pixelplanet/i18n/ssr-fr.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

550 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Sylvain <sylvainstein@pxlplanet.be>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"server/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
#, fuzzy
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Vous ne pouvez pas écrire sur le chat via un proxy"
#: src/core/ChatProvider.js:436
#, fuzzy
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Votre pays est temporairement mis en sourdine"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Vous êtes mis en sourdine pour toujours, rejoignez notre guilded pour faire "
"appel"
#: src/core/ChatProvider.js:441
#, fuzzy
msgid "You are banned"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Votre FAI est banni"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ timeMin } minutes"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, fuzzy, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ ttl } secondes"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"Vous envoyez des messages trop rapidement, vous devez attendre ${ waitTime }"
"s :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce salon"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Votre adresse de courriel doit être vérifiée pour chatter"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer un message si long :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Veuillez utiliser le salon international"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Arrêtez de flooder."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Vous avez envoyé un mot de passe vide ou des données invalides :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Ce lien de réintialisation du mot de passe n'est plus valide :("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans notre base de données :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "URL invalide :( Veuillez encore consulter votre courriel."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "Un globe 3D de toute notre carte"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Double-cliquez sur le globe pour retourner."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr ""
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
#, fuzzy
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/Main.jsx:68
#, fuzzy
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Placez des pixels colorés sur une carte du monde en ligne avec d'autres "
"joueurs."
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Le courriel ne peut pas être vide."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Le courriel doit avoir au moins 5 caractères."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Le courriel ne peut pas avoir plus de 40 caractères."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Le courriel doit avoir au moins un point"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Le courriel doit contenir un @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: src/utils/validation.js:30
#, fuzzy
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Le nom doit avoir au moins 4 caractères"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Le nom doit avoir moins de 26 caractères"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Le nom contient un caractère invalide comme @, /, \\ ou #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Aucun mot de passe indiqué."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Le mot de passe doit avoir moins de 60 caractères."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe de PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe ici"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "pour retourner à PixelPlanet"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Bonjour ${ name }, vous pouvez définir votre nouveau mot de passe ici:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer nouveau mot de passe"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/routes/api/modtools.js:53
#, fuzzy
msgid "You are not logged in"
msgstr "Vous n'êtes même pas connecté."
#: src/routes/api/modtools.js:65
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce salon"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr ""
#: src/routes/api/baninfo.js:32
#, fuzzy
msgid "You are not banned"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
#: src/routes/api/auth/register.js:27
#, fuzzy
msgid "No Captcha given"
msgstr "Aucun texte de captcha donné"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Ce courriel est déjà utilisé."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Vous avez mis trop de temps, veuillez réessayer."
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Vous avez échoué votre captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Erreur de captcha inconnue"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Ce fournisseur d'email n'est pas autorisé"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Impossible de créer un nouveau compte :("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Impossible d'établir une session après l'inscription :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Vérification du courriel"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Votre courriel est vérifié :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Votre code de vérification est invalide ou a déjà expiré :( Veuillez "
"demander un nouveau."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Vous n'êtes même pas connecté."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
#, fuzzy
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Une erreur serveur est survenue"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Mauvais mot de passe !"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr "Les utilisateurs mis en sourdine ne peuvent pas supprimer leur compte."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Cette action n'est pas disponible aux utilisateurs mis en sourdine."
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Comptes PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Vous serez redirigé automatiquement après 15s"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Ou ${ clickHere } pour retourner à PixelPlanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "La terre"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "La lune"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "Toile 3D"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Coronavirus"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:32
#, fuzzy
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Notre toile principale, une grande carte du monde. Placez où vous voulez"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"La toile de la lune. Un espace sûr pour l'art. Les drapeaux, gros caractères "
"(à moins qu'ils fassent partie d'une œuvre d'art) ainsi que les oeuvres de "
"1.5k x 1.5k pixels ne sont pas autorisés."
#: src/canvasesDesc.js:34
#, fuzzy
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Placez des cubes sur une toile 3D avec d'autres joueurs"
#: src/canvasesDesc.js:35
#, fuzzy
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Une toile spéciale pour sensibiliser la population au SARS-CoV2"
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Miroir de PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Miroir de PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Une toile noire et blanche"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Une toile pour les joueurs les plus actifs de la veille. Le classement "
"journalier est mis à jour à minuit UTC."
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Seulement 4 couleurs. Même règles que pour la lune!"
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
"Conquérir des territoires sur une version plus petite de la Terre où les "
"océans sont protégés. Le temps de recharge est partagé avec la Terre!"
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr "Bienvenue ${ name } à PixelPlanet, veuillez vérifier votre courriel"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Bonjour ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"Bienvenue à notre petite communauté de placeurs de pixels, vous devez "
"verifier votre courriel afin d'utiliser votre compte. Vous pouvez le faire "
"ici: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Cliquez pour vérifier"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Ou copiez l'adresse URL suivante :"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"S'amusez-vous bien et ne pas hésiter à nous contacter si vous rencontrez un "
"problème :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Merci"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Nous avons déjà envoyé un courriel de verification, vous pouvez demander un "
"autre en ${ minLeft } minutes."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr ""
"Avez-vous oublié votre mot de passe pour PixelPlanet? Obtenez un nouveau ici"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Vous avez demandé un nouveau mot de passe. Vous pouvez modifier votre mot de "
"passe dans les 30 min ici : "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas demandé ce courriel, merci de l'ignorer (l'addresse IP "
"qui a demandé ce courriel était ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr ""
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Nous vous avons déjà envoyé un courriel avec des instructions. Veuillez "
"patienter avant demander un autre courriel. "
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Ce courriel n'a pas trouvé dans notre base de données"
#~ msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
#~ msgstr "Impossible d'envoyer votre message, veuillez vous reconnecter."
#~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
#~ msgstr ""
#~ "Oh non ! La protection anti-spam a décidé de vous mettre en sourdine"
#~ msgid ""
#~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a "
#~ "new one (Note: you can use those links just once)"
#~ msgstr ""
#~ "Ce lien de réinitialisation du mot de passe est incorrect ou a déjà "
#~ "expire, veuillez demander un nouveau (Attention: vous pouvez utiliser ces "
#~ "liens une seule fois)"
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de se connecter au serveur, veuillez réessayer plus tard :("
#~ msgid "I think we experienced some error :("
#~ msgstr "Nous avons rencontré un erreur :("