1157 lines
39 KiB
Plaintext
1157 lines
39 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:53
|
||
msgid "Error :("
|
||
msgstr "Помилка :("
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:54
|
||
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
||
msgstr "Не отримано відповіді від pixelplanet. Можеш спробувати оновити."
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:265
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:206
|
||
msgid "Invalid Canvas"
|
||
msgstr "Не коректне полотно"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:207
|
||
msgid "This canvas doesn't exist"
|
||
msgstr "Це полотно не існує"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:210 src/ui/placePixel.js:214 src/ui/placePixel.js:218
|
||
msgid "Invalid Coordinates"
|
||
msgstr "Не коректні координати"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:211
|
||
msgid "x out of bounds"
|
||
msgstr "x поза межами"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:215
|
||
msgid "y out of bounds"
|
||
msgstr "y поза межами"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:219
|
||
msgid "z out of bounds"
|
||
msgstr "z поза межами"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:222
|
||
msgid "Wrong Color"
|
||
msgstr "Не правильний колір"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:223
|
||
msgid "Invalid color selected"
|
||
msgstr "Вибрано недійсний колір"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:226
|
||
msgid "Just for registered Users"
|
||
msgstr "Тільки для зареєстрованих Користувачів"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:227
|
||
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
||
msgstr "Ти маєш війти в систему щоб плейсити пікселі"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:230
|
||
msgid "Place more :)"
|
||
msgstr "Постав більше :)"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:232
|
||
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ти не можеш отримати доступ до цього полотна. Тобі потрібно поставити більше "
|
||
"пікселів"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:235
|
||
msgid "Pixel protected!"
|
||
msgstr "Піксель захищено!"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:251
|
||
msgid "No Proxies Allowed :("
|
||
msgstr "Просі не дозволені :("
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:252
|
||
msgid "You are using a Proxy."
|
||
msgstr "Ти використовуєш Проксі."
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:255
|
||
msgid "Weird"
|
||
msgstr "Дивно"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:256
|
||
msgid "Couldn't set Pixel"
|
||
msgstr "Не вдалося поставити Піксель"
|
||
|
||
#: src/ui/placePixel.js:262
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Error ${ retCode }"
|
||
msgstr "Помилка ${ retCode }"
|
||
|
||
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:37 src/controls/keypress.js:59
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Скопійовано!"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:219 src/components/ChannelContextMenu.jsx:85
|
||
#: src/components/ModalRoot.jsx:60
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19
|
||
msgid "Close Menu"
|
||
msgstr "Закрити меню"
|
||
|
||
#: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Відкрити меню"
|
||
|
||
#: src/components/ChatButton.jsx:61
|
||
msgid "Close Chat"
|
||
msgstr "Закрити чат"
|
||
|
||
#: src/components/ChatButton.jsx:61
|
||
msgid "Open Chat"
|
||
msgstr "Відкрити чат"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:67
|
||
#: src/components/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
||
msgid "Canvas Selection"
|
||
msgstr "Не коректне полотно"
|
||
|
||
#: src/components/OnlineBox.jsx:22
|
||
msgid "User online"
|
||
msgstr "Користувачі онлайн"
|
||
|
||
#: src/components/OnlineBox.jsx:25
|
||
msgid "Pixels placed"
|
||
msgstr "Пікселів поставлено"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:609 src/components/CoordinatesBox.jsx:26
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Копіювати до буферу обміну"
|
||
|
||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:16
|
||
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
||
msgstr "Введіть свою поштову адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:"
|
||
|
||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:20
|
||
#: src/components/RegisterModal.jsx:21 src/components/UserAreaModal.jsx:130
|
||
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
||
msgstr "Розгляньте можливість приєднатися до нас на Guilded:"
|
||
|
||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:37
|
||
msgid "Restore my Password"
|
||
msgstr "Відновити мій пароль"
|
||
|
||
#: src/components/ChatModal.jsx:35
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:20
|
||
msgid ""
|
||
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
||
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
|
||
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
|
||
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хоча ми, як правило, не видаляємо полотна, деякі полотна запускаються для "
|
||
"розваги або як запит користувачів, яким зараз подобається мем. Ці полотна "
|
||
"можуть стати нудними через деякий час і через тижні без серйозних змін, і "
|
||
"якщо їм дійсно не варто залишатися активними, ми вирішуємо їх видалити."
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:22
|
||
msgid ""
|
||
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
|
||
"currently just one)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут ми збираємо ці полотна, щоб належним чином їх архівувати (наразі є лише "
|
||
"одне)."
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:24
|
||
msgid "Political Compass Canvas"
|
||
msgstr "Полотно Політичного Компаса"
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:31
|
||
msgid ""
|
||
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
||
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
||
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
||
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
||
msgstr ""
|
||
"На це полотно ми отримали запит під час політичних конфліктів на головному "
|
||
"полотні Землі. Це було зображення політичного компаса 1024x1024 із 5 "
|
||
"секундним кулдауном та 60 секундним стакінгом апущений 11 травня і залишався "
|
||
"активним кілька місяців, поки не закрився 30 листопада."
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:32
|
||
msgid ""
|
||
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
||
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
||
"the canvas was at that time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми вирішили заархівувати його як таймлапс кодованим webm без втрат. Знімок "
|
||
"екрана з тимчасового проміжку дає ідеальне зображення того, яке було полотно "
|
||
"на той час у співвідношенні 1:1."
|
||
|
||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:50
|
||
msgid "Canvas Archive"
|
||
msgstr "Архів полотн"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:29
|
||
msgid ""
|
||
"Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different "
|
||
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
|
||
"accessed here:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вибери канваз який хочеш використовувати. Кожне полотно унікальне і має "
|
||
"різні палітри, час відновлення та вимоги. Архів закритих полотен можна "
|
||
"переглянути тут:"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:37
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архів"
|
||
|
||
#: src/components/RegisterModal.jsx:18
|
||
msgid "Register new account here"
|
||
msgstr "Зареєструй новий аккаунт тут"
|
||
|
||
#: src/components/RegisterModal.jsx:38
|
||
msgid "Register New Account"
|
||
msgstr "Зареєструвати новий аккаунт"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:33
|
||
msgid "Login to access more features and stats."
|
||
msgstr "Увійдіть, щоб отримати доступ до додаткових функцій та статистики."
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:35
|
||
msgid "Login with Name or Mail:"
|
||
msgstr "Ввійти з допомогою Ім'я або Почти"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:42
|
||
msgid "I forgot my Password."
|
||
msgstr "Я забув свій пароль."
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:43
|
||
msgid "or login with:"
|
||
msgstr "або ввійди з:"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:84
|
||
msgid "or register here:"
|
||
msgstr "Або зареєструйся тут:"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:85
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зареєструватись"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:107
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:113
|
||
msgid "Ranking"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:116
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "Конвертор"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
||
msgid "Admintools"
|
||
msgstr "Адмінтулс"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
||
msgid "Modtools"
|
||
msgstr "Модтулс"
|
||
|
||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:123
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Завантаження..."
|
||
|
||
#: src/components/LogInButton.jsx:20 src/components/UserAreaModal.jsx:160
|
||
msgid "User Area"
|
||
msgstr "Область користувача"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:123
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Показувати сітку"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:124
|
||
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
||
msgstr "Увімкніть сітку, щоб виділити межі пікселів."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:130
|
||
msgid "Show Pixel Activity"
|
||
msgstr "Показувати Активність Пікселів"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:131
|
||
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
||
msgstr "Показувати кола де були поставлені пікселі."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:137
|
||
msgid "Disable Game Sounds"
|
||
msgstr "Вимкнути Звуки Гри"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:139
|
||
msgid "All sound effects will be disabled."
|
||
msgstr "Всі звукові ефекти будуть вимкнені."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:145
|
||
msgid "Enable chat notifications"
|
||
msgstr "Ввімкнути повідомлення чату"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:146
|
||
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
||
msgstr "Відтворювати звук коли надходять нові повідомлення з чату"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:151
|
||
msgid "Auto Zoom In"
|
||
msgstr "Автоматичне збільшення"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:153
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
||
"small."
|
||
msgstr ""
|
||
"Збільшуйте зображення замість того, щоб розміщувати піксель, коли ви "
|
||
"торкаєтеся полотна, і ваше збільшення мале."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:158
|
||
msgid "Compact Palette"
|
||
msgstr "Компактна палітра"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:160
|
||
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відображати палітру у компактній формі, яка займає менше місця на екрані."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:165
|
||
msgid "Potato Mode"
|
||
msgstr "Режим картоплі"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:166
|
||
msgid "For when you are playing on a potato."
|
||
msgstr "Для того коли ти граєш на картоплі"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:423 src/components/SettingsModal.jsx:171
|
||
msgid "Light Grid"
|
||
msgstr "Світла сітка"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:172
|
||
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
||
msgstr "Показувати сітку білим, а не чорним кольором."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:179
|
||
msgid "Historical View"
|
||
msgstr "Історичний вигляд"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:180
|
||
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
||
msgstr "Перегляньте попередні версії полотна."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:188
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Теми"
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:189
|
||
msgid "How pixelplanet should look like."
|
||
msgstr "Як має виглядати pixelplanet."
|
||
|
||
#: src/components/SettingsButton.jsx:20 src/components/SettingsModal.jsx:267
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:34 src/components/HelpModal.jsx:35
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:36 src/components/HelpModal.jsx:37
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Умови обслуговування"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:40
|
||
msgid "your IP"
|
||
msgstr "Твій айпі"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:46
|
||
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Розміщуйте кольорові пікселі на полотні зі стилем карти разом з іншими "
|
||
"гравцями онлайн!"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:47
|
||
msgid ""
|
||
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
||
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
||
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on top). "
|
||
"Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set pixels than "
|
||
"placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels and 7s on "
|
||
"already set pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наше головне полотно - це величезна карта світу, де ви можете розміщувати "
|
||
"пікселі де завгодно, але вам доведеться почекати певний час перезарядки між "
|
||
"пікселями. Ви можете перевірити час відновлення та вимоги в меню Вибір "
|
||
"полотна (кнопка глобуса зверху). Деякі полотна мають інший час відновлення "
|
||
"для заміни встановлених користувачем пікселів, ніж розміщення на "
|
||
"невстановлених пікселях. тобто 4с / 7с означає 4с на нових пікселях і 7с на "
|
||
"вже встановлених пікселях."
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:51
|
||
msgid ""
|
||
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
||
"least once per day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D "
|
||
"глобус оновлюється принаймні раз на день."
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:52
|
||
msgid "Have fun!"
|
||
msgstr "Веселіться!"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:54
|
||
msgid "recommended"
|
||
msgstr "рекмендовано"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:55
|
||
msgid "Source on "
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:56
|
||
msgid "Map Data"
|
||
msgstr "Дані карти"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:57
|
||
msgid ""
|
||
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
||
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Голі картографічні дані, які ми використовуємо, разом із перетвореними "
|
||
"плитками OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz тут:"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:59
|
||
msgid "Detected as Proxy?"
|
||
msgstr "Виявлено як проксі?"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:61
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you got detected as proxy, but you are none, please go to our "
|
||
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
|
||
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо вас виявлено як проксі але це не так, перейдіть до нашого "
|
||
"${guildedLink} або надішліть нам електронне повідомлення з ${getIPLink} на "
|
||
"${mailLink}. Не розміщуйте свій IP деінде. Вибачте за незручності."
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:63 src/components/HelpModal.jsx:80
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Елементи управління"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:65
|
||
msgid "Click a color in palette to select it"
|
||
msgstr "Клацніть колір на палітрі, щоб вибрати його"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:66
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
||
msgstr "Натисніть ${ bindG } щоб перемкнути сітку"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:67
|
||
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
||
msgstr "Натисніть ${bindX}, щоб перемкнути показ піксельної активності"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:68
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
||
msgstr "Натисніть ${bindH}, щоб перемкнути перегляд історії"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:69
|
||
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
||
msgstr "Натисніть ${bindR}, щоб скопіювати координати"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:70
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
||
msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE}, для масштабування"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:71 src/components/HelpModal.jsx:82
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
||
msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD}, щоб переміщати"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:72 src/components/HelpModal.jsx:83
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight}, щоб "
|
||
"переміщати"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:73
|
||
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перетягніть мишу ${mouseSymbol} або панель ${touchSymbol}, щоб рухатися"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:74
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прокрутіть колесо миші ${mouseSymbol} або ${touchSymbol}, щоб збільшити"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:75
|
||
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тримайте ліву клавішу ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час "
|
||
"руху миші"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:76
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
||
"historical view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тримайте правий ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час "
|
||
"переміщення миші відповідно до історичного подання"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:77 src/components/HelpModal.jsx:88
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"${mouseSymbol} Клацніть лівою клавішею миші або торкніться ${touchSymbol}, "
|
||
"щоб поставити піксель"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:78 src/components/HelpModal.jsx:90
|
||
msgid ""
|
||
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
||
"select current hovering color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або довгий дотик "
|
||
"${touchSymbol}, щоб вибрати поточний колір на який ви наведений"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:84
|
||
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
|
||
msgstr "Натискайте ${bindE} та ${bindC}, щоб літати вгору та вниз"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:85
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
"${mouseSymbol} Утримуйте ліву кнопку миші та перетягуйте мишу, щоб повернути"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:86
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
||
"button and drag to zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
"${mouseSymbol} Прокрутіть коліщатко миші або утримуйте середню кнопку миші "
|
||
"${mouseSymbol} і перетягніть, щоб збільшити"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:87
|
||
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
||
msgstr ""
|
||
"${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші та перетягніть мишу для "
|
||
"панорамирования"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:89
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші або ${touchSymbol} двічі "
|
||
"торкніться, щоб видалити піксель"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:92
|
||
msgid "Partners:"
|
||
msgstr "Партнери:"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:97
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
||
"${ reCaptchaTOS } apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей сайт захищений reCAPTCHA та Google ${reCaptchaPP} та ${reCaptchaTOS}."
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:103
|
||
msgid ""
|
||
"This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
||
"${ hCaptchaTOS } apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей сайт захищений hCAPTCHA та застосовуються ${hCaptchaPP} та "
|
||
"${hCaptchaTOS}."
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:113
|
||
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
||
msgstr "Ласкаво просимо до PixelPlanet.fun"
|
||
|
||
#: src/components/ChannelContextMenu.jsx:73
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Мут"
|
||
|
||
#: src/components/UserContextMenu.jsx:72
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Тегнути"
|
||
|
||
#: src/components/UserContextMenu.jsx:97
|
||
msgid "DM"
|
||
msgstr "ПП"
|
||
|
||
#: src/components/UserContextMenu.jsx:107
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#: src/components/PalselButton.jsx:25
|
||
msgid "Close Palette"
|
||
msgstr "Закрити Палітру"
|
||
|
||
#: src/components/PalselButton.jsx:25
|
||
msgid "Open Palette"
|
||
msgstr "Відкрити палітру"
|
||
|
||
#: src/components/GlobeButton.jsx:31
|
||
msgid "Globe View"
|
||
msgstr "Дивитись Глобус"
|
||
|
||
#: src/components/DownloadButton.jsx:37
|
||
msgid "Make Screenshot"
|
||
msgstr "Зробити скіншот"
|
||
|
||
#: src/components/HelpButton.jsx:20
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Допомога"
|
||
|
||
#: src/components/Chat.jsx:143
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Налаштування каналу"
|
||
|
||
#: src/components/Chat.jsx:152
|
||
msgid "maximize"
|
||
msgstr "максимізувати"
|
||
|
||
#: src/components/Chat.jsx:168
|
||
msgid "Start chatting here"
|
||
msgstr "Почніть спілкуватися тут"
|
||
|
||
#: src/components/Chat.jsx:200
|
||
msgid "Chat here"
|
||
msgstr "Спілкуйся тут"
|
||
|
||
#: src/components/Chat.jsx:220
|
||
msgid "You must be logged in to chat"
|
||
msgstr "Ти повинен війти щоб спілкуватись"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:57
|
||
msgid "Todays Placed Pixels"
|
||
msgstr "Сьогодні поставлено пікселів"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:61
|
||
msgid "Daily Rank"
|
||
msgstr "Щоденний ранг"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:66
|
||
msgid "Placed Pixels"
|
||
msgstr "Поставлено пікселів"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:70
|
||
msgid "Total Rank"
|
||
msgstr "Загальний ранг"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:75
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your name is: ${ name }"
|
||
msgstr "Твоє ім'я: ${ name }"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:81
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:93
|
||
msgid "Change Username"
|
||
msgstr "Змінити юзернейм"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:108
|
||
msgid "Change Mail"
|
||
msgstr "Змінити пошту"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:122
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Змінити пароль"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:134
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Видалити аккаунт"
|
||
|
||
#: src/components/UserArea.jsx:147
|
||
msgid "Social Settings"
|
||
msgstr "Соціальні налаштування"
|
||
|
||
#: src/components/Rankings.jsx:37
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Загальний"
|
||
|
||
#: src/components/Rankings.jsx:45
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Щоденний"
|
||
|
||
#: src/components/Rankings.jsx:49
|
||
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оновлення рейтингу кожні 5 хв. Щоденний рейтинг скидається опівночі за UTC."
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:104 src/components/ChangeName.jsx:82
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:120 src/components/DeleteAccount.jsx:82
|
||
#: src/components/LogInForm.jsx:97 src/components/NewPasswordForm.jsx:93
|
||
#: src/components/SignUpForm.jsx:118
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: src/components/LogInForm.jsx:104
|
||
msgid "Name or Email"
|
||
msgstr "Імя або пошта"
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:112 src/components/DeleteAccount.jsx:89
|
||
#: src/components/LogInForm.jsx:111 src/components/SignUpForm.jsx:140
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/components/LogInForm.jsx:115
|
||
msgid "LogIn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:179
|
||
msgid "Build image on canvas."
|
||
msgstr "Будувати зображення на полотні."
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:182
|
||
msgid "Build image and set it to protected."
|
||
msgstr "Побудувати зображення та захистити його"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:185
|
||
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
||
msgstr "Побудувати зображення, але скинути кулдаун до 4 с кд."
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:248
|
||
msgid "Image Upload"
|
||
msgstr "Завантаження зображення"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:249
|
||
msgid "Upload images to canvas"
|
||
msgstr "Завантажити зображення на полотно"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:251
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:271
|
||
msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
||
msgstr "Координати в X_Y форматі:"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:306 src/components/Admintools.jsx:387
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:461 src/components/Admintools.jsx:505
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:589 src/components/NewPasswordForm.jsx:104
|
||
#: src/components/SignUpForm.jsx:152
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:311
|
||
msgid "Pixel Protection"
|
||
msgstr "Захист пікселів"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:313
|
||
msgid ""
|
||
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
|
||
"use protect with image upload and alpha layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановіть захист областей що вам потрібен більш чіткий "
|
||
"контроль, використовуйте захист із завантаженням зображень та альфа-"
|
||
"шарами)"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:392
|
||
msgid "Rollback to Date"
|
||
msgstr "Відкотити до Дати"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:394
|
||
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
||
msgstr "Відкотити площу канвазу до вибраної дати (00:00 UTC)"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:468
|
||
msgid "IP Actions"
|
||
msgstr "Дії IP"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:470
|
||
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
||
msgstr "Робити речі з IP-адресами (по одному IP на рядок)"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:510
|
||
msgid "Manage Moderators"
|
||
msgstr "Керувати модераторами"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:512
|
||
msgid "Remove Moderator"
|
||
msgstr "Видалити Модератора"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:544
|
||
msgid "There are no mods"
|
||
msgstr "Немає модераторів"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:549
|
||
msgid "Assign new Mod"
|
||
msgstr "Призначити нового модератора"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:552
|
||
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
||
msgstr "Введіть юзернейм нового модератора"
|
||
|
||
#: src/components/Admintools.jsx:561
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Ім'я Юзера"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:46
|
||
msgid "Cooldown"
|
||
msgstr "Кулдаун"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:52
|
||
msgid "Stacking till"
|
||
msgstr "Стакінг тілл"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
|
||
msgid "Ranked"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:56
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Вимоги"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
||
msgid "User Account"
|
||
msgstr "Акканут Юзера"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:60
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
||
msgstr "та ${canvas.req} встановлено пікселі"
|
||
|
||
#: src/components/CanvasItem.jsx:64
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Розміри"
|
||
|
||
#: src/components/SignUpForm.jsx:126
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:100 src/components/SignUpForm.jsx:133
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Пошта"
|
||
|
||
#: src/components/SignUpForm.jsx:149
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Підтвердити пароль"
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:125 src/components/ChangeName.jsx:94
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:152 src/components/DeleteAccount.jsx:95
|
||
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:106 src/components/SignUpForm.jsx:158
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:274
|
||
msgid "Choose Canvas"
|
||
msgstr "Вибери канаваз"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:300
|
||
msgid "Palette Download"
|
||
msgstr "Завантажити палітру"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:302
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
||
msgstr "Палітра для ${gimpLink}"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:320
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
||
msgstr "Кредит за Палітру Місяця становить ${starhouseLink}."
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:323
|
||
msgid "Image Converter"
|
||
msgstr "Конвертор Зображень"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:324
|
||
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
||
msgstr "Конвертувати зображення в кольори полотна"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:335
|
||
msgid "Choose Strategy"
|
||
msgstr "Виберіть стратегію"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:362
|
||
msgid "Choose Color Mode"
|
||
msgstr "Виберіть кольоровий режим"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:400
|
||
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
||
msgstr "Додати сітку(зніміть прапорець, якщо вам потрібен шаблон 1: 1)"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:425 src/components/Converter.jsx:441
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Зсув"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:471
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Масштаб зображення"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:483
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:513
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висота"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:551
|
||
msgid "Keep Ratio"
|
||
msgstr "Зберігати коефіцієнт"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:564
|
||
msgid "Anti Aliasing"
|
||
msgstr "Згладжування"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:578
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: src/components/Converter.jsx:597
|
||
msgid "Download Template"
|
||
msgstr "Завантажити шаблон"
|
||
|
||
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:83
|
||
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
||
msgstr "Надіслав вам електронний лист із інструкціями щодо скидання пароля."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:18
|
||
msgid "Email can't be empty."
|
||
msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:19
|
||
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
||
msgstr "Електронна пошта повинна мати не менше 5 символів."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:20
|
||
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
||
msgstr "Електронна пошта не може містити більше 40 символів."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:21
|
||
msgid "Email should at least contain a dot"
|
||
msgstr "Електронна пошта повинна містити принаймні крапку"
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:23
|
||
msgid "Email should contain a @"
|
||
msgstr "Електронна пошта повинна містити @"
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:30
|
||
msgid "Name can't be empty."
|
||
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:31
|
||
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
||
msgstr "Ім'я має містити щонайменше 4 символи"
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:32
|
||
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
||
msgstr "Ім'я має бути коротшим за 26 символів"
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:39
|
||
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
||
msgstr "Ім'я містить не коректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:54
|
||
msgid "No password given."
|
||
msgstr "Не вказано пароль."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:57
|
||
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
||
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:60
|
||
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
||
msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів."
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:74
|
||
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
||
msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спробуйте пізніше :("
|
||
|
||
#: src/utils/validation.js:80
|
||
msgid "I think we experienced some error :("
|
||
msgstr "Думаю, ми мали певну помилку :("
|
||
|
||
#: src/components/DeleteAccount.jsx:93
|
||
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
||
msgstr "Так, Видаліть Мій Аккаунт!"
|
||
|
||
#: src/components/SocialSettings.jsx:39
|
||
msgid "Block all Private Messages"
|
||
msgstr "Заблокувати всі Приватні Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
||
msgid "Unblock Users"
|
||
msgstr "Розблокувати користувачів"
|
||
|
||
#: src/components/SocialSettings.jsx:81
|
||
msgid "You have no users blocked"
|
||
msgstr "У вас немає заблокованих користувачів"
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:89
|
||
msgid ""
|
||
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
||
"please verify your new mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист із "
|
||
"підтвердженням, будь ласка, підтвердьте свою нову поштову "
|
||
"адресу."
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:119
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Нова пошта"
|
||
|
||
#: src/components/ChangeMail.jsx:123 src/components/ChangeName.jsx:92
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:150
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: src/components/ChangeName.jsx:88
|
||
msgid "New Username"
|
||
msgstr "Новий юзернейм"
|
||
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:18
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
||
msgid "Changed Password successfully."
|
||
msgstr "Пароль змінено успішно."
|
||
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:129
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Старий пароль"
|
||
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:137
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий Пароль"
|
||
|
||
#: src/components/ChangePassword.jsx:146
|
||
msgid "Confirm New Password"
|
||
msgstr "Підтвердити новий пароль"
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:41
|
||
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
||
msgstr "A new verification mail is getting sent to you."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:75
|
||
msgid "You successfully linked your mc account."
|
||
msgstr "Ви успішно прив’язали свій обліковий запис mc."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:76
|
||
msgid "You denied."
|
||
msgstr "Ви заперечили."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:94
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify your mail address \n"
|
||
"or your account could get deleted after a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Підтвердьте свою поштову адресу \n"
|
||
"або ваш аккаунт буде видалений через кілька днів."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:111
|
||
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
||
msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати нове повідомлення для підтвердження."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:120
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
||
msgstr "Ви запитали прив'язати свій обліковий запис mc ${minecraftname}."
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:140
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Прийняти"
|
||
|
||
#: src/components/UserMessages.jsx:150
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Відмовити"
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:15 src/components/SettingsModal.jsx:125
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:16 src/components/SettingsModal.jsx:132
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/SettingsModal.jsx:140
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:17 src/components/SettingsModal.jsx:182
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:18
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:19
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:20
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:21
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:22
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:23
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:24
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:31
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/HelpModal.jsx:32
|
||
msgctxt "keybinds"
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr ""
|