pixelplanet/i18n/ku.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

1834 lines
52 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed kurdish <nikogaming500@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"pixelplanet/client/kmr/>\n"
"Language: kmr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
#: src/controls/keypress.js:102
#, javascript-format
msgid "Switched to ${ canvasName }"
msgstr "${ canvasName } re derbas bû"
#: src/controls/keypress.js:176
msgid "Grid ON"
msgstr "Tor VEKIRÎ"
#: src/controls/keypress.js:177
msgid "Grid OFF"
msgstr "Tor GIRTÎ"
#: src/controls/keypress.js:187
msgid "Pixel Notify ON"
msgstr "Agahdarkirina Pixel Vekirî"
#: src/controls/keypress.js:188
msgid "Pixel Notify OFF"
msgstr "Agahdarkirina Pixelê GIRTÎ"
#: src/controls/keypress.js:193
msgid "Muted Sound"
msgstr "Bêdengî"
#: src/controls/keypress.js:194
msgid "Unmuted Sound"
msgstr "Bidengî Deng"
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
#: src/controls/keypress.js:203
msgid "Copied"
msgstr "Kopî kir"
#: src/controls/keypress.js:209
msgid "Overlay ON"
msgstr "Şablûn VEKIRÎ"
#: src/controls/keypress.js:210
msgid "Overlay OFF"
msgstr "Şablûn GIRTÎ"
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
msgid "Easter Egg ON"
msgstr "Hêka Paskalyayê VEKIRÎ"
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
msgid "Easter Egg OFF"
msgstr "Hêka Paskalyayê GIRTÎ"
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
msgid "Timeout"
msgstr "bêdeng kirin"
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
msgid ""
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Ji pixelplanet cewab nehat. Ger ev pirsgirêk berdewam bike, malpera nûjen "
"bikin."
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
msgid "Invalid Canvas"
msgstr "Kanvas ne rast e"
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
msgid "This canvas doesn't exist"
msgstr "Ev kanvas tûne ye"
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
msgid "Invalid Coordinates"
msgstr "Koordînatên ne rast e"
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
msgid "x out of bounds"
msgstr "x, ji sînor re dûr ket"
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
msgid "y out of bounds"
msgstr "y, ji sînor re dûr ket"
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
msgid "z out of bounds"
msgstr "z, ji sînor re dûr ket"
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
msgid "Wrong Color"
msgstr "Rengê şaş"
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
msgid "Invalid color selected"
msgstr "Rengê nederbasdar hat hilbijartin"
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
msgid "Just for registered Users"
msgstr "Tenê ji bo Bikarhênerên qeydkirî"
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
msgstr "Divê hûn têketî bin ku hûn li ser vê pixel avêtin"
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
msgid "Not allowed"
msgstr "Destûr nayê dayîn"
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
msgstr ""
"Hûn hîn nikarin xwe bigihînin vê kanvasê. Pêdivî ye ku hûn pixelên bêtir bi "
"cîh bikin"
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
msgid "Pixel protected"
msgstr "Pixel parastîye"
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Ji xwe îspat bikin ku hûn mirov in"
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
msgid "You are using a Proxy."
msgstr "Tu Proxyê bikar tînin."
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
msgstr ""
"Tenê 10 kesên ku duh herî zêde pixel şandine dikarin pixelan li vir bixin"
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
msgid "You are weird"
msgstr "Tu xerîb î"
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
msgid ""
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
msgstr ""
"Server ji hêla pixelên we ve tevlihev bû. Ma hûn li ser gelek cîhazan "
"dilîzin?"
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
msgid "Banned"
msgstr "Tu Qedexeyî"
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
msgid "Range Banned"
msgstr "Qedexeyê Range"
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
msgstr "Pêşkêşvanê internetê ya we ji vê lîstikê qedexe ye"
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
msgid "Weird"
msgstr "Xerîb e"
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
msgid "Couldn't set Pixel"
msgstr "Pixel nehat danîn"
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
#, javascript-format
msgid "Error ${ retCode }"
msgstr "Şaşîyê ${ retCode }"
#: src/store/actions/thunks.js:227
msgid "Pencil picks: "
msgstr "Hilbijartinên qelemê: "
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
msgid "Selected Color"
msgstr "Rengê Hilbijartî"
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
msgid "From Template"
msgstr "Ji Şablon"
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
msgid "From History"
msgstr "Ji Dîrokê"
#: src/ui/rendererFactory.js:32
msgid "Canvas Error"
msgstr "Şaşîye Kanvas"
#: src/ui/rendererFactory.js:33
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
msgstr ""
"Hûn nikarin kanvase (qada lîstikê) 3D pêşkêş bikin, we WebGL2 neçalak kiriye?"
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
msgid "Error :("
msgstr "Şaşî :("
#: src/ui/templateLoader.js:231
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
msgstr "Zêdetirî 20 şablon an yek nayê derxistin!"
#: src/ui/templateLoader.js:257
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
msgstr "Zêdetirî 20 şablon an yek nayê derxistin!"
#: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7
msgid "OK"
msgstr "Belê"
#: src/store/actions/index.js:19
#, fuzzy
msgid "Change Happened"
msgstr "Navê bikarhêner biguherînin"
#: src/store/actions/index.js:19
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/store/actions/fetch.js:55
msgid "You made too many requests"
msgstr "Te gelek serlêdan kir"
#: src/store/actions/fetch.js:59
#, javascript-format
msgid "try again after ${ ti }min"
msgstr "Piştî ${ ti } deqîqeyan dîsa biceribîne"
#: src/store/actions/fetch.js:70
#, javascript-format
msgid "Connection error ${ code } :("
msgstr "Şaşîyê girêdanê ${ code } :("
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
msgstr ""
"Nekarî bi serverê ve were girêdan, ji kerema xwe paşê dîsa biceribîne :("
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
#: src/store/actions/fetch.js:227
msgid "Unknown Error"
msgstr "Şaşîyê Nenas"
#: src/store/actions/fetch.js:237
msgid "Server answered with gibberish :("
msgstr "Server bi bêdengî cewab da :("
#: src/store/middleware/notifications.js:33
msgid "Your next pixels are ready"
msgstr "Pixelên weya paşîn amade ne"
#: src/store/middleware/notifications.js:37
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
msgstr "Niha hûn dikarin zêdetir li ser pixelplanet.fun bi cîh bikin :)"
#: src/store/middleware/notifications.js:54
msgid "mentioned you"
msgstr "Behsa te kir"
#: src/store/middleware/notifications.js:58
msgid "You have new messages in chat"
msgstr "Di suhbetê de peyamên nû hene"
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopî li Clipboardê"
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
msgid "Online Users on Canvas"
msgstr "Bikarhênerên Online li ser kanvas"
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
msgid "Total Online Users"
msgstr "Tevahiya Bikarhênerên Serhêl"
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
msgid "Placed Pixels"
msgstr "Pixelên danîn"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
msgid "Today"
msgstr "Îro"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
msgid "Total"
msgstr "Hemî"
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:20
msgid "Canvas Selection"
msgstr "Hilbijartina Kanvas"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Close Chat"
msgstr "Suhbetê Bigire"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Open Chat"
msgstr "Suhbetê Veke"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Close Menu"
msgstr "Menûyê Bigire"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Open Menu"
msgstr "Menûyê Veke"
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
msgid "Loading"
msgstr "Bar dike, bisekine"
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
msgid "Select Date above"
msgstr "Dîroka Jorîn hilbijêrin"
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
#: src/components/Window.jsx:260
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
msgid "Close"
msgstr "Bigire"
#: src/components/Window.jsx:173
msgid "PopUp"
msgstr "PopUp"
#: src/components/Window.jsx:184
msgid "Restore"
msgstr "Vegerîne"
#: src/components/Window.jsx:221
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: src/components/Window.jsx:229
msgid "Move"
msgstr "Bilebine"
#: src/components/Window.jsx:252
msgid "Maximize"
msgstr "Mezintirîn Bike"
#: src/components/Window.jsx:268
msgid "Resize"
msgstr "Biguherîne"
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:14
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
msgid "User Area"
msgstr "Herêma Bikarhêner"
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
msgid "Make Screenshot"
msgstr "Wêneya Ekranê Bigirin"
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
msgid "Globe View"
msgstr "Dîtina Gerdûnî"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Close Palette"
msgstr "Depkê Rengan Bigire"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Open Palette"
msgstr "Depkê Rengan Veke"
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
#: src/components/windows/index.js:15
msgid "Settings"
msgstr "Mîhengên"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
msgid "Enable Pencil"
msgstr "Pênûsê çalak bike"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
msgid "Disable Pencil"
msgstr "Pênûsê Neçalak Bike"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
msgid "Disable History Pencil"
msgstr "Pênûse Dîrokê Neçalak Bike"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
msgid "Disable Overlay Pencil"
msgstr "Pênûsê Şablûnê Neçalak Bike"
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Registration"
msgstr "Qeydkirin"
#: src/components/windows/index.js:18
msgid "Forgot Password"
msgstr "Nasnavê ji bîr kir"
#: src/components/windows/index.js:19
msgid "Chat"
msgstr "Suhbet"
#: src/components/windows/index.js:21
msgid "Canvas Archive"
msgstr "Arşîva Kanvasê"
#: src/components/windows/index.js:22
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Te pir dirêj kir, careke din biceribîne."
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Te captcha xwe bi ser neket"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54
msgid "No or invalid captcha text"
msgstr "Nivîsara captcha tune an nederbasdar e"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57
msgid "No captcha id given"
msgstr "Captcha id na dayîn"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Çewtiya Captcha nenas"
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
#: src/components/windows/Register.jsx:89
msgid "Error"
msgstr "Şaşî"
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
#: src/components/windows/Register.jsx:133
msgid "Cancel"
msgstr "Bişûndekirin"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90
msgid "Send"
msgstr "Şandin"
#: src/components/BanInfo.jsx:66
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
msgstr "Hûn qedexe ne. Hûn difikirin ku ew neheq e? Binêre "
#: src/components/BanInfo.jsx:76
msgid " on how to appeal."
msgstr " li ser çawa îtirazê."
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
msgid "Reason"
msgstr "Semed"
#: src/components/BanInfo.jsx:91
msgid "By Mod"
msgstr "Ji hêla Mod"
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
msgid "Duration"
msgstr "Demajok"
#: src/components/BanInfo.jsx:99
msgid "Your ban expires at "
msgstr "Qedexeya we diqede "
#: src/components/BanInfo.jsx:101
msgid " which is in "
msgstr " ku tê de ye "
#: src/components/BanInfo.jsx:112
msgid "Unbanned"
msgstr "Neqedexekirî"
#: src/components/BanInfo.jsx:113
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
msgstr "Niha ku we ev peyam dît, êdî hûn qedexe ne."
#: src/components/BanInfo.jsx:127
msgid "Why?"
msgstr "Çima?"
#: src/components/RefreshPrompt.jsx:14
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr ""
"Bi lîstikvanên din ên serhêl re pîxelên rengîn li ser kavilek mezin bi cîh "
"bikin!"
#: src/components/windows/Help.jsx:66
msgid ""
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"Kulîlka meya sereke nexşeyek cîhanek mezin e, hûn dikarin li ku derê "
"bixwazin bi cîh bikin, lê hûn ê neçar bimînin ku di navbera pixelan de li "
"benda Cooldownek taybetî bin. Hûn dikarin sarbûn û hewcedariyên li ser "
"menuya Hilbijartina kanvas (bişkoka gerdûnê ya li jor) binihêrin. Ji bo "
"guheztina pîxelên set-bikarhêner ji danîna li ser pîxelek nesazkirî, hin "
"kanava sarbûnek cûda heye. ango 4s/7s tê wateya 4s li ser pixelên nû û 7s li "
"ser pixelên jixwe hatine saz kirin."
#: src/components/windows/Help.jsx:67
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"Asta zoomê ya bilind ji bo nûvekirinê hin dem digire, cîhana 3D herî kêm "
"rojê carekê tê nûve kirin."
#: src/components/windows/Help.jsx:68
msgid "Have fun!"
msgstr "Baş derbas be!"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
msgid "recommended"
msgstr "pêşniyar kirin"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Source on "
msgstr "Çavkanî li ser "
#: src/components/windows/Help.jsx:72
msgid "Map Data"
msgstr "Daneyên nexşeyê"
#: src/components/windows/Help.jsx:73
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"Daneyên nexşeyê yên tazî yên ku em bikar tînin, digel pêlên OpenStreetMap-ê "
"yên veguheztin ji bo rêgezê, dikarin ji mega.nz vir werin dakêşandin: "
#: src/components/windows/Help.jsx:74
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
msgstr "Qedexe kirin? Weke Proxy hat tesbît kirin?"
#: src/components/windows/Help.jsx:76
#, javascript-format
msgid ""
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
"${ mailLink } and include the following IID:"
msgstr ""
"Heger tu wek proxy hatiyî dîtin, lê tu tune, yan jî difikirî ku tu bi xeletî "
"hatîye qedexekirin, ji kerema xwe here ${ guildedLink } me an jî e-nameyek "
"ji me re bişîne ${ mailLink } û ID-ya jêrîn tê de hebe:"
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
msgid "Controls"
msgstr "kontrolên"
#: src/components/windows/Help.jsx:81
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Rengek di paletê de bikirtînin da ku wê hilbijêrin"
#: src/components/windows/Help.jsx:82
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "Bişkojka ${ bindG } bike ku torê biguherîne"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
msgstr ""
"Bişkojka ${ bindX } bikirtînin da ku nîşana çalakiya pixelê biguherînin"
#: src/components/windows/Help.jsx:84
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Bişkojka ${ bindH } ji bo guheztina dîtina dîrokî"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
msgstr "Ji bo kopîkirina koordînatan ${ bindR } bikirtînin"
#: src/components/windows/Help.jsx:86
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr "Bişkojka ${ bindQ } an jî ${ bindE } ji bo zoom bike"
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr ""
"Ji bo veguheztina ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } bikirtînin"
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
#, javascript-format
msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"Bişkojka ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } ji bo "
"barkirinê"
#: src/components/windows/Help.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } mişk an jî ${ touchSymbol } panê kaş bikin da ku biçin"
#: src/components/windows/Help.jsx:90
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Ji bo mezinkirinê ${ mouseSymbol } çerxa mişkê bigerin an jî "
"${ touchSymbol } biçînin"
#: src/components/windows/Help.jsx:91
#, javascript-format
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
msgstr ""
"${ bindShift } ji bo qelemê li çepê bihêle (ji bo ku dema mişk diherike bi "
"cîh bike)"
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Çep bikirtînin an jî ${ touchSymbol } bikirtînin da ku "
"pixelek bi cih bikin"
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
#, javascript-format
msgid ""
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
"select current hovering color"
msgstr ""
"Bikirtînin ${ mouseSymbol } bişkoka mişkê ya navîn an jî ${ touchSymbol } "
"klîk dirêj bikin da ku rengê hilavêtina heyî hilbijêrin"
#: src/components/windows/Help.jsx:99
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
msgstr "Bişkojka ${ bindQ } û ${ bindE } bifirin ku jor û jêr bifirin"
#: src/components/windows/Help.jsx:100
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Bişkoka çepê ya mişkê bigire û ji bo zivirîna mişkê kaş bike"
#: src/components/windows/Help.jsx:101
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Tekera mişkê bigerîne an jî ${ mouseSymbol } bişkoka navîn "
"ya mişkê bigire û kaş bike ku mezin bike"
#: src/components/windows/Help.jsx:102
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Bişkojka rastê bikirtînin û mişkê kaş bikin da ku pêve bikin"
#: src/components/windows/Help.jsx:104
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Rast bikirtînin an ${ touchSymbol } du caran bikirtînin da "
"ku pixelek jêbirin"
#: src/components/windows/Help.jsx:109
msgid ""
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
"public on"
msgstr ""
"Em spasiya hunermendên jêrîn dikin, ku paletên xwe pêşkêşî raya giştî kirin"
#: src/components/windows/Help.jsx:112
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr "Krediya Paleta Heyvê diçe ${ starhouseLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:115
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr "Krediya Paleta Top10-ê ji bo ${ vinikLink } heye."
#: src/components/windows/Help.jsx:118
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
msgstr "Krediya Paleta kanvasa 2bit diçe ${ donendoLink }."
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
msgid "Show Grid"
msgstr "Grid nîşan bide"
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Ji bo ronîkirina sînorên pîxelê torê vekin."
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
msgid "Show Pixel Activity"
msgstr "Çalakiya Pixel nîşan bide"
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr "Derdorên ku pixel lê têne danîn nîşan bidin."
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
msgid "Always show Movement Controls"
msgstr "Her gav Kontrolên Tevgerê nîşan bidin"
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
msgid "Always show movement control buttons"
msgstr "Her gav bişkokên kontrola tevgerê nîşan bidin"
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
msgid "Disable Game Sounds"
msgstr "Dengên lîstikê neçalak bike"
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Hemî bandorên deng dê neçalak bibin."
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
msgid ""
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
"have some privacy feature blocking us?"
msgstr ""
"Geroka we rê nade me ku em AudioContext bikar bînin da ku dengan bilîzin. Ma "
"we hin taybetmendiyek nepenîtiyê heye ku me asteng dike?"
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Agahiyên chatê çalak bike"
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Dema ku peyamên chatê yên nû digihîjin dengek bileyzin"
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
msgid "Auto Zoom In"
msgstr "Zêdekirina Xweser"
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Dema ku hûn li ser kanavê bixin li şûna ku hûn pixelek bixin zoom bikin û "
"zooma we piçûk e."
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
msgid "Compact Palette"
msgstr "Gişt paleta"
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr "Pêşandana Paleta bi rengek kompakt ku cîhê ekranê kêmtir digire."
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
msgid "Potato Mode"
msgstr "Moda kartol"
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "Ji bo dema ku hûn li ser kartol dilîzin."
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
msgid "Light Grid"
msgstr "Ronahî Tor"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Li şûna reş tor bi spî nîşan bidin."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Custom Cursor"
msgstr "Hûnbunî kursor"
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
msgid "Use our custom cursor"
msgstr "Kursorê meya xwerû bikar bînin"
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
msgid "Historical View"
msgstr "Dîtina Dîrokî"
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Guhertoyên paşîn ên kanavê binihêrin."
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
#, javascript-format
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
msgstr "Moda Qelemê ya ji bo kanava ${ canvasName }"
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
msgstr "Tiştê ku pênûs divê li ser kabloya heyî xêz bike."
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
msgid "Themes"
msgstr "Mijad"
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Divê pixelplanet çawa xuya bike."
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
msgid "Select Language"
msgstr "Ziman hilbijêrin"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
msgid "Profile"
msgstr "Tengal"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
msgid "Statistics"
msgstr "Jimare"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
msgid "Converter"
msgstr "Veguherîner"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
msgid "Modtools"
msgstr "Amûrên Mod"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
msgid "Loading..."
msgstr "Bar dike..."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
msgid "Consider joining us on Guilded:"
msgstr "Li ser Guilded bifikirin ku hûn beşdarî me bibin:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
msgid ""
"Select the canvas you want to use.\n"
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
"requirements.\n"
"Archived canvases can be accessed here:"
msgstr ""
"Tuvalên ku hûn dixwazin bi kar bînin hilbijêrin\n"
"Her tuval bêhempa ye û palet, sarbûn û pêdiviyên wan ên cuda hene\n"
"Tuvalên arşîvkirî dikarin bigihîjin vir:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
msgid "Archive"
msgstr "Arşîv"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
msgid "Retired Canvases (history only)"
msgstr "Tuxleyên teqawîtbûyî (dîrok tenê)"
#: src/components/windows/Register.jsx:87
msgid "Register new account here"
msgstr "Hesabeke nû li vir tomar bike"
#: src/components/windows/Register.jsx:92
#: src/components/windows/Register.jsx:98
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
#: src/components/windows/Register.jsx:100
#: src/components/windows/Register.jsx:106
msgid "Email"
msgstr "Nameya elektronîk"
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
#: src/components/windows/Register.jsx:114
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"
#: src/components/windows/Register.jsx:116
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Confirm Password"
msgstr "Şîfreyê Bipejirîne"
#: src/components/windows/Register.jsx:124
msgid "Captcha"
msgstr "kaptcha"
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
#: src/components/windows/Register.jsx:127
msgid "Submit"
msgstr "Pêşkêş kirin"
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
msgid ""
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
"keep them and we may decide to remove them."
msgstr ""
"Dema ku em tuvalan jê nabin, hin tuval ji bo kêfê an jî ji bo daxwazeka "
"bikarhênerên ku dişibin memeka populer dest pê dikin. Ev tuval piştî demekê "
"dikarin bibin lal û neçalak, di wê demê de tu sedem tune ne ku em wan "
"bigirin û em dikarin biryara rakirina wan bidin."
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
msgid ""
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
"currently only one."
msgstr ""
"Li vir ji bo ku em bi awayekî rast arşîv bikin, tuvalên jêkirî berhev dikin. "
"ku niha tenê yek e."
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
msgid "Political Compass Canvas"
msgstr "Komsîyona Siyasî Kanvas"
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
msgid ""
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"Di dema pevçûnên siyasî yên li kanvasa erdê ya sereke de ev tuval hat "
"xwestin. Ev temsîlîyeta 1024x1024ya kompoya sîyasî bû ku 5s sarbûn û 60'î lê "
"zêde bû. 11 'ê Gulanê dest pê kir û heta ku 30 'ê Mijdarê were girtin bi "
"mehan çalak ma."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Me biryar da ku em wê bi webma şîfrekirî ya bêwindayî ve wekî demkî arşîv "
"bikin. Bi girtina dîmenek a ji demboriya demê re, temsîla bêkêmasî ya 1:1 a "
"ka tuval di wê demê de çawa bû."
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
msgid "Start chatting here"
msgstr "Li vir dest bi sohbetê bikin"
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
msgid "Chat here"
msgstr "Li vir biaxive"
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
msgid "You must be logged in to chat"
msgstr "Ji bo axaftinê divê tu têkevî têketinê"
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
msgid "Channel settings"
msgstr "Mîhengên kanalê"
#: src/components/windows/Player.jsx:17
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
msgstr ""
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr ""
"Ji bo ku hûn şîfreya xwe ji nû ve eyar bikin nameyeke bi talîmatan ji we ra "
"şand."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr "Navnîşana postaya xwe binivîse û em ê şîfreyeke nû ji we re bişînin:"
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
msgid "Could not load captcha"
msgstr "nikare captcha bar bike"
#: src/components/Captcha.jsx:71
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Tîpan ji wêneya jêr binivîse:"
#: src/components/Captcha.jsx:74
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
msgstr "Tîp: Rewşa ne hesas; Ez û ez wek hev in"
#: src/components/Captcha.jsx:116
msgid "Load Captcha"
msgstr "Captcha Bar Bike"
#: src/components/Captcha.jsx:121
msgid "Click to Load Captcha"
msgstr "Ji bo Barkirina Captchayê Bitikîne"
#: src/components/Captcha.jsx:126
msgid "Can't read? Reload:"
msgstr "Nikarî bixwîne? Dîsa bar bike:"
#: src/components/Captcha.jsx:130
msgid "Reload"
msgstr "Ji nû ve bar bike"
#: src/components/Captcha.jsx:140
msgid "Enter Characters"
msgstr "Tîpan binivîse"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "E-peyam ne vala ye."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "E-name divê herî kêm 5 tîpan be."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "E-name nikare ji 40 tîpan dirêjtir be."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Divê e-mail bi kêmanî xalek hebe"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Divê e-mail navnîşek @ hebe"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Nav vala nabe."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Divê nav bi kêmanî 2 tîpan dirêj be"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Divê nav ji 26 tîpan kurttir be"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Navê tîpan nederbasdar e wek @, /, \\ an #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Tu şîfre nehat dayîn."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Divê şîfre herî kêm 6 tîpan be."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Divê şîfre ji 60 tîpan kurttir be."
#: src/components/GetIID.jsx:44
msgid "Get IID"
msgstr "IID bistînin"
#: src/components/GetIID.jsx:53
msgid "Copy"
msgstr "kopî"
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
msgid "Save"
msgstr "hilgirtin"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
msgid "Templates"
msgstr "Şablonên"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
msgid ""
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
"the template, should be one pixel on the canvas."
msgstr ""
"Ji hergav spama yek rengî westiyayî? Dixwazin li şûna hunerê biafirînin, lê "
"divê hûn pixelên ji wêneyek din bijmêrin? Şablon dikarin bi wê re ji we re "
"bibin alîkar! Şablon dikarin wekî sergirtî nîşan bidin û hûn dikarin li ser "
"wan xêz bikin. Yek pixel li ser şablonê, divê yek pixel li ser kanvasê be."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
msgid "Enable Overlay"
msgstr "Overlay çalak bike"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
msgid "Show templates as overlays ingame."
msgstr "Şablonan wekî lîstika serpêhatî nîşan bidin."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
msgid "Small Pixels When Zoomed"
msgstr "Pixelên Biçûk Dema Zêdekirin"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
msgstr ""
"Li ser astên zoomê yên bilind xêzkirin wekî pixelên ferdî yên piçûk nîşan "
"bidin."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Nerazîbûna Overlay"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
msgid "Opacity of Overlay in percent."
msgstr "Nerazîbûna Overlay ji sedî."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
msgid "Cancel adding Template"
msgstr "Zêdekirina Şablon betal bike"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
msgid "Add Template"
msgstr "Şablon lê zêde bike"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
msgid "Export enabled templates"
msgstr "Şablonên çalakkirî derxînin"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
msgid "Import templates"
msgstr "Şablonên derhanînê"
#: src/components/LogInArea.jsx:19
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Têkeve ku hûn bigihîjin bêtir taybetmendî û statîstîkan."
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Têkeve bi Nav an Mail:"
#: src/components/LogInArea.jsx:28
msgid "I forgot my Password."
msgstr "Min şîfreya xwe ji bîr kir."
#: src/components/LogInArea.jsx:29
msgid "or login with:"
msgstr "an têkevin bi:"
#: src/components/LogInArea.jsx:70
msgid "or register here:"
msgstr "an jî li vir qeyd bikin:"
#: src/components/LogInArea.jsx:75
msgid "Register"
msgstr "Fêhrist"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
msgid "Today Placed Pixels"
msgstr "Îro Pixelên Cihkirî"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
msgid "Daily Rank"
msgstr "rêjeya rojane"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
msgid "Total Rank"
msgstr "rêjeya giştî"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Your name is: ${ name }"
msgstr "Navê te: ${ name }"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
msgid "Log out"
msgstr "Derkeve"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
msgid "Change Username"
msgstr "Navê bikarhêner biguherînin"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
msgid "Change Mail"
msgstr "Mail biguherînin"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
msgid "Change Password"
msgstr "Şîfre biguherînin"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
msgid "Delete Account"
msgstr "Hesabê jêbirin"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
msgid "Social Settings"
msgstr "Mîhengên Civakî"
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
msgid "Choose Canvas"
msgstr "kanvas hilbijêre"
#: src/components/Converter.jsx:218
msgid "Palette Download"
msgstr "Daxistina Paletê"
#: src/components/Converter.jsx:220
#, javascript-format
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
msgstr "Paleta ji bo ${ gimpLink }"
#: src/components/Converter.jsx:241
msgid "Image Converter"
msgstr "Veguherînerê Wêne"
#: src/components/Converter.jsx:242
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Wêneyek veguherînin rengên kanvas"
#: src/components/Converter.jsx:261
msgid "Choose Strategy"
msgstr "stratejî hilbijêre"
#: src/components/Converter.jsx:299
msgid "Serpentine"
msgstr "Serpentîn"
#: src/components/Converter.jsx:301
msgid "Minimum Color Distance"
msgstr "Kêmtirîn Dûrahiya Rengê"
#: src/components/Converter.jsx:328
msgid "Calculate like GIMP"
msgstr "Mîna GIMP hesab bikin"
#: src/components/Converter.jsx:332
msgid "Choose Color Mode"
msgstr "Moda Rengê Hilbijêre"
#: src/components/Converter.jsx:361
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
msgstr "Tor lê zêde bikin (heke we pêdivî bi şablonek 1:1 heye, hilnebijêre)"
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: src/components/Converter.jsx:428
msgid "Scale Image"
msgstr "wêneyê pîvan"
#: src/components/Converter.jsx:439
msgid "Width"
msgstr "Berî"
#: src/components/Converter.jsx:470
msgid "Height"
msgstr "Bilindî"
#: src/components/Converter.jsx:509
msgid "Keep Ratio"
msgstr "rêje biparêze"
#: src/components/Converter.jsx:522
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Aliasing"
#: src/components/Converter.jsx:536
msgid "Reset"
msgstr "ji nû ve saz kirin"
#: src/components/Converter.jsx:554
msgid "Download Template"
msgstr "Şablon dakêşin"
#: src/components/Rankings.jsx:168
msgid "Yesterday"
msgstr "Do"
#: src/components/Rankings.jsx:177
msgid "Countries Today"
msgstr "Welatên Îro"
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
msgid "Charts"
msgstr "Qebale"
#: src/components/Rankings.jsx:191
msgid "Total Pixels per Player"
msgstr "hemî piksel her yarîker"
#: src/components/Rankings.jsx:192
msgid "Daily Pixels per Player"
msgstr "rojane piksel her yarîker"
#: src/components/Rankings.jsx:193
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
msgstr "10 lîstikvanên herî baş yên duh"
#: src/components/Rankings.jsx:197
msgid "Daily Pixels per Country"
msgstr "Rojane piksel her Welat"
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
#: src/components/Rankings.jsx:233
msgid "User"
msgstr "Bikarhêner"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
msgid "Country"
msgstr "Welat"
#: src/components/Rankings.jsx:243
msgid "+last hour"
msgstr "+saeta dawî"
#: src/components/Rankings.jsx:314
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
msgstr ""
"Her 5 hûrdem carekê nûvekirinên rêzkirinê. Rêzkirinên rojane di demjimêra "
"Gerdûnî ya Hevrêzkirî ya nîvê şevê de ji nû ve têne sererast kirin."
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
msgid "Online Users"
msgstr "Bikarhênerên liserxetê"
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
msgid "Cooldown"
msgstr "sarbûn"
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
msgid "Stacking till"
msgstr "Berhevkirina heta"
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
msgid "Ranked"
msgstr "rêzkirî"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "Yes"
msgstr "Erê"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "No"
msgstr "Na"
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
msgid "Requirements"
msgstr "Pêdiviyan"
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
msgid "User Account"
msgstr "Hesabê Bikarhêner"
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
#, javascript-format
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
msgstr "û ${ canvas.req } pikselên danîn"
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
msgid "Top 10 Daily Ranking"
msgstr "10 lîstikvanên herî baş ên rojê"
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
msgid "Dimensions"
msgstr "Rehend"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
msgid "Canvas"
msgstr "Kanvasên"
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordînatên"
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
msgid "Edit"
msgstr "Weşandin"
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
msgid "Go to"
msgstr "Biçe"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
msgid "Select File"
msgstr "Pelî Hilbijêre"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
msgid "Template Name"
msgstr "Navê Şablonê"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
msgid "Delete"
msgstr "Jêbirin"
#: src/components/LogInForm.jsx:77
msgid "Name or Email"
msgstr "Nav an E-mail"
#: src/components/LogInForm.jsx:88
msgid "LogIn"
msgstr "Têketin"
#: src/components/UserMessages.jsx:28
msgid ""
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
"few days."
msgstr ""
"Ji kerema xwe navnîşana e-nameya xwe verast bikin an jî dibe ku hesabê we "
"piştî çend rojan were jêbirin."
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "Nameyek verastkirinê ya nû ji we re tê şandin."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Li vir bikirtînin ku hûn e-nameyek verastkirinê ya nû bixwazin."
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şîfre li hev nayên."
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Şîfre bi serkeftî hate guhertin."
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
msgid "Old Password"
msgstr "Şîfreya Kevin"
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
msgid "New Password"
msgstr "Şîfreya Nû"
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Şîfreya Nû piştrast bikin"
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"
msgstr "Navê bikarhênerê nû"
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
msgid ""
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
"please verify your new mail address."
msgstr ""
"Mail bi serfirazî guherî. Me e-mail verastkirinê ji we re şand, "
"ji kerema xwe navnîşana e-mail xweya nû verast bikin."
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
msgid "New Mail"
msgstr "Nameya Nû"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Erê, hesabê min jê bibe!"
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
msgid "Block DMs"
msgstr "DM-ê asteng bikin"
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
msgid "Block all Private Messages"
msgstr "Hemî Mesajên Taybet asteng bikin"
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
msgid "Private"
msgstr "Taybet"
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
msgid "Don't show me in global stats"
msgstr "Di statîstîkên gerdûnî de nîşanî min nedin"
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
msgid "Unblock Users"
msgstr "Astengkirina Bikarhêneran"
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
msgid "You have no users blocked"
msgstr "Tu bikarhênerên astengkirî tune"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
msgid "Build image on canvas."
msgstr "Wêne li ser kanvas ava bikin."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Wêne ava bikin û wê ji bo parastinê saz bikin."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr "Wêneyê ava bikin, lê sarbûnê li cd-ya nesazkirî-piksel vegerînin."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
msgstr ""
"Pixelên yedek ên ku bi pîxelên nesazkirî ve hatine dorpêç kirin paqij bikin"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
"pixels"
msgstr ""
"Pixelên yedek ên ku bi pixelên nesazkirî û heta 1 pîxelên setê yên din ve "
"hatine dorpêç kirin paqij bikin"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
"two cooldowns)!)"
msgstr ""
"Pixelên yedek ên ku li dora wan bi yek rengek din an pîxelên nesazkirî ve "
"hatine dorpêç kirin paqij bikin (LI SER PÎKELÊN KU DAWÎ DIDE PÎKÊLÊN "
"NEHATINE (li cihê ku du sarbûn hene) PIR AGRESIVE!)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
msgid ""
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
msgstr ""
"Her pîxelê li herêmê bizivirînin 0 (BASTÎ DIVÊ TU WÊ LI SER QERÊKE KU JI BER "
"NE PIRÎ 0 NE BIKIN)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
msgid "Status: Not running"
msgstr "Rewş: Nabe"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
msgid "Image Upload"
msgstr "Barkirina Wêne"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
msgid "Upload images to canvas"
msgstr "Wêneyên li ser kanvas barkirin"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
msgid "Coordinates:"
msgstr "koordînatên:"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
msgid "Pixel Protection"
msgstr "Parastina Piksel"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
msgid ""
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
"image upload and alpha layers)"
msgstr ""
"Parastina deveran bicîh bikin (heke hûn hewceyê kontrolek zexmtir be, bi "
"barkirina wêneyê û qatên alpha parastinê bikar bînin)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
msgid "Top-left corner"
msgstr "Kuncê çepê yê-jorîn"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Kuncê jêrîn-rastê"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
msgid "Rollback to Date"
msgstr "Vegerîna Dîrokê"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
#, fuzzy
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
msgstr "Deverek kanvas vegerîne rojek diyarkirî (00:00 UTC)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
msgid "Canvas Cleaner"
msgstr "Kanvasên Paqijker"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
msgstr "Parzûnek bixin da ku çopê li deverên mezin ên kanvas paqij bikin."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
msgid "Stop Cleaner"
msgstr "Paqijker rawestîne"
#: src/components/Admintools.jsx:109
msgid "IP Actions"
msgstr "Çalakiyên IP"
#: src/components/Admintools.jsx:111
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
msgstr "Tiştên bi IP-yê bikin (ji her rêzê yek IP)"
#: src/components/Admintools.jsx:158
msgid "Manage Moderators"
msgstr "Birêvebirina Moderatoran"
#: src/components/Admintools.jsx:160
msgid "Remove Moderator"
msgstr "Moderatorê rakin"
#: src/components/Admintools.jsx:193
msgid "There are no mods"
msgstr "Mod tune ne"
#: src/components/Admintools.jsx:198
msgid "Assign new Mod"
msgstr "Moda nû destnîşan bikin"
#: src/components/Admintools.jsx:201
msgid "Enter UserName of new Mod"
msgstr "Navê bikarhêner a moda nû binivîse"
#: src/components/Admintools.jsx:210
msgid "User Name"
msgstr "Navê bikarhêner"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
msgid "Interval is invalid"
msgstr "Navber nederbasdar e"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
msgid "Check who placed in an area"
msgstr "Kontrol bikin ka kî li herêmek bi cih kiriye"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
msgid "Interval"
msgstr "Navber"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
msgid "IID (optional)"
msgstr "IID (vebijarkî)"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
msgid "Get Pixels"
msgstr "pikselên bistînin"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
msgid "Get Users"
msgstr "Bikarhêneran bistînin"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
msgid "You must enter a duration"
msgstr "Divê hûn demek binivîsin"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
msgid "You must enter an IID"
msgstr "Divê hûn ID-ê têkevin"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
msgid "IID Actions"
msgstr "IID Çalakiyên"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
msgid "Enter Reason"
msgstr "Sedemê binivîse"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
msgid "(0 = infinite)"
msgstr "(0 = bêsînor)"
#: src/core/chartSettings.js:30
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
msgstr "10 Welatên Serê [pxls/roj]"
#: src/core/chartSettings.js:127
msgid "Players and Pixels per hour"
msgstr "lîstikvan û pikselên serê saetekê"
#: src/core/chartSettings.js:221
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
msgstr "10 Lîstikvanên Serê [pxls / roj]"
#: src/core/chartSettings.js:347
msgid "Total Pixels placed per day"
msgstr "Bi tevahî Pikselên ku her roj têne danîn"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
msgstr "Guhertinên Rojane yên sarbûn li her welatekê"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
msgid ""
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
"In example in the case of a streamer raid."
msgstr ""
"sarbûn bi gelemperî ji bo welatek ku serdest e bixweber tê guheztin. Mînakî "
"di bûyera serdegirtina streamer de."
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
msgid "DM"
msgstr "DM"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
msgid "Mute"
msgstr "Bêdeng"
#: src/components/MdLink.jsx:98
msgid "Open in PopUp"
msgstr ""
#: src/components/MdLink.jsx:109
msgid "Hide Embed"
msgstr ""
#: src/components/MdLink.jsx:115
msgid "Show Embedded"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
msgctxt "keybinds"
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
msgctxt "keybinds"
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
msgctxt "keybinds"
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/components/windows/Help.jsx:22
msgctxt "keybinds"
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/components/windows/Help.jsx:23
msgctxt "keybinds"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/components/windows/Help.jsx:24
msgctxt "keybinds"
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/components/windows/Help.jsx:25
msgctxt "keybinds"
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/components/windows/Help.jsx:26
msgctxt "keybinds"
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/components/windows/Help.jsx:27
msgctxt "keybinds"
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/components/windows/Help.jsx:28
msgctxt "keybinds"
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/components/windows/Help.jsx:35
msgctxt "keybinds"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
msgctxt "keybinds"
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
msgctxt "keybinds"
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgctxt "keybinds"
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
msgctxt "keybinds"
msgid "T"
msgstr "T"
#~ msgid "History Pencil ON"
#~ msgstr "Penûsê Dîrokê VEKIRÎ"
#~ msgid "Overlay Pencil ON"
#~ msgstr "Pênûsê Şablûnê VEKIRÎ"
#~ msgid "Place more :)"
#~ msgstr "Bêtir cîh :)"
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
#~ msgstr "Bikaranîna proxy nayê destûr kirin :("