift } derecho para colocar pixeles mientras "
|
|
#~ "al mover el ratón a partir de la vista histórica"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
#~ msgstr "No se recibió una respuesta de pixelplanet. Intenta actualizar"
|
|
|
|
#~ msgid "Place more :)"
|
|
#~ msgstr "Coloca mas píxeles :)"
|
|
|
|
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
#~ msgstr "No se permiten Proxys :("
|
|
|
|
#~ msgid "User online"
|
|
#~ msgstr "Usuario en línea"
|
|
|
|
#~ msgid "your IP"
|
|
#~ msgstr "tu dirección IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Partners:"
|
|
#~ msgstr "Colaboradores:"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
#~ msgstr "Bienvenido a PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#~ msgid "Ranking"
|
|
#~ msgstr "Ranking"
|
|
|
|
#~ msgid "Admintools"
|
|
#~ msgstr "Herramientas de Administración"
|
|
|
|
#~ msgid "Register New Account"
|
|
#~ msgstr "Registrar Cuenta Nueva"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore my Password"
|
|
#~ msgstr "Restaurar mi Contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Diario"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
#~ msgstr "Coordenadas en formato X_Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
#~ msgstr "Has enlazado tu cuenta de mc exitosamente."
|
|
|
|
#~ msgid "You denied."
|
|
#~ msgstr "Haz denegado."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
#~ msgstr "Haz solicitado enlazar tu cuenta mc ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny"
|
|
#~ msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keybinds"
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#~ msgid "Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Política de Privacidad"
|
|
|
|
#~ msgid "Terms of Service"
|
|
#~ msgstr "Condiciones del Servicio"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este sitio web se encuentra protegido por reCAPTCHA y las "
|
|
#~ "${ reCaptchaPP } y ${ reCaptchaTOS } de Google aplican."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta página web está protegida por hCAPTCHA y su ${ hCaptchaPP } y "
|
|
#~ "${ hCaptchaPP } aplican."
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Parece que experimentamos un error :("
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel gesetzt"
|
|
#~ msgstr "Pixel colocado"
|