b5b735bf77
Translated client (Kyrgyz) Translated server (Kyrgyz) Translated client (Kyrgyz) Added translation server (Kyrgyz) Added translation client (Kyrgyz) Added translation server (Kokturk) Added translation client (Kokturk) Translated server (Turkish) Translated server (Italian) Translated client (Turkish) Translated client (Italian) Translated server (Macedonian) Translated client (Macedonian) Translated server (Croatian) Translated client (Croatian) Translated client (Rusyn) Translated client (Rusyn) Translated server (Spanish) Translated client (Spanish) Update translations Update translations
1834 lines
52 KiB
Plaintext
1834 lines
52 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 11:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ahmed kurdish <nikogaming500@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"pixelplanet/client/kmr/>\n"
|
|
"Language: kmr\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "${ canvasName } re derbas bû"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:176
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Tor VEKIRÎ"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:177
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Tor GIRTÎ"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:187
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Agahdarkirina Pixel Vekirî"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:188
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Agahdarkirina Pixelê GIRTÎ"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:193
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "Bêdengî"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:194
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "Bidengî Deng"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:203
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopî kir"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:209
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr "Şablûn VEKIRÎ"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:210
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr "Şablûn GIRTÎ"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr "Hêka Paskalyayê VEKIRÎ"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr "Hêka Paskalyayê GIRTÎ"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "bêdeng kirin"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji pixelplanet cewab nehat. Ger ev pirsgirêk berdewam bike, malpera nûjen "
|
|
"bikin."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Kanvas ne rast e"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Ev kanvas tûne ye"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Koordînatên ne rast e"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "x, ji sînor re dûr ket"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "y, ji sînor re dûr ket"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "z, ji sînor re dûr ket"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Rengê şaş"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Rengê nederbasdar hat hilbijartin"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Tenê ji bo Bikarhênerên qeydkirî"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Divê hûn têketî bin ku hûn li ser vê pixel avêtin"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "Destûr nayê dayîn"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
|
|
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hûn hîn nikarin xwe bigihînin vê kanvasê. Pêdivî ye ku hûn pixelên bêtir bi "
|
|
"cîh bikin"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
|
|
msgid "Pixel protected"
|
|
msgstr "Pixel parastîye"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Ji xwe îspat bikin ku hûn mirov in"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Tu Proxyê bikar tînin."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenê 10 kesên ku duh herî zêde pixel şandine dikarin pixelan li vir bixin"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr "Tu xerîb î"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server ji hêla pixelên we ve tevlihev bû. Ma hûn li ser gelek cîhazan "
|
|
"dilîzin?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Tu Qedexeyî"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr "Qedexeyê Range"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
|
|
msgstr "Pêşkêşvanê internetê ya we ji vê lîstikê qedexe ye"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Xerîb e"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "Pixel nehat danîn"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Şaşîyê ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/store/actions/thunks.js:227
|
|
msgid "Pencil picks: "
|
|
msgstr "Hilbijartinên qelemê: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
|
|
msgid "Selected Color"
|
|
msgstr "Rengê Hilbijartî"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
|
|
msgid "From Template"
|
|
msgstr "Ji Şablon"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
|
|
msgid "From History"
|
|
msgstr "Ji Dîrokê"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Şaşîye Kanvas"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:33
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hûn nikarin kanvase (qada lîstikê) 3D pêşkêş bikin, we WebGL2 neçalak kiriye?"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Şaşî :("
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Zêdetirî 20 şablon an yek nayê derxistin!"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Zêdetirî 20 şablon an yek nayê derxistin!"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Belê"
|
|
|
|
#: src/store/actions/index.js:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Happened"
|
|
msgstr "Navê bikarhêner biguherînin"
|
|
|
|
#: src/store/actions/index.js:19
|
|
msgid "Please refresh the website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Te gelek serlêdan kir"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "Piştî ${ ti } deqîqeyan dîsa biceribîne"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Şaşîyê girêdanê ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr ""
|
|
"Nekarî bi serverê ve were girêdan, ji kerema xwe paşê dîsa biceribîne :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Şaşîyê Nenas"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "Server bi bêdengî cewab da :("
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr "Pixelên weya paşîn amade ne"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr "Niha hûn dikarin zêdetir li ser pixelplanet.fun bi cîh bikin :)"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "Behsa te kir"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr "Di suhbetê de peyamên nû hene"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopî li Clipboardê"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr "Bikarhênerên Online li ser kanvas"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr "Tevahiya Bikarhênerên Serhêl"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Pixelên danîn"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Îro"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Hemî"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Hilbijartina Kanvas"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Suhbetê Bigire"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Suhbetê Veke"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Menûyê Bigire"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Menûyê Veke"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Bar dike, bisekine"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Dîroka Jorîn hilbijêrin"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bigire"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr "PopUp"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Vegerîne"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Klon"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Bilebine"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Mezintirîn Bike"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Biguherîne"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Alîkarî"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Herêma Bikarhêner"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Wêneya Ekranê Bigirin"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Dîtina Gerdûnî"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Depkê Rengan Bigire"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Depkê Rengan Veke"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Mîhengên"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr "Pênûsê çalak bike"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Pênûsê Neçalak Bike"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr "Pênûse Dîrokê Neçalak Bike"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr "Pênûsê Şablûnê Neçalak Bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Qeydkirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Nasnavê ji bîr kir"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Suhbet"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:21
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Arşîva Kanvasê"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:22
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr "Te pir dirêj kir, careke din biceribîne."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "Te captcha xwe bi ser neket"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr "Nivîsara captcha tune an nederbasdar e"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "Captcha id na dayîn"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Çewtiya Captcha nenas"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Şaşî"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Bişûndekirin"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Şandin"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr "Hûn qedexe ne. Hûn difikirin ku ew neheq e? Binêre "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr " li ser çawa îtirazê."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Semed"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr "Ji hêla Mod"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Demajok"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr "Qedexeya we diqede "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr " ku tê de ye "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr "Neqedexekirî"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr "Niha ku we ev peyam dît, êdî hûn qedexe ne."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr "Çima?"
|
|
|
|
#: src/components/RefreshPrompt.jsx:14
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bi lîstikvanên din ên serhêl re pîxelên rengîn li ser kavilek mezin bi cîh "
|
|
"bikin!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kulîlka meya sereke nexşeyek cîhanek mezin e, hûn dikarin li ku derê "
|
|
"bixwazin bi cîh bikin, lê hûn ê neçar bimînin ku di navbera pixelan de li "
|
|
"benda Cooldownek taybetî bin. Hûn dikarin sarbûn û hewcedariyên li ser "
|
|
"menuya Hilbijartina kanvas (bişkoka gerdûnê ya li jor) binihêrin. Ji bo "
|
|
"guheztina pîxelên set-bikarhêner ji danîna li ser pîxelek nesazkirî, hin "
|
|
"kanava sarbûnek cûda heye. ango 4s/7s tê wateya 4s li ser pixelên nû û 7s li "
|
|
"ser pixelên jixwe hatine saz kirin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asta zoomê ya bilind ji bo nûvekirinê hin dem digire, cîhana 3D herî kêm "
|
|
"rojê carekê tê nûve kirin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Baş derbas be!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "pêşniyar kirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Çavkanî li ser "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Daneyên nexşeyê"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Daneyên nexşeyê yên tazî yên ku em bikar tînin, digel pêlên OpenStreetMap-ê "
|
|
"yên veguheztin ji bo rêgezê, dikarin ji mega.nz vir werin dakêşandin: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "Qedexe kirin? Weke Proxy hat tesbît kirin?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heger tu wek proxy hatiyî dîtin, lê tu tune, yan jî difikirî ku tu bi xeletî "
|
|
"hatîye qedexekirin, ji kerema xwe here ${ guildedLink } me an jî e-nameyek "
|
|
"ji me re bişîne ${ mailLink } û ID-ya jêrîn tê de hebe:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "kontrolên"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Rengek di paletê de bikirtînin da ku wê hilbijêrin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Bişkojka ${ bindG } bike ku torê biguherîne"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bişkojka ${ bindX } bikirtînin da ku nîşana çalakiya pixelê biguherînin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Bişkojka ${ bindH } ji bo guheztina dîtina dîrokî"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Ji bo kopîkirina koordînatan ${ bindR } bikirtînin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Bişkojka ${ bindQ } an jî ${ bindE } ji bo zoom bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji bo veguheztina ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } bikirtînin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bişkojka ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } ji bo "
|
|
"barkirinê"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } mişk an jî ${ touchSymbol } panê kaş bikin da ku biçin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji bo mezinkirinê ${ mouseSymbol } çerxa mişkê bigerin an jî "
|
|
"${ touchSymbol } biçînin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ bindShift } ji bo qelemê li çepê bihêle (ji bo ku dema mişk diherike bi "
|
|
"cîh bike)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Çep bikirtînin an jî ${ touchSymbol } bikirtînin da ku "
|
|
"pixelek bi cih bikin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bikirtînin ${ mouseSymbol } bişkoka mişkê ya navîn an jî ${ touchSymbol } "
|
|
"klîk dirêj bikin da ku rengê hilavêtina heyî hilbijêrin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Bişkojka ${ bindQ } û ${ bindE } bifirin ku jor û jêr bifirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Bişkoka çepê ya mişkê bigire û ji bo zivirîna mişkê kaş bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Tekera mişkê bigerîne an jî ${ mouseSymbol } bişkoka navîn "
|
|
"ya mişkê bigire û kaş bike ku mezin bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Bişkojka rastê bikirtînin û mişkê kaş bikin da ku pêve bikin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Rast bikirtînin an ${ touchSymbol } du caran bikirtînin da "
|
|
"ku pixelek jêbirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:109
|
|
msgid ""
|
|
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
|
|
"public on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Em spasiya hunermendên jêrîn dikin, ku paletên xwe pêşkêşî raya giştî kirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "Krediya Paleta Heyvê diçe ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:115
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr "Krediya Paleta Top10-ê ji bo ${ vinikLink } heye."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:118
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr "Krediya Paleta kanvasa 2bit diçe ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Grid nîşan bide"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Ji bo ronîkirina sînorên pîxelê torê vekin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Çalakiya Pixel nîşan bide"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Derdorên ku pixel lê têne danîn nîşan bidin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr "Her gav Kontrolên Tevgerê nîşan bidin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr "Her gav bişkokên kontrola tevgerê nîşan bidin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Dengên lîstikê neçalak bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Hemî bandorên deng dê neçalak bibin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geroka we rê nade me ku em AudioContext bikar bînin da ku dengan bilîzin. Ma "
|
|
"we hin taybetmendiyek nepenîtiyê heye ku me asteng dike?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Agahiyên chatê çalak bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Dema ku peyamên chatê yên nû digihîjin dengek bileyzin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zêdekirina Xweser"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dema ku hûn li ser kanavê bixin li şûna ku hûn pixelek bixin zoom bikin û "
|
|
"zooma we piçûk e."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Gişt paleta"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr "Pêşandana Paleta bi rengek kompakt ku cîhê ekranê kêmtir digire."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Moda kartol"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Ji bo dema ku hûn li ser kartol dilîzin."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Ronahî Tor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Li şûna reş tor bi spî nîşan bidin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
|
|
msgid "Custom Cursor"
|
|
msgstr "Hûnbunî kursor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
|
|
msgid "Use our custom cursor"
|
|
msgstr "Kursorê meya xwerû bikar bînin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Dîtina Dîrokî"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Guhertoyên paşîn ên kanavê binihêrin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
|
|
msgstr "Moda Qelemê ya ji bo kanava ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
|
|
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
|
|
msgstr "Tiştê ku pênûs divê li ser kabloya heyî xêz bike."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Mijad"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Divê pixelplanet çawa xuya bike."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Ziman hilbijêrin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Tengal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Jimare"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Veguherîner"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Amûrên Mod"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Bar dike..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Li ser Guilded bifikirin ku hûn beşdarî me bibin:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Archived canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuvalên ku hûn dixwazin bi kar bînin hilbijêrin\n"
|
|
"Her tuval bêhempa ye û palet, sarbûn û pêdiviyên wan ên cuda hene\n"
|
|
"Tuvalên arşîvkirî dikarin bigihîjin vir:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arşîv"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr "Tuxleyên teqawîtbûyî (dîrok tenê)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Hesabeke nû li vir tomar bike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nav"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Nameya elektronîk"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Şîfre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Şîfreyê Bipejirîne"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "kaptcha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Pêşkêş kirin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
|
|
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
|
|
"keep them and we may decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dema ku em tuvalan jê nabin, hin tuval ji bo kêfê an jî ji bo daxwazeka "
|
|
"bikarhênerên ku dişibin memeka populer dest pê dikin. Ev tuval piştî demekê "
|
|
"dikarin bibin lal û neçalak, di wê demê de tu sedem tune ne ku em wan "
|
|
"bigirin û em dikarin biryara rakirina wan bidin."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Li vir ji bo ku em bi awayekî rast arşîv bikin, tuvalên jêkirî berhev dikin. "
|
|
"ku niha tenê yek e."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Komsîyona Siyasî Kanvas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di dema pevçûnên siyasî yên li kanvasa erdê ya sereke de ev tuval hat "
|
|
"xwestin. Ev temsîlîyeta 1024x1024ya kompoya sîyasî bû ku 5s sarbûn û 60'î lê "
|
|
"zêde bû. 11 'ê Gulanê dest pê kir û heta ku 30 'ê Mijdarê were girtin bi "
|
|
"mehan çalak ma."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me biryar da ku em wê bi webma şîfrekirî ya bêwindayî ve wekî demkî arşîv "
|
|
"bikin. Bi girtina dîmenek a ji demboriya demê re, temsîla bêkêmasî ya 1:1 a "
|
|
"ka tuval di wê demê de çawa bû."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Li vir dest bi sohbetê bikin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Li vir biaxive"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Ji bo axaftinê divê tu têkevî têketinê"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Mîhengên kanalê"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Player.jsx:17
|
|
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji bo ku hûn şîfreya xwe ji nû ve eyar bikin nameyeke bi talîmatan ji we ra "
|
|
"şand."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr "Navnîşana postaya xwe binivîse û em ê şîfreyeke nû ji we re bişînin:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "nikare captcha bar bike"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Tîpan ji wêneya jêr binivîse:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr "Tîp: Rewşa ne hesas; Ez û ez wek hev in"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr "Captcha Bar Bike"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr "Ji bo Barkirina Captchayê Bitikîne"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "Nikarî bixwîne? Dîsa bar bike:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ji nû ve bar bike"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Tîpan binivîse"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "E-peyam ne vala ye."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "E-name divê herî kêm 5 tîpan be."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "E-name nikare ji 40 tîpan dirêjtir be."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "Divê e-mail bi kêmanî xalek hebe"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "Divê e-mail navnîşek @ hebe"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Nav vala nabe."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "Divê nav bi kêmanî 2 tîpan dirêj be"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Divê nav ji 26 tîpan kurttir be"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Navê tîpan nederbasdar e wek @, /, \\ an #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Tu şîfre nehat dayîn."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Divê şîfre herî kêm 6 tîpan be."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "Divê şîfre ji 60 tîpan kurttir be."
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr "IID bistînin"
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "kopî"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "hilgirtin"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Şablonên"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji hergav spama yek rengî westiyayî? Dixwazin li şûna hunerê biafirînin, lê "
|
|
"divê hûn pixelên ji wêneyek din bijmêrin? Şablon dikarin bi wê re ji we re "
|
|
"bibin alîkar! Şablon dikarin wekî sergirtî nîşan bidin û hûn dikarin li ser "
|
|
"wan xêz bikin. Yek pixel li ser şablonê, divê yek pixel li ser kanvasê be."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr "Overlay çalak bike"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr "Şablonan wekî lîstika serpêhatî nîşan bidin."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
|
|
msgid "Small Pixels When Zoomed"
|
|
msgstr "Pixelên Biçûk Dema Zêdekirin"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Li ser astên zoomê yên bilind xêzkirin wekî pixelên ferdî yên piçûk nîşan "
|
|
"bidin."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr "Nerazîbûna Overlay"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr "Nerazîbûna Overlay ji sedî."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Zêdekirina Şablon betal bike"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Şablon lê zêde bike"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr "Şablonên çalakkirî derxînin"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr "Şablonên derhanînê"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Têkeve ku hûn bigihîjin bêtir taybetmendî û statîstîkan."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Têkeve bi Nav an Mail:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Min şîfreya xwe ji bîr kir."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "an têkevin bi:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "an jî li vir qeyd bikin:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Fêhrist"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Îro Pixelên Cihkirî"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "rêjeya rojane"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "rêjeya giştî"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Navê te: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Derkeve"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Navê bikarhêner biguherînin"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Mail biguherînin"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Şîfre biguherînin"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Hesabê jêbirin"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Mîhengên Civakî"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "kanvas hilbijêre"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Daxistina Paletê"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta ji bo ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Veguherînerê Wêne"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Wêneyek veguherînin rengên kanvas"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "stratejî hilbijêre"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr "Serpentîn"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr "Kêmtirîn Dûrahiya Rengê"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr "Mîna GIMP hesab bikin"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Moda Rengê Hilbijêre"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Tor lê zêde bikin (heke we pêdivî bi şablonek 1:1 heye, hilnebijêre)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "wêneyê pîvan"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Berî"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Bilindî"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "rêje biparêze"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti Aliasing"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "ji nû ve saz kirin"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Şablon dakêşin"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:168
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:177
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr "Welatên Îro"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Qebale"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:191
|
|
msgid "Total Pixels per Player"
|
|
msgstr "hemî piksel her yarîker"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:192
|
|
msgid "Daily Pixels per Player"
|
|
msgstr "rojane piksel her yarîker"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:193
|
|
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
|
|
msgstr "10 lîstikvanên herî baş yên duh"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:197
|
|
msgid "Daily Pixels per Country"
|
|
msgstr "Rojane piksel her Welat"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:233
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bikarhêner"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Welat"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:243
|
|
msgid "+last hour"
|
|
msgstr "+saeta dawî"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:314
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Her 5 hûrdem carekê nûvekirinên rêzkirinê. Rêzkirinên rojane di demjimêra "
|
|
"Gerdûnî ya Hevrêzkirî ya nîvê şevê de ji nû ve têne sererast kirin."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Bikarhênerên liserxetê"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "sarbûn"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Berhevkirina heta"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "rêzkirî"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Erê"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Pêdiviyan"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Hesabê Bikarhêner"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "û ${ canvas.req } pikselên danîn"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "10 lîstikvanên herî baş ên rojê"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Rehend"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Kanvasên"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Koordînatên"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Weşandin"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Biçe"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Pelî Hilbijêre"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Navê Şablonê"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Jêbirin"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nav an E-mail"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Têketin"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ji kerema xwe navnîşana e-nameya xwe verast bikin an jî dibe ku hesabê we "
|
|
"piştî çend rojan were jêbirin."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Nameyek verastkirinê ya nû ji we re tê şandin."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Li vir bikirtînin ku hûn e-nameyek verastkirinê ya nû bixwazin."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Şîfre li hev nayên."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Şîfre bi serkeftî hate guhertin."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Şîfreya Kevin"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Şîfreya Nû"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Şîfreya Nû piştrast bikin"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Navê bikarhênerê nû"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mail bi serfirazî guherî. Me e-mail verastkirinê ji we re şand, "
|
|
"ji kerema xwe navnîşana e-mail xweya nû verast bikin."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nameya Nû"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Erê, hesabê min jê bibe!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "DM-ê asteng bikin"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Hemî Mesajên Taybet asteng bikin"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Taybet"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr "Di statîstîkên gerdûnî de nîşanî min nedin"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Astengkirina Bikarhêneran"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "Tu bikarhênerên astengkirî tune"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Wêne li ser kanvas ava bikin."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Wêne ava bikin û wê ji bo parastinê saz bikin."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr "Wêneyê ava bikin, lê sarbûnê li cd-ya nesazkirî-piksel vegerînin."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pixelên yedek ên ku bi pîxelên nesazkirî ve hatine dorpêç kirin paqij bikin"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pixelên yedek ên ku bi pixelên nesazkirî û heta 1 pîxelên setê yên din ve "
|
|
"hatine dorpêç kirin paqij bikin"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pixelên yedek ên ku li dora wan bi yek rengek din an pîxelên nesazkirî ve "
|
|
"hatine dorpêç kirin paqij bikin (LI SER PÎKELÊN KU DAWÎ DIDE PÎKÊLÊN "
|
|
"NEHATINE (li cihê ku du sarbûn hene) PIR AGRESIVE!)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Her pîxelê li herêmê bizivirînin 0 (BASTÎ DIVÊ TU WÊ LI SER QERÊKE KU JI BER "
|
|
"NE PIRÎ 0 NE BIKIN)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr "Rewş: Nabe"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Barkirina Wêne"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Wêneyên li ser kanvas barkirin"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Pel"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "koordînatên:"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Parastina Piksel"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parastina deveran bicîh bikin (heke hûn hewceyê kontrolek zexmtir be, bi "
|
|
"barkirina wêneyê û qatên alpha parastinê bikar bînin)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr "Kuncê çepê yê-jorîn"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr "Kuncê jêrîn-rastê"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Vegerîna Dîrokê"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
|
|
msgstr "Deverek kanvas vegerîne rojek diyarkirî (00:00 UTC)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Kanvasên Paqijker"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr "Parzûnek bixin da ku çopê li deverên mezin ên kanvas paqij bikin."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr "Paqijker rawestîne"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Çalakiyên IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Tiştên bi IP-yê bikin (ji her rêzê yek IP)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Birêvebirina Moderatoran"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Moderatorê rakin"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "Mod tune ne"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Moda nû destnîşan bikin"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Navê bikarhêner a moda nû binivîse"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Navê bikarhêner"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "Navber nederbasdar e"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr "Kontrol bikin ka kî li herêmek bi cih kiriye"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Navber"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr "IID (vebijarkî)"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "pikselên bistînin"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr "Bikarhêneran bistînin"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr "Divê hûn demek binivîsin"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr "Divê hûn ID-ê têkevin"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "IID Çalakiyên"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr "Sedemê binivîse"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr "(0 = bêsînor)"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr "10 Welatên Serê [pxls/roj]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "lîstikvan û pikselên serê saetekê"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr "10 Lîstikvanên Serê [pxls / roj]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:347
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Bi tevahî Pikselên ku her roj têne danîn"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
|
|
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
|
|
msgstr "Guhertinên Rojane yên sarbûn li her welatekê"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
|
|
msgid ""
|
|
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
|
|
"In example in the case of a streamer raid."
|
|
msgstr ""
|
|
"sarbûn bi gelemperî ji bo welatek ku serdest e bixweber tê guheztin. Mînakî "
|
|
"di bûyera serdegirtina streamer de."
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "DM"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Bêdeng"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:98
|
|
msgid "Open in PopUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:109
|
|
msgid "Hide Embed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:115
|
|
msgid "Show Embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "History Pencil ON"
|
|
#~ msgstr "Penûsê Dîrokê VEKIRÎ"
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay Pencil ON"
|
|
#~ msgstr "Pênûsê Şablûnê VEKIRÎ"
|
|
|
|
#~ msgid "Place more :)"
|
|
#~ msgstr "Bêtir cîh :)"
|
|
|
|
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
#~ msgstr "Bikaranîna proxy nayê destûr kirin :("
|