452 lines
14 KiB
Plaintext
452 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:287
|
|
msgid "You can not send chat messages with proxy"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas écrire sur le chat via un proxy"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:292
|
|
msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer votre message, veuillez vous reconnecter."
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:306
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous envoyez des messages trop rapidement, vous devez attendre ${ waitTime }"
|
|
"s :("
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:310
|
|
msgid "You don't have access to this channel"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce salon"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:326
|
|
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
|
|
msgstr "Votre adresse de courriel doit être vérifiée pour chatter"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:331
|
|
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous êtes mis en sourdine pour toujours, rejoignez notre guilded pour faire "
|
|
"appel"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:336
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
|
|
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ timeMin } minutes"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:338
|
|
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
|
|
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ muted } secondes"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:346
|
|
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
|
|
msgstr "Oh non ! La protection anti-spam a décidé de vous mettre en sourdine"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:357
|
|
msgid "You can't send a message this long :("
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer un message si long :("
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:361
|
|
msgid "Please use int channel"
|
|
msgstr "Veuillez utiliser le salon international"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:365
|
|
msgid "Your country is temporary muted from chat"
|
|
msgstr "Votre pays est temporairement mis en sourdine"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:373
|
|
msgid "Stop flooding."
|
|
msgstr "Arrêtez de flooder."
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
|
|
msgid "Double click on globe to go back."
|
|
msgstr "Double-cliquez sur le globe pour retourner."
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
|
|
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
|
|
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
|
|
msgid "A 3D globe of our whole map"
|
|
msgstr "Un globe 3D de toute notre carte"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Main.jsx:73
|
|
msgid "PixelPlanet.fun"
|
|
msgstr "PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/Main.jsx:75
|
|
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
|
|
msgstr ""
|
|
"Placez des pixels colorés sur une carte du monde en ligne avec d'autres "
|
|
"joueurs."
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:58
|
|
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
|
|
msgstr "Vous avez envoyé un mot de passe vide ou des données invalides :("
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:70
|
|
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
|
|
msgstr "Ce lien de réintialisation du mot de passe n'est plus valide :("
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:81
|
|
msgid "Your passwords do not match :("
|
|
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas :("
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:96
|
|
msgid "User doesn't exist in our database :("
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans notre base de données :("
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:108
|
|
msgid "Passowrd successfully changed."
|
|
msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès."
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:127
|
|
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
|
|
msgstr "URL invalide :( Veuillez encore consulter votre courriel."
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:140
|
|
msgid ""
|
|
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
|
|
"one (Note: you can use those links just once)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce lien de réinitialisation du mot de passe est incorrect ou a déjà expire, "
|
|
"veuillez demander un nouveau (Attention: vous pouvez utiliser ces liens une "
|
|
"seule fois)"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:65
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
|
|
"${ minLeft } minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous avons déjà envoyé un courriel de verification, vous pouvez demander un "
|
|
"autre en ${ minLeft } minutes."
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:75
|
|
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
|
|
msgstr "Bienvenue ${ name } à PixelPlanet, veuillez vérifier votre courriel"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:77
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hello ${ name }"
|
|
msgstr "Bonjour ${ name }"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:78
|
|
msgid ""
|
|
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
|
|
"have to verify your mail. You can do that here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Bienvenue à notre petite communauté de placeurs de pixels, vous devez "
|
|
"verifier votre courriel afin d'utiliser votre compte. Vous pouvez le faire "
|
|
"ici: "
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:78
|
|
msgid "Click to Verify"
|
|
msgstr "Cliquez pour vérifier"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
|
|
msgid "Or by copying following url:"
|
|
msgstr "Ou copiez l'adresse URL suivante :"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:79
|
|
msgid ""
|
|
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'amusez-vous bien et ne pas hésiter à nous contacter si vous rencontrez un "
|
|
"problème :)"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Merci"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:98
|
|
msgid ""
|
|
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
|
|
"another mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous vous avons déjà envoyé un courriel avec des instructions. Veuillez "
|
|
"patienter avant demander un autre courriel. "
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:106
|
|
msgid "Couldn't find this mail in our database"
|
|
msgstr "Ce courriel n'a pas trouvé dans notre base de données"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:125
|
|
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avez-vous oublié votre mot de passe pour PixelPlanet? Obtenez un nouveau ici"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:127
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Bonjour"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:128
|
|
msgid ""
|
|
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
|
|
"next 30min here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez demandé un nouveau mot de passe. Vous pouvez modifier votre mot de "
|
|
"passe dans les 30 min ici : "
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
#: src/core/mail.js:129
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
|
|
"requested this mail was ${ ip })."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous n'avez pas demandé ce courriel, merci de l'ignorer (l'addresse IP "
|
|
"qui a demandé ce courriel était ${ ip })."
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
|
|
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
|
|
msgid "Click here"
|
|
msgstr "Cliquez ici"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
|
|
msgid "to go back to pixelplanet"
|
|
msgstr "pour retourner à PixelPlanet"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
|
|
msgstr "Bonjour ${ name }, vous pouvez définir votre nouveau mot de passe ici:"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirmer nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
|
|
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe de PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
|
|
msgid "Reset your password here"
|
|
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe ici"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "Le courriel ne peut pas être vide."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "Le courriel doit avoir au moins 5 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "Le courriel ne peut pas avoir plus de 40 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:21
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "Le courriel doit avoir au moins un point"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:23
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "Le courriel doit contenir un @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
|
msgstr "Le nom doit avoir au moins 4 caractères"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:32
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Le nom doit avoir moins de 26 caractères"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:39
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Le nom contient un caractère invalide comme @, /, \\ ou #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:54
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Aucun mot de passe indiqué."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:57
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:60
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "Le mot de passe doit avoir moins de 60 caractères."
|
|
|
|
#: src/routes/api/captcha.js:22
|
|
msgid "No captcha text given"
|
|
msgstr "Aucun texte de captcha donné"
|
|
|
|
#: src/routes/api/captcha.js:36
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr "Vous avez mis trop de temps, veuillez réessayer."
|
|
|
|
#: src/routes/api/captcha.js:42
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "Vous avez échoué votre captcha"
|
|
|
|
#: src/routes/api/captcha.js:48
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Erreur de captcha inconnue"
|
|
|
|
#: src/routes/api/captcha.js:55
|
|
msgid "Server error occured"
|
|
msgstr "Une erreur serveur est survenue"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
|
msgid "E-Mail already in use."
|
|
msgstr "Ce courriel est déjà utilisé."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
|
msgid "Username already in use."
|
|
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
|
msgid "Failed to create new user :("
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau compte :("
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:77
|
|
msgid "Failed to establish session after register :("
|
|
msgstr "Impossible d'établir une session après l'inscription :("
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
|
|
msgid "You are not even logged in."
|
|
msgstr "Vous n'êtes même pas connecté."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
|
|
msgid "Mail verification"
|
|
msgstr "Vérification du courriel"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
|
msgid "You are now verified :)"
|
|
msgstr "Votre courriel est vérifié :)"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
|
|
"a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre code de vérification est invalide ou a déjà expiré :( Veuillez "
|
|
"demander un nouveau."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
|
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
|
msgid "You are not authenticated."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
|
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
msgstr "Mauvais mot de passe !"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
|
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
|
msgstr "Vous serez redirigé automatiquement après 15s"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
|
msgstr "Ou ${ clickHere } pour retourner à PixelPlanet"
|
|
|
|
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
|
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
|
msgstr "Comptes PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:19
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "La terre"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:20
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "La lune"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:21
|
|
msgid "3D Canvas"
|
|
msgstr "Toile 3D"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:22
|
|
msgid "Coronavirus"
|
|
msgstr "Coronavirus"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:23
|
|
msgid "PixelZone"
|
|
msgstr "PixelZone"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:24
|
|
msgid "PixelCanvas"
|
|
msgstr "PixelCanvas"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:25
|
|
msgid "1bit"
|
|
msgstr "1bit"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:28
|
|
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notre toile principale, une grande carte du monde. Placez où vous voulez"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
|
|
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"La toile de la lune. Un espace sûr pour l'art. Les drapeaux, gros caractères "
|
|
"(à moins qu'ils fassent partie d'une œuvre d'art) ainsi que les oeuvres de "
|
|
"1.5k x 1.5k pixels ne sont pas autorisés."
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:30
|
|
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
|
msgstr "Placez des cubes sur une toile 3D avec d'autres joueurs"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:31
|
|
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
|
|
msgstr "Une toile spéciale pour sensibiliser la population au SARS-CoV2"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:32
|
|
msgid "Mirror of PixelZone"
|
|
msgstr "Miroir de PixelZone"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:33
|
|
msgid "Mirror of PixelCanvas"
|
|
msgstr "Miroir de PixelCanvas"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:34
|
|
msgid "Black and White canvas"
|
|
msgstr "Une toile noire et blanche"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossible de se connecter au serveur, veuillez réessayer plus tard :("
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Nous avons rencontré un erreur :("
|