forked from ppfun/pixelplanet
update uk translation and add os translation
This commit is contained in:
parent
f1e8830f94
commit
ce0be2d37e
1176
i18n/os.po
Normal file
1176
i18n/os.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
429
i18n/ssr-os.po
Normal file
429
i18n/ssr-os.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,429 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: os\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:287
|
||||
msgid "You can not send chat messages with proxy"
|
||||
msgstr "Нæй гæнæн фыстæджы чат арвит пиксел фæрцы"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:292
|
||||
msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
|
||||
msgstr "Фыстæджы арвит æнæ бантыс, табуафси системæй рахиз æмæ ноджы бацу."
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:306
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ды арвит фыстæджытæ æгæр тагъд, хъæуы уын банхъæлмæ кæс ${ waitTime }s :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:310
|
||||
msgid "You don't have access to this channel"
|
||||
msgstr "Нæй гæнæн бацæуæн къаналмæ ай"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:326
|
||||
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
|
||||
msgstr "Дæ пост æвæццæгæн басгæрст, цæмæй чаты æмхиц уын"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:331
|
||||
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
|
||||
msgstr "Дæ Фæсмынæг, баиу махæн ырдæм цæмæй аппелиацийы хъалон"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:336
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
|
||||
msgstr "Дæ зæл æгъгъæд рафтау ма ${timeMin} минуты"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:338
|
||||
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
|
||||
msgstr "Дæ зæл æгъгъæд рафтау ма ${muted} сикъунды"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:346
|
||||
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
|
||||
msgstr "Уæу нæ! Спамæй хъахъхъæд аскъуыддзаг рафтау дæ"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:357
|
||||
msgid "You can't send a message this long :("
|
||||
msgstr "Нæй гæнæ фыстæджы арвит афтæ бирæ рæстæг :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:361
|
||||
msgid "Please use int channel"
|
||||
msgstr "Табуафси, спайда инт къанал"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:365
|
||||
msgid "Your country is temporary muted from chat"
|
||||
msgstr "Дæ бæстæ рæстæгмæ чатæй рафтау"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:373
|
||||
msgid "Stop flooding."
|
||||
msgstr "Флуды æруром."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
|
||||
msgid "Double click on globe to go back."
|
||||
msgstr "Дыууæ хатты глобусы ныкъкъæрцц, цæмæй раздæх."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Æрбавгæд..."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
|
||||
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
|
||||
msgstr "PixelPlanet.Fun Æртæбаргæ глобус"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
|
||||
msgid "A 3D globe of our whole map"
|
||||
msgstr "Æртæбаргæ глобус алцы нæ картæ"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Main.jsx:73
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun"
|
||||
msgstr "PixelPlanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Main.jsx:75
|
||||
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
|
||||
msgstr "Бынæттæ хуызы пикселтæ четæны стил картæмæ иумæ иннæ хъазæгтæмæ онлайн"
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:58
|
||||
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
|
||||
msgstr "Арвит дæ афтид парол кæнæ æнæраст бæрæггæнæнтæ :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:70
|
||||
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
|
||||
msgstr "Дæнгæг ай паролы раппарæн уæлдай æнæтых :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:81
|
||||
msgid "Your passwords do not match :("
|
||||
msgstr "Дæ паролтæ æнæ æмдзыд :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:96
|
||||
msgid "User doesn't exist in our database :("
|
||||
msgstr "Пайдагæнæг æнæ фæлдис нæ бындуры бæрæггæнæнтæ :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:108
|
||||
msgid "Passowrd successfully changed."
|
||||
msgstr "Парол æнтыстджынæй ивыдзинад."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:127
|
||||
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
|
||||
msgstr "URL æнæраст :( табуафси посты рабæлвырд иу хатт ма."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
|
||||
"one (Note: you can use those links just once)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дæнцæг ай паролы раппарæн æнæраст кæнæ æмгъуыд уый архайд ивгъуыд нырид "
|
||||
"(Фиппаинаг: æмбæлы спайда дæнцæгтæ ай æрмæст иу хатт ма)"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:65
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
|
||||
"${ minLeft } minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мах фыстæг арвит дæ нырид бæлвырдгæнæнимæ, æмбæлы æрфæрс ма иу ${ minLeft } "
|
||||
"минуты фæстæ."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:75
|
||||
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
|
||||
msgstr "Æгас цу ${ name } PixelPlanet'мæ, табуафси сфидар дæ пост"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:77
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }"
|
||||
msgstr "Байрай ${ name }"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
|
||||
"have to verify your mail. You can do that here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"æгас цу нæ къаннæг æмбалдмæ пикселы бакуыстгæнæг, цæмæй спайда дæ аккаунт, "
|
||||
"Дары сфидар дæ пост. Гæнæн ис сараз ай ам: "
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid "Click to Verify"
|
||||
msgstr "Æлхъив цæмæй сфидар"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
|
||||
msgid "Or by copying following url:"
|
||||
msgstr "Кæнæ къопи ис ма фæдылдзог URL:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
|
||||
msgstr "Ивхæрс æмæ æфсæрмы нæй баздæх махæн, ды савзæр куы рæдыдтæ :)"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
|
||||
msgid "Thanks"
|
||||
msgstr "Бузныг"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
|
||||
"another mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мах фыстæг арвит дæ нырид амындимæ. Табуафси банхъæлмæ раздæр цæмæй фæрсын "
|
||||
"иннæ фыстæг."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:106
|
||||
msgid "Couldn't find this mail in our database"
|
||||
msgstr "Æнæ бантыс ссары фыстæг ай нæ бындуры бæрæггæнæнтæмæ"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:125
|
||||
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
|
||||
msgstr "Паролы дæ ферох PixelPlanet'æй? Райс ног дзаума ам"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:127
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr "Байрай"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
|
||||
"next 30min here: "
|
||||
msgstr "Æрфæрс дæ ног парол. Æмбæлы раив дæ парол цыдмæ иннæ 30 минуты ам: "
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Паролы раппар"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:129
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
|
||||
"requested this mail was ${ ip })."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Куы æнæ фæрсы дæ фыстæг ай, æнцонæй ницæмæ уый (IP-Адрис, кæцы æрфæрс фыстæг "
|
||||
"ай ${ip} у)."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Ныкъкъæрцц ам"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
|
||||
msgid "to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "pixelplanet'æй фæстæмæ"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
|
||||
msgstr "Байрай ${ name }. равæр дæ æмбæлы дæ ног парол ам:"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Ног парол"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
msgstr "Ног Паролы Сфидар"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Сфидар кæн"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
|
||||
msgstr "PixelPlanet.fun паролы раппар"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
|
||||
msgid "Reset your password here"
|
||||
msgstr "Дæ паролы раппар ам"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:18
|
||||
msgid "Email can't be empty."
|
||||
msgstr "Електронон посты æнæ чи зоны афтид."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:19
|
||||
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
||||
msgstr "Електронон пост дары æнæ къаддæр у цæмæй 5 символæй."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:20
|
||||
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr "Електронон пост æнæ чи зоны даргъ 40 символы."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:21
|
||||
msgid "Email should at least contain a dot"
|
||||
msgstr "Електронон пост дар хæссы кæд у тæпп"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:23
|
||||
msgid "Email should contain a @"
|
||||
msgstr "Електронон пост дар хæссы @"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:30
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr "Ном æнæ чи зоны афтид."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:31
|
||||
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
||||
msgstr "Ном дары у æнæ къаддæр цæмæй 4 символæй"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:32
|
||||
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
||||
msgstr "Ном чи зоны цыбыр 26 символы"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:39
|
||||
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
||||
msgstr "Ном дары æнæруадзгæ символ, зæгъæм @, /, \\ кæнæ #"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:54
|
||||
msgid "No password given."
|
||||
msgstr "Парол æнæ бацамон."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:57
|
||||
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
||||
msgstr "Парол хъаумæ у æнæ къаддæр цæмæй 6 символæй."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:60
|
||||
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
||||
msgstr "Парол хъаумæ у цыбыр 60 символы."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/captcha.js:22
|
||||
msgid "No captcha text given"
|
||||
msgstr "Captcha тексты æнæ бацамон"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/captcha.js:36
|
||||
msgid "You took too long, try again."
|
||||
msgstr "Бахардз дæ æгæр бирæ рæстæг, бафæлвар иу хатт ма."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/captcha.js:42
|
||||
msgid "You failed your captcha"
|
||||
msgstr "Дæ Captcha фæкъуыхцы у"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/captcha.js:48
|
||||
msgid "Unknown Captcha Error"
|
||||
msgstr "Æнæзонгæ Captcha Рæдыд"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/captcha.js:55
|
||||
msgid "Server error occured"
|
||||
msgstr "Серверы рæдыд æрцыди"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
||||
msgid "E-Mail already in use."
|
||||
msgstr "Електронон адрис æрцахс нырид."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
||||
msgid "Username already in use."
|
||||
msgstr "Пайдагæнæджы ном æрцахс нырид."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
||||
msgid "Failed to create new user :("
|
||||
msgstr "Ног пайдагæнæг сфæлдис æнæ бантыc :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:77
|
||||
msgid "Failed to establish session after register :("
|
||||
msgstr "Сеансы равæр регистраци стæй æнæ бантыс :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
|
||||
msgid "You are not even logged in."
|
||||
msgstr "Æгæрыстæмæй дæ æнæ бацумæ."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid "Mail verification"
|
||||
msgstr "Посты басгæрст"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
||||
msgid "You are now verified :)"
|
||||
msgstr "Ныр хъахъхъæн дæ :)"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
|
||||
"a new one."
|
||||
msgstr "Дæ посты басгæрстон къод æнæтых :(, табуафси бафарст ноджы ма."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
||||
msgid "You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Дæ аутентификацийы нæй."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
|
||||
msgid "Incorrect password!"
|
||||
msgstr "Æнæраст парол!"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
||||
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
||||
msgstr "Æгъгъæд дæ автоматы здæхтдзинад 15 сикъунды фæстæ"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "Кæнæ ${ clickHere } pixelplanet'мæ раздæх"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
||||
msgstr "PixelPlanet.fun Аккаунттæ"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:19
|
||||
msgid "Earth"
|
||||
msgstr "Зæхх"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:20
|
||||
msgid "Moon"
|
||||
msgstr "Мæй"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:21
|
||||
msgid "3D Canvas"
|
||||
msgstr "3D Четæн"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:22
|
||||
msgid "Coronavirus"
|
||||
msgstr "Къоронавирус"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:23
|
||||
msgid "PixelZone"
|
||||
msgstr "Пикселы Таг"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:24
|
||||
msgid "PixelCanvas"
|
||||
msgstr "Пикселы Четæн"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:25
|
||||
msgid "1bit"
|
||||
msgstr "1бит"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:28
|
||||
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нæ сæйраг четæн, тынг стыр дунейы картæ. Бынат алкæм, кæм зæрдæдмæ цæуы дæ"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
|
||||
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мæйы четæн. Æдас бынат аивадæн. Тырысæйы никæцы, тексты егъау (æддæмæ "
|
||||
"иллиустраци) кæнæ иллиустрацийы бæрц 1,5 х 1,5 пикселы миндæр."
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:30
|
||||
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
||||
msgstr "Вокселы æрбынат 3D четæны иумæ иннæмæ"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:31
|
||||
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
|
||||
msgstr "Сæрмагонд четæн ахæлиуæн информацыл SARS-CoV2"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:32
|
||||
msgid "Mirror of PixelZone"
|
||||
msgstr "Айдæн пикселы таг"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:33
|
||||
msgid "Mirror of PixelCanvas"
|
||||
msgstr "Айдæн пикселы четæн"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:34
|
||||
msgid "Black and White canvas"
|
||||
msgstr "Сау æмæ Урс четæн"
|
125
i18n/ssr-uk.po
125
i18n/ssr-uk.po
|
@ -15,22 +15,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:243
|
||||
msgid "You can not send chat messages with proxy"
|
||||
msgstr "Ти не можеш слати повідомлення в чат з проксі"
|
||||
msgstr "Ви не можете спілкуватись в чаті з проксі"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:248
|
||||
msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
|
||||
msgstr "Не можемо послати твоє повідомлення, будь ласка, вийди й зайди знову."
|
||||
msgstr "Не можемо надіслати твоє повідомлення, будь ласка, вийди й зайди в акаунт знову."
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:262
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ти посилаєш повідомлення занадто швидко, тобі потрібно почекати "
|
||||
"Ви надсилаєте повідомлення занадто швидко, вам потрібно почекати "
|
||||
"${ waitTime }с :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:266
|
||||
msgid "You don't have access to this channel"
|
||||
msgstr "Ти не маєш доступу до цього канала"
|
||||
msgstr "Ви не маєте доступ до цього каналу"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:282
|
||||
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
|
||||
|
@ -39,24 +39,24 @@ msgstr "Ваша пошта повинна бути підтверджена д
|
|||
#: src/core/ChatProvider.js:287
|
||||
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ти заглушений назавжди, приєднуйся до нашого гвілдеду щоб апелювати свій мут"
|
||||
"Вам назавжди заборонено писати в чат, заходьте в наш guilded, щоб апелювати свій мут"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
|
||||
msgstr "Ти заглушений на ${ timeMin } хвилин"
|
||||
msgstr "Ви заглушені на ${ timeMin } хвилин"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:294
|
||||
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
|
||||
msgstr "Ти заглушений на ${ muted } секунд"
|
||||
msgstr "Ви заглушені на ${ muted } секунд"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:302
|
||||
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
|
||||
msgstr "ОХ ні! Спам захист вирішив тебе заглушити"
|
||||
msgstr "О ні! Спам-захист вирішив вас заглушити"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:313
|
||||
msgid "You can't send a message this long :("
|
||||
msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення так довго :("
|
||||
msgstr "Ви не можете надсилати настільки великі повідомлення :("
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:317
|
||||
msgid "Please use int channel"
|
||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Будь ласка, використовуйте int канал"
|
|||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:321
|
||||
msgid "Your country is temporary muted from chat"
|
||||
msgstr "Твоя країна тимчасово заглушена в чаті"
|
||||
msgstr "Ваша країна тимчасово заглушена в чаті"
|
||||
|
||||
#: src/core/ChatProvider.js:329
|
||||
msgid "Stop flooding."
|
||||
msgstr "Стоп флуд."
|
||||
msgstr "Досить флудити."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Main.jsx:53
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun"
|
||||
|
@ -77,12 +77,11 @@ msgstr "PixelPanet.fun"
|
|||
#: src/ssr-components/Main.jsx:55
|
||||
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розміщуйте кольорові пікселі на полотні зі стилем карти разом з іншими "
|
||||
"гравцями онлайн"
|
||||
"Ставте кольорові пікселі на полотні в стилі карти разом з іншими гравцями"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
|
||||
msgid "Double click on globe to go back."
|
||||
msgstr "Два рази нажми на кулю щоб повернутись"
|
||||
msgstr "Зробіть дабл клік, щоб повернутись"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "PixelPlanet.Fun 3DГлобус"
|
|||
|
||||
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
|
||||
msgid "A 3D globe of our whole map"
|
||||
msgstr "3D глобус всієї нашої карти"
|
||||
msgstr "3D глобус всієї карти"
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:65
|
||||
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
|
||||
|
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Ви надіслали порожній пароль або недій
|
|||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:77
|
||||
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
|
||||
msgstr "Це посилання для скидання пароля вже не дійсне :("
|
||||
msgstr "Це посилання для скидання пароля вже недійсне :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:88
|
||||
msgid "Your passwords do not match :("
|
||||
|
@ -110,23 +109,23 @@ msgstr "Ваші паролі не збігаються :("
|
|||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:103
|
||||
msgid "User doesn't exist in our database :("
|
||||
msgstr "Користувача не існує в нашій базі даних :("
|
||||
msgstr "Такого користувача не існує в нашій базі даних :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:115
|
||||
msgid "Passowrd successfully changed."
|
||||
msgstr "Passowrd успішно змінено."
|
||||
msgstr "Пароль успішно змінено."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:134
|
||||
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
|
||||
msgstr "Не коректне посилання :( Будь ласка перевір свою пошту знову."
|
||||
msgstr "Некоректне посилання :( Будь ласка, перевірте свою пошту знову."
|
||||
|
||||
#: src/routes/reset_password.js:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
|
||||
"one (Note: you can use those links just once)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це посилання для скидання паролю неправильне або вже вичерпане, будь ласка, "
|
||||
"запросіть нове (Примітка: Ви можете використовувати це посилання лиш один "
|
||||
"Це посилання для скидання паролю неправильне або вже застаріле, будь ласка, "
|
||||
"зробіть запит нового (Примітка: ви можете використовувати ці посилання лише один "
|
||||
"раз)"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:65
|
||||
|
@ -135,33 +134,33 @@ msgid ""
|
|||
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
|
||||
"${ minLeft } minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми вже послали тобі імеїл для підтвердження, ти можеш запросити нове через "
|
||||
"Ми вже надіслали вам лист для підтвердження, ви можете зробити запит нового через "
|
||||
"${ minLeft } хвилин."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:75
|
||||
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
|
||||
msgstr "${name},вітаємо на PixelPlanet, будь ласка, підтвердь свою пошту"
|
||||
msgstr "${name}, вітаємо на PixelPlanet, будь ласка, підтвердьте свою пошту"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:77
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }"
|
||||
msgstr "Привіт ${ name }"
|
||||
msgstr "Привіт, ${ name }"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
|
||||
"have to verify your mail. You can do that here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вітаємо в нашій маленькій компанії піксельплайсерів, щоб використовувати "
|
||||
"свій аккаунт, тобі потрібно підтвердити свою пошту. Ти можеш зробити це тут:"
|
||||
"Вітаємо в нашій маленькій спільноті піксельних гравців, щоб використовувати "
|
||||
"свій акаунт, вам потрібно підтвердити свою пошту. Ви можете зробити це тут:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78
|
||||
msgid "Click to Verify"
|
||||
msgstr "Клікни для Перевірки"
|
||||
msgstr "Клікни для підтвердження"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
|
||||
msgid "Or by copying following url:"
|
||||
msgstr "Або скопіюй дане посилання:"
|
||||
msgstr "Або скопіюй це посилання:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -177,16 +176,16 @@ msgid ""
|
|||
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
|
||||
"another mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми вже надіслали вам лист із інструкціями. Зачекайте, перш ніж запрошувати "
|
||||
"іншу пошту."
|
||||
"Ми вже надіслали вам лист із інструкціями. Зачекайте, перш ніж робити запит "
|
||||
"іншого листа."
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:106
|
||||
msgid "Couldn't find this mail in our database"
|
||||
msgstr "Не можумо знайти цю пошту в нашій базі данних"
|
||||
msgstr "Не можемо знайти цю пошту в нашій базі данних"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:125
|
||||
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
|
||||
msgstr "Ти забув свій пароль до PixelPlanet? Отримай ще одне тут"
|
||||
msgstr "Ви забули свій пароль до PixelPlanet? Отримайте новий тут"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:127
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
|
@ -197,7 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
|
||||
"next 30min here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагалися отримати новий пароль. Ви можете змінити свій пароль протягом "
|
||||
"Ви зробили запит нового пароля. Ви можете зйого змінити протягом "
|
||||
"наступних 30 хвилин тут:"
|
||||
|
||||
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
|
||||
|
@ -211,26 +210,26 @@ msgid ""
|
|||
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
|
||||
"requested this mail was ${ ip })."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не запршували цього листа, просто проігноруйте його (айпі, який "
|
||||
"запитував цей лист, ${ip})."
|
||||
"Якщо ви не робили запит цього листа, просто проігноруйте його (IP-адреса, з якої "
|
||||
"зробили запит цього листа, ${ip})."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Клікни тут"
|
||||
msgstr "Клацни тут"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
|
||||
msgid "to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "щоб повернутися на pixelplanet"
|
||||
msgstr "щоб повернутись на pixelplanet"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
|
||||
msgstr "Привіт ${ name }, ти можеш змінити свій пароль тут:"
|
||||
msgstr "Привіт, ${ name }, ти можеш змінити свій пароль тут:"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Новий Пароль"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
|
@ -254,39 +253,39 @@ msgstr "Електронна адреса не може бути порожнь
|
|||
|
||||
#: src/utils/validation.js:19
|
||||
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна мати не менше 5 символів."
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:20
|
||||
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr "Електронна пошта не може містити більше 40 символів."
|
||||
msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:21
|
||||
msgid "Email should at least contain a dot"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити принаймні крапку"
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:23
|
||||
msgid "Email should contain a @"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити @"
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна містити @"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:30
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
|
||||
msgstr "Нікнейм не може бути порожнім."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:31
|
||||
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
||||
msgstr "Ім'я має містити щонайменше 4 символи"
|
||||
msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 4 символи"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:32
|
||||
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
||||
msgstr "Ім'я має бути коротшим за 26 символів"
|
||||
msgstr "Нікнейм не має перевищувати 26 символів"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:39
|
||||
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
||||
msgstr "Ім'я містить не коректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||||
msgstr "Нікнейм містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:54
|
||||
msgid "No password given."
|
||||
msgstr "Не вказано пароль."
|
||||
msgstr "Пароль не вказано."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:57
|
||||
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
||||
|
@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 сим
|
|||
|
||||
#: src/utils/validation.js:60
|
||||
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
||||
msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів."
|
||||
msgstr "Пароль не має перевищувати 60 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:74
|
||||
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
||||
|
@ -302,13 +301,13 @@ msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спр
|
|||
|
||||
#: src/utils/validation.js:80
|
||||
msgid "I think we experienced some error :("
|
||||
msgstr "Думаю, ми мали певну помилку :("
|
||||
msgstr "Схоже, трапилась певна помилка :("
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
||||
msgid "You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Ви не автентифіковані."
|
||||
msgstr "Ви не аутентифіковані."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
||||
|
@ -322,11 +321,11 @@ msgstr "Ви навіть не авторизовані."
|
|||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
||||
msgid "E-Mail already in use."
|
||||
msgstr "Пошта вже використовується."
|
||||
msgstr "Ця пошта вже використовується."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
||||
msgid "Username already in use."
|
||||
msgstr "Юзернейм вже використовується."
|
||||
msgstr "Цей нікнейм вже використовується."
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
||||
msgid "Failed to create new user :("
|
||||
|
@ -342,28 +341,28 @@ msgstr "Перевірка пошти"
|
|||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
||||
msgid "You are now verified :)"
|
||||
msgstr "Ви зараз підтверджені :)"
|
||||
msgstr "Тепер ви верифіковані :)"
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
|
||||
"a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш код для підтвердження пошти недійсний або вже закінчився :(, будь ласка, "
|
||||
"запросіть новий."
|
||||
"Ваш код для підтвердження пошти недійсний або застарів :(, будь ласка, "
|
||||
"зробіть запит нового."
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
||||
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
||||
msgstr "Через 15 секунд вас автоматично перенаправлять"
|
||||
msgstr "Через 15 секунд ви будете автоматично перенаправлені"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr "Або ${clickHere}, щоб повернутися на pixelplanet"
|
||||
msgstr "Або ${clickHere}, щоб повернутись на pixelplanet"
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
||||
msgstr "Аккаунти PixelPlanet.fun"
|
||||
msgstr "Акаунти PixelPlanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:19
|
||||
msgid "Earth"
|
||||
|
@ -395,22 +394,22 @@ msgstr "1біт"
|
|||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:28
|
||||
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
|
||||
msgstr "Наше головне полотно, величезна карта світу. Став пікселі де завгодно"
|
||||
msgstr "Наше головне полотно, величезна карта світу. Ставте пікселі де захочете"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Місячне полотно. Безпечний простір для артів. Ніяких прапорів або великого "
|
||||
"Місячне полотно. Безпечне місце для малюнків. Без прапорів або великого "
|
||||
"тексту (якщо це не частина арту)"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:30
|
||||
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
||||
msgstr "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
||||
msgstr "Ставте вокселі на 3D-полотні разом з іншими"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:31
|
||||
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
|
||||
msgstr "Спеціальне полотно для поширення інформації про ГРВІ-CoV2"
|
||||
msgstr "Спеціальне полотно для поширення інформації про SARS-CoV-2"
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:32
|
||||
msgid "Mirror of PixelZone"
|
||||
|
|
|
@ -290,66 +290,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
||||
msgid "E-Mail already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
||||
msgid "Username already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
||||
msgid "Failed to create new user :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:77
|
||||
msgid "Failed to establish session after register :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
|
||||
msgid "You are not even logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:25
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid "Mail verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
||||
msgid "You are now verified :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please "
|
||||
"request a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
||||
msgid "You are not authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
|
||||
msgid "Incorrect password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
||||
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:19
|
||||
msgid "Earth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -406,4 +346,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/canvasesDesc.js:34
|
||||
msgid "Black and White canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
|
||||
msgid "You are not even logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
||||
msgid "E-Mail already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:33
|
||||
msgid "Username already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:61
|
||||
msgid "Failed to create new user :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/register.js:77
|
||||
msgid "Failed to establish session after register :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:25
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid "Mail verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
|
||||
msgid "You are now verified :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please "
|
||||
"request a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
|
||||
msgid "You are not authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
|
||||
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
|
||||
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
|
||||
msgid "Incorrect password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
|
||||
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
|
||||
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
1020
i18n/template.pot
1020
i18n/template.pot
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
309
i18n/uk.po
309
i18n/uk.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Помилка :("
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:54
|
||||
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
||||
msgstr "Не отримано відповіді від pixelplanet. Можеш спробувати оновити."
|
||||
msgstr "Не отримано відповіді від pixelplanet. Може спробуєте оновити сторінку?"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:265
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "ОК"
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:206
|
||||
msgid "Invalid Canvas"
|
||||
msgstr "Не коректне полотно"
|
||||
msgstr "Некоректне полотно"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:207
|
||||
msgid "This canvas doesn't exist"
|
||||
msgstr "Це полотно не існує"
|
||||
msgstr "Цього полотна не існує"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:210 src/ui/placePixel.js:214 src/ui/placePixel.js:218
|
||||
msgid "Invalid Coordinates"
|
||||
msgstr "Не коректні координати"
|
||||
msgstr "Некоректні координати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:211
|
||||
msgid "x out of bounds"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "z поза межами"
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:222
|
||||
msgid "Wrong Color"
|
||||
msgstr "Не правильний колір"
|
||||
msgstr "Неправильний колір"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:223
|
||||
msgid "Invalid color selected"
|
||||
|
@ -59,21 +59,19 @@ msgstr "Вибрано недійсний колір"
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:226
|
||||
msgid "Just for registered Users"
|
||||
msgstr "Тільки для зареєстрованих Користувачів"
|
||||
msgstr "Тільки для зареєстрованих користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:227
|
||||
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
||||
msgstr "Ти маєш війти в систему щоб плейсити пікселі"
|
||||
msgstr "Ви маєте залогінитись, щоб ставити пікселі на цьому полотні"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:230
|
||||
msgid "Place more :)"
|
||||
msgstr "Постав більше :)"
|
||||
msgstr "Поставте більше пікселів :)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:232
|
||||
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ти не можеш отримати доступ до цього полотна. Тобі потрібно поставити більше "
|
||||
"пікселів"
|
||||
msgstr "Ви поки не можете отримати доступ до цього полотна. Потрібно поставити більше пікселів"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:235
|
||||
msgid "Pixel protected!"
|
||||
|
@ -81,11 +79,11 @@ msgstr "Піксель захищено!"
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:251
|
||||
msgid "No Proxies Allowed :("
|
||||
msgstr "Просі не дозволені :("
|
||||
msgstr "Проксі заборонені :("
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:252
|
||||
msgid "You are using a Proxy."
|
||||
msgstr "Ти використовуєш Проксі."
|
||||
msgstr "Ви використовуєте проксі."
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:255
|
||||
msgid "Weird"
|
||||
|
@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Дивно"
|
|||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:256
|
||||
msgid "Couldn't set Pixel"
|
||||
msgstr "Не вдалося поставити Піксель"
|
||||
msgstr "Не вдалося поставити піксель"
|
||||
|
||||
#: src/ui/placePixel.js:262
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Відкрити чат"
|
|||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:67
|
||||
#: src/components/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
||||
msgid "Canvas Selection"
|
||||
msgstr "Не коректне полотно"
|
||||
msgstr "Вибір полотна"
|
||||
|
||||
#: src/components/OnlineBox.jsx:22
|
||||
msgid "User online"
|
||||
msgstr "Користувачі онлайн"
|
||||
msgstr "Користувачів онлайн"
|
||||
|
||||
#: src/components/OnlineBox.jsx:25
|
||||
msgid "Pixels placed"
|
||||
|
@ -140,16 +138,16 @@ msgstr "Пікселів поставлено"
|
|||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:609 src/components/CoordinatesBox.jsx:26
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати до буферу обміну"
|
||||
msgstr "Скопіювати"
|
||||
|
||||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:16
|
||||
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
||||
msgstr "Введіть свою поштову адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:"
|
||||
msgstr "Введіть електронну адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:20
|
||||
#: src/components/RegisterModal.jsx:21 src/components/UserAreaModal.jsx:130
|
||||
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
||||
msgstr "Розгляньте можливість приєднатися до нас на Guilded:"
|
||||
msgstr "Приєднуйтесь до нас в Guilded:"
|
||||
|
||||
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:37
|
||||
msgid "Restore my Password"
|
||||
|
@ -166,10 +164,10 @@ msgid ""
|
|||
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
|
||||
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хоча ми, як правило, не видаляємо полотна, деякі полотна запускаються для "
|
||||
"розваги або як запит користувачів, яким зараз подобається мем. Ці полотна "
|
||||
"можуть стати нудними через деякий час і через тижні без серйозних змін, і "
|
||||
"якщо їм дійсно не варто залишатися активними, ми вирішуємо їх видалити."
|
||||
"Хоча ми, зазвичай, не видаляємо полотна, деякі з них створюються для "
|
||||
"розваги або на прохання гравців, яким сподобався якийсь тренд. Ці полотна "
|
||||
"можуть стати нудними через деякий час, і після декількох тижнів без серйозних змін, "
|
||||
"якщо цим полотнам дійсно не варто залишатися відкритими, ми вирішуємо їх видалити."
|
||||
|
||||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -181,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:24
|
||||
msgid "Political Compass Canvas"
|
||||
msgstr "Полотно Політичного Компаса"
|
||||
msgstr "Полотно Політичний Компас"
|
||||
|
||||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -191,9 +189,9 @@ msgid ""
|
|||
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На це полотно ми отримали запит під час політичних конфліктів на головному "
|
||||
"полотні Землі. Це було зображення політичного компаса 1024x1024 із 5 "
|
||||
"секундним кулдауном та 60 секундним стакінгом апущений 11 травня і залишався "
|
||||
"активним кілька місяців, поки не закрився 30 листопада."
|
||||
"полотні Землі. Це було зображення політичного компасу розміром 1024x1024 з 5-"
|
||||
"секундною перезарядкою та 60-секундним її накопиченням. Воно було створене 11-го травня і залишалось "
|
||||
"активним на протязі місяців, поки не було закрите 30-го листопада."
|
||||
|
||||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -201,13 +199,13 @@ msgid ""
|
|||
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
||||
"the canvas was at that time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми вирішили заархівувати його як таймлапс кодованим webm без втрат. Знімок "
|
||||
"екрана з тимчасового проміжку дає ідеальне зображення того, яке було полотно "
|
||||
"на той час у співвідношенні 1:1."
|
||||
"Ми вирішили заархівувати його як таймлапс, закодований у webm без втрат. Скріншот "
|
||||
"з таймлапсу дає точне зображення у співвідношенні 1:1 того, як виглядало полотно "
|
||||
"на той момент часу."
|
||||
|
||||
#: src/components/ArchiveModal.jsx:50
|
||||
msgid "Canvas Archive"
|
||||
msgstr "Архів полотн"
|
||||
msgstr "Архів полотен"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -215,8 +213,8 @@ msgid ""
|
|||
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
|
||||
"accessed here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибери канваз який хочеш використовувати. Кожне полотно унікальне і має "
|
||||
"різні палітри, час відновлення та вимоги. Архів закритих полотен можна "
|
||||
"Виберіть канвас, на якому хочете малювати. Кожне полотно унікальне і має "
|
||||
"різні палітри, кулдаун і вимоги. Архів закритих полотен можна "
|
||||
"переглянути тут:"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:37
|
||||
|
@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Архів"
|
|||
|
||||
#: src/components/RegisterModal.jsx:18
|
||||
msgid "Register new account here"
|
||||
msgstr "Зареєструй новий аккаунт тут"
|
||||
msgstr "Зареєструйте новий аккаунт тут"
|
||||
|
||||
#: src/components/RegisterModal.jsx:38
|
||||
msgid "Register New Account"
|
||||
|
@ -233,11 +231,11 @@ msgstr "Зареєструвати новий аккаунт"
|
|||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:33
|
||||
msgid "Login to access more features and stats."
|
||||
msgstr "Увійдіть, щоб отримати доступ до додаткових функцій та статистики."
|
||||
msgstr "Залогіньтесь для додаткових функцій та статистики."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:35
|
||||
msgid "Login with Name or Mail:"
|
||||
msgstr "Ввійти з допомогою Ім'я або Почти"
|
||||
msgstr "Увійти за допомогою нікнейму або пошти:"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:42
|
||||
msgid "I forgot my Password."
|
||||
|
@ -245,11 +243,11 @@ msgstr "Я забув свій пароль."
|
|||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:43
|
||||
msgid "or login with:"
|
||||
msgstr "або ввійди з:"
|
||||
msgstr "або увійдіть через:"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:84
|
||||
msgid "or register here:"
|
||||
msgstr "Або зареєструйся тут:"
|
||||
msgstr "або зареєструйтесь тут:"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
|
@ -265,15 +263,15 @@ msgstr "Рейтинг"
|
|||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:116
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Конвертор"
|
||||
msgstr "Конвертер"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
||||
msgid "Admintools"
|
||||
msgstr "Адмінтулс"
|
||||
msgstr "Адмінтулз"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
||||
msgid "Modtools"
|
||||
msgstr "Модтулс"
|
||||
msgstr "Модтулз"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserAreaModal.jsx:123
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "Завантаження..."
|
|||
|
||||
#: src/components/LogInButton.jsx:20 src/components/UserAreaModal.jsx:160
|
||||
msgid "User Area"
|
||||
msgstr "Область користувача"
|
||||
msgstr "Профіль користувача"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:123
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
|
@ -293,15 +291,15 @@ msgstr "Увімкніть сітку, щоб виділити межі пікс
|
|||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:130
|
||||
msgid "Show Pixel Activity"
|
||||
msgstr "Показувати Активність Пікселів"
|
||||
msgstr "Показувати піксельну активність"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:131
|
||||
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
||||
msgstr "Показувати кола де були поставлені пікселі."
|
||||
msgstr "Показувати кола в тих місцях, де були поставлені пікселі."
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:137
|
||||
msgid "Disable Game Sounds"
|
||||
msgstr "Вимкнути Звуки Гри"
|
||||
msgstr "Вимкнути звуки гри"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:139
|
||||
msgid "All sound effects will be disabled."
|
||||
|
@ -309,11 +307,11 @@ msgstr "Всі звукові ефекти будуть вимкнені."
|
|||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:145
|
||||
msgid "Enable chat notifications"
|
||||
msgstr "Ввімкнути повідомлення чату"
|
||||
msgstr "Увімкнути сповіщення чату"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:146
|
||||
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
||||
msgstr "Відтворювати звук коли надходять нові повідомлення з чату"
|
||||
msgstr "Звукові сповіщення, коли в чаті з'являються нові повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:151
|
||||
msgid "Auto Zoom In"
|
||||
|
@ -324,8 +322,7 @@ msgid ""
|
|||
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
||||
"small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збільшуйте зображення замість того, щоб розміщувати піксель, коли ви "
|
||||
"торкаєтеся полотна, і ваше збільшення мале."
|
||||
"Коли ви далеко від поверхні, клік моментально наблизить вас до неї, замість встановлення пікселя."
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:158
|
||||
msgid "Compact Palette"
|
||||
|
@ -334,15 +331,15 @@ msgstr "Компактна палітра"
|
|||
#: src/components/SettingsModal.jsx:160
|
||||
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відображати палітру у компактній формі, яка займає менше місця на екрані."
|
||||
"Відображати палітру в компактній формі, яка займає менше місця на екрані."
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:165
|
||||
msgid "Potato Mode"
|
||||
msgstr "Режим картоплі"
|
||||
msgstr "Режим відра"
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:166
|
||||
msgid "For when you are playing on a potato."
|
||||
msgstr "Для того коли ти граєш на картоплі"
|
||||
msgstr "Для тих випадків, коли ваш пк - відро"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:423 src/components/SettingsModal.jsx:171
|
||||
msgid "Light Grid"
|
||||
|
@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "Світла сітка"
|
|||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:172
|
||||
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
||||
msgstr "Показувати сітку білим, а не чорним кольором."
|
||||
msgstr "Показувати білу, а не чорну сітку."
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:179
|
||||
msgid "Historical View"
|
||||
|
@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Історичний вигляд"
|
|||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:180
|
||||
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
||||
msgstr "Перегляньте попередні версії полотна."
|
||||
msgstr "Перегляньте стан полотна в минулому."
|
||||
|
||||
#: src/components/SettingsModal.jsx:188
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
|
@ -378,17 +375,17 @@ msgstr "Політика конфіденційності"
|
|||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:36 src/components/HelpModal.jsx:37
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Умови обслуговування"
|
||||
msgstr "Умови використання"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:40
|
||||
msgid "your IP"
|
||||
msgstr "Твій айпі"
|
||||
msgstr "вашою IP-адресою"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:46
|
||||
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розміщуйте кольорові пікселі на полотні зі стилем карти разом з іншими "
|
||||
"гравцями онлайн!"
|
||||
msgstr "Ставте кольорові пікселі на гігантському полотні разом з іншими гравцями!"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -399,20 +396,19 @@ msgid ""
|
|||
"placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels and 7s on "
|
||||
"already set pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наше головне полотно - це величезна карта світу, де ви можете розміщувати "
|
||||
"Наше головне полотно - це величезна карта світу, на якій ви можете розміщувати "
|
||||
"пікселі де завгодно, але вам доведеться почекати певний час перезарядки між "
|
||||
"пікселями. Ви можете перевірити час відновлення та вимоги в меню Вибір "
|
||||
"полотна (кнопка глобуса зверху). Деякі полотна мають інший час відновлення "
|
||||
"для заміни встановлених користувачем пікселів, ніж розміщення на "
|
||||
"невстановлених пікселях. тобто 4с / 7с означає 4с на нових пікселях і 7с на "
|
||||
"вже встановлених пікселях."
|
||||
"ними. Ви можете перевірити час перезарядки та вимоги в меню Вибір "
|
||||
"полотна (кнопка з глобусом зверху). Деякі полотна мають інший час "
|
||||
"для заміни встановлених іншими користувачами пікселів, тобто 4с./7с. означає "
|
||||
"4 с. перезарядка на пустому місці і 7 с. на вже встановлених пікселях."
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
||||
"least once per day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D "
|
||||
"Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D-"
|
||||
"глобус оновлюється принаймні раз на день."
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:52
|
||||
|
@ -421,11 +417,11 @@ msgstr "Веселіться!"
|
|||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:54
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr "рекмендовано"
|
||||
msgstr "рекомендовано"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:55
|
||||
msgid "Source on "
|
||||
msgstr "Джерело"
|
||||
msgstr "Джерело на "
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:56
|
||||
msgid "Map Data"
|
||||
|
@ -436,12 +432,12 @@ msgid ""
|
|||
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
||||
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Голі картографічні дані, які ми використовуємо, разом із перетвореними "
|
||||
"плитками OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz тут:"
|
||||
"Використовувані нами пусті картографічні дані, разом із конвертованими "
|
||||
"плитками карти з OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz тут:"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:59
|
||||
msgid "Detected as Proxy?"
|
||||
msgstr "Виявлено як проксі?"
|
||||
msgstr "У вас виявили проксі?"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:61
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -450,9 +446,9 @@ msgid ""
|
|||
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
|
||||
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо вас виявлено як проксі але це не так, перейдіть до нашого "
|
||||
"Якщо у вас виявлено проксі, але ви впевнені, що ви його не використовуєте, перейдіть в наш "
|
||||
"${guildedLink} або надішліть нам електронне повідомлення з ${getIPLink} на "
|
||||
"${mailLink}. Не розміщуйте свій IP деінде. Вибачте за незручності."
|
||||
"${mailLink}. Не розміщуйте більше ніде ваш IP. Вибачте за незручності."
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:63 src/components/HelpModal.jsx:80
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
|
@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "Клацніть колір на палітрі, щоб вибрати
|
|||
#: src/components/HelpModal.jsx:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
||||
msgstr "Натисніть ${ bindG } щоб перемкнути сітку"
|
||||
msgstr "Натисніть ${ bindG }, щоб перемкнути сітку"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:67
|
||||
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
||||
|
@ -483,37 +479,34 @@ msgstr "Натисніть ${bindR}, щоб скопіювати координ
|
|||
#: src/components/HelpModal.jsx:70
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
||||
msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE}, для масштабування"
|
||||
msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE} для масштабування"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:71 src/components/HelpModal.jsx:82
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
||||
msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD}, щоб переміщати"
|
||||
msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD} для переміщення"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:72 src/components/HelpModal.jsx:83
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight}, щоб "
|
||||
"переміщати"
|
||||
"Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight} для переміщення"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:73
|
||||
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перетягніть мишу ${mouseSymbol} або панель ${touchSymbol}, щоб рухатися"
|
||||
"Рухайте мишу ${mouseSymbol} або тачпад ${touchSymbol} для переміщення"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прокрутіть колесо миші ${mouseSymbol} або ${touchSymbol}, щоб збільшити"
|
||||
"Крутіть колесо миші ${mouseSymbol} або щипайте тачпад ${touchSymbol}, щоб наблизити/віддалити полотно"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:75
|
||||
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тримайте ліву клавішу ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час "
|
||||
"руху миші"
|
||||
msgstr "Затисніть лівий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під час руху миші"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:76
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -521,8 +514,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
||||
"historical view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тримайте правий ${bindShift} для того щоб ставити пікселі під час "
|
||||
"переміщення миші відповідно до історичного подання"
|
||||
"Затисніть правий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під час "
|
||||
"руху миші, відповідно до Історичного вигляду"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:77 src/components/HelpModal.jsx:88
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -536,8 +529,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
||||
"select current hovering color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або довгий дотик "
|
||||
"${touchSymbol}, щоб вибрати поточний колір на який ви наведений"
|
||||
"Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або затисніть "
|
||||
"${touchSymbol}, щоб вибрати поточний колір, на який наведений ваш курсор"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:84
|
||||
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
|
||||
|
@ -547,7 +540,7 @@ msgstr "Натискайте ${bindE} та ${bindC}, щоб літати вго
|
|||
#, javascript-format
|
||||
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${mouseSymbol} Утримуйте ліву кнопку миші та перетягуйте мишу, щоб повернути"
|
||||
"${mouseSymbol} Затисніть ліву кнопку миші та переміщайте її, щоб повернути камеру"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -555,14 +548,14 @@ msgid ""
|
|||
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
||||
"button and drag to zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${mouseSymbol} Прокрутіть коліщатко миші або утримуйте середню кнопку миші "
|
||||
"${mouseSymbol} і перетягніть, щоб збільшити"
|
||||
"${mouseSymbol} Прокрутіть колесо миші або затисніть середню кнопку миші "
|
||||
"${mouseSymbol} і перемістіть її, щоб збільшити/зменшити"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:87
|
||||
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші та перетягніть мишу для "
|
||||
"панорамирования"
|
||||
"${mouseSymbol} Затисніть праву кнопку миші та перемістіть її для "
|
||||
"панорамування"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -570,7 +563,7 @@ msgid ""
|
|||
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші або ${touchSymbol} двічі "
|
||||
"торкніться, щоб видалити піксель"
|
||||
"торкніться тачпаду, щоб видалити піксель"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:92
|
||||
msgid "Partners:"
|
||||
|
@ -594,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/components/HelpModal.jsx:113
|
||||
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до PixelPlanet.fun"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо на PixelPlanet.fun"
|
||||
|
||||
#: src/components/ChannelContextMenu.jsx:73
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -622,11 +615,11 @@ msgstr "Відкрити палітру"
|
|||
|
||||
#: src/components/GlobeButton.jsx:31
|
||||
msgid "Globe View"
|
||||
msgstr "Дивитись Глобус"
|
||||
msgstr "Відкрити глобус"
|
||||
|
||||
#: src/components/DownloadButton.jsx:37
|
||||
msgid "Make Screenshot"
|
||||
msgstr "Зробити скіншот"
|
||||
msgstr "Зробити скріншот"
|
||||
|
||||
#: src/components/HelpButton.jsx:20
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -638,11 +631,11 @@ msgstr "Налаштування каналу"
|
|||
|
||||
#: src/components/Chat.jsx:152
|
||||
msgid "maximize"
|
||||
msgstr "максимізувати"
|
||||
msgstr "збільшити"
|
||||
|
||||
#: src/components/Chat.jsx:168
|
||||
msgid "Start chatting here"
|
||||
msgstr "Почніть спілкуватися тут"
|
||||
msgstr "Починайте спілкуватися тут"
|
||||
|
||||
#: src/components/Chat.jsx:200
|
||||
msgid "Chat here"
|
||||
|
@ -650,28 +643,28 @@ msgstr "Спілкуйся тут"
|
|||
|
||||
#: src/components/Chat.jsx:220
|
||||
msgid "You must be logged in to chat"
|
||||
msgstr "Ти повинен війти щоб спілкуватись"
|
||||
msgstr "Ви повинні залогінитись, щоб спілкуватись"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:57
|
||||
msgid "Todays Placed Pixels"
|
||||
msgstr "Сьогодні поставлено пікселів"
|
||||
msgstr "Поставлено пікселів сьогодні"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:61
|
||||
msgid "Daily Rank"
|
||||
msgstr "Щоденний ранг"
|
||||
msgstr "Щоденний рейтинг"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:66
|
||||
msgid "Placed Pixels"
|
||||
msgstr "Поставлено пікселів"
|
||||
msgstr "Поставлено пікселів всього"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:70
|
||||
msgid "Total Rank"
|
||||
msgstr "Загальний ранг"
|
||||
msgstr "Загальний рейтинг"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:75
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your name is: ${ name }"
|
||||
msgstr "Твоє ім'я: ${ name }"
|
||||
msgstr "Ваш нікнейм: ${ name }"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:81
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
|
@ -679,7 +672,7 @@ msgstr "Вийти"
|
|||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:93
|
||||
msgid "Change Username"
|
||||
msgstr "Змінити юзернейм"
|
||||
msgstr "Змінити нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:108
|
||||
msgid "Change Mail"
|
||||
|
@ -691,7 +684,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
|
|||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:134
|
||||
msgid "Delete Account"
|
||||
msgstr "Видалити аккаунт"
|
||||
msgstr "Видалити акаунт"
|
||||
|
||||
#: src/components/UserArea.jsx:147
|
||||
msgid "Social Settings"
|
||||
|
@ -708,7 +701,7 @@ msgstr "Щоденний"
|
|||
#: src/components/Rankings.jsx:49
|
||||
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення рейтингу кожні 5 хв. Щоденний рейтинг скидається опівночі за UTC."
|
||||
"Рейтинг оновлюється кожні 5 хв. Щоденний рейтинг скидається опівночі по UTC."
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangeMail.jsx:104 src/components/ChangeName.jsx:82
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:120 src/components/DeleteAccount.jsx:82
|
||||
|
@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "Помилка"
|
|||
|
||||
#: src/components/LogInForm.jsx:104
|
||||
msgid "Name or Email"
|
||||
msgstr "Імя або пошта"
|
||||
msgstr "Нікнейм або пошта"
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangeMail.jsx:112 src/components/DeleteAccount.jsx:89
|
||||
#: src/components/LogInForm.jsx:111 src/components/SignUpForm.jsx:140
|
||||
|
@ -728,19 +721,19 @@ msgstr "Пароль"
|
|||
|
||||
#: src/components/LogInForm.jsx:115
|
||||
msgid "LogIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:179
|
||||
msgid "Build image on canvas."
|
||||
msgstr "Будувати зображення на полотні."
|
||||
msgstr "Намалювати арт на полотні."
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:182
|
||||
msgid "Build image and set it to protected."
|
||||
msgstr "Побудувати зображення та захистити його"
|
||||
msgstr "Намалювати арт та запротектити його"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:185
|
||||
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
||||
msgstr "Побудувати зображення, але скинути кулдаун до 4 с кд."
|
||||
msgstr "Намалювати арт, але скинути кд до 4с."
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:248
|
||||
msgid "Image Upload"
|
||||
|
@ -767,32 +760,32 @@ msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:311
|
||||
msgid "Pixel Protection"
|
||||
msgstr "Захист пікселів"
|
||||
msgstr "Протект пікселів"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
|
||||
"use protect with image upload and alpha layers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть захист областей що вам потрібен більш чіткий "
|
||||
"контроль, використовуйте захист із завантаженням зображень та альфа-"
|
||||
"Встановити протект областей (якщо вам потрібен більш точний "
|
||||
"контроль, робіть протект із завантаженням зображень та альфа-"
|
||||
"шарами)"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:392
|
||||
msgid "Rollback to Date"
|
||||
msgstr "Відкотити до Дати"
|
||||
msgstr "Відкотити до дати"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:394
|
||||
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
||||
msgstr "Відкотити площу канвазу до вибраної дати (00:00 UTC)"
|
||||
msgstr "Відкотити частину канвасу до вибраної дати (00:00 UTC)"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:468
|
||||
msgid "IP Actions"
|
||||
msgstr "Дії IP"
|
||||
msgstr "Дії з IP"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:470
|
||||
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
||||
msgstr "Робити речі з IP-адресами (по одному IP на рядок)"
|
||||
msgstr "Робити щось з IP-адресами (по одному IP на рядок)"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:510
|
||||
msgid "Manage Moderators"
|
||||
|
@ -800,11 +793,11 @@ msgstr "Керувати модераторами"
|
|||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:512
|
||||
msgid "Remove Moderator"
|
||||
msgstr "Видалити Модератора"
|
||||
msgstr "Видалити модератора"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:544
|
||||
msgid "There are no mods"
|
||||
msgstr "Немає модераторів"
|
||||
msgstr "Модераторів немає"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:549
|
||||
msgid "Assign new Mod"
|
||||
|
@ -812,11 +805,11 @@ msgstr "Призначити нового модератора"
|
|||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:552
|
||||
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
||||
msgstr "Введіть юзернейм нового модератора"
|
||||
msgstr "Введіть нікнейм нового модератора"
|
||||
|
||||
#: src/components/Admintools.jsx:561
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Ім'я Юзера"
|
||||
msgstr "Нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:46
|
||||
msgid "Cooldown"
|
||||
|
@ -824,7 +817,7 @@ msgstr "Кулдаун"
|
|||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:52
|
||||
msgid "Stacking till"
|
||||
msgstr "Стакінг тілл"
|
||||
msgstr "Стак"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
|
||||
msgid "Ranked"
|
||||
|
@ -836,12 +829,12 @@ msgstr "Вимоги"
|
|||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
||||
msgid "User Account"
|
||||
msgstr "Акканут Юзера"
|
||||
msgstr "Акаунт юзера"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:60
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
||||
msgstr "та ${canvas.req} встановлено пікселі"
|
||||
msgstr "та ${canvas.req} поставлено пікселі"
|
||||
|
||||
#: src/components/CanvasItem.jsx:64
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
|
@ -849,7 +842,7 @@ msgstr "Розміри"
|
|||
|
||||
#: src/components/SignUpForm.jsx:126
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgstr "Нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:100 src/components/SignUpForm.jsx:133
|
||||
msgid "Email"
|
||||
|
@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "Скасувати"
|
|||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:274
|
||||
msgid "Choose Canvas"
|
||||
msgstr "Вибери канаваз"
|
||||
msgstr "Виберіть канвас"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:300
|
||||
msgid "Palette Download"
|
||||
|
@ -881,15 +874,15 @@ msgstr "Палітра для ${gimpLink}"
|
|||
#: src/components/Converter.jsx:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
||||
msgstr "Кредит за Палітру Місяця становить ${starhouseLink}."
|
||||
msgstr "Автор палітри Місяця - ${starhouseLink}."
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:323
|
||||
msgid "Image Converter"
|
||||
msgstr "Конвертор Зображень"
|
||||
msgstr "Конвертер зображень"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:324
|
||||
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
||||
msgstr "Конвертувати зображення в кольори полотна"
|
||||
msgstr "Конвертувати зображення у кольори полотна"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:335
|
||||
msgid "Choose Strategy"
|
||||
|
@ -897,11 +890,11 @@ msgstr "Виберіть стратегію"
|
|||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:362
|
||||
msgid "Choose Color Mode"
|
||||
msgstr "Виберіть кольоровий режим"
|
||||
msgstr "Виберіть режим кольорів"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:400
|
||||
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
||||
msgstr "Додати сітку(зніміть прапорець, якщо вам потрібен шаблон 1: 1)"
|
||||
msgstr "Додати сітку (зніміть галочку, якщо вам потрібен шаблон без сітки)"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:425 src/components/Converter.jsx:441
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
|
@ -921,7 +914,7 @@ msgstr "Висота"
|
|||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:551
|
||||
msgid "Keep Ratio"
|
||||
msgstr "Зберігати коефіцієнт"
|
||||
msgstr "Зберігати коефіцієнт зміни розміру"
|
||||
|
||||
#: src/components/Converter.jsx:564
|
||||
msgid "Anti Aliasing"
|
||||
|
@ -937,7 +930,7 @@ msgstr "Завантажити шаблон"
|
|||
|
||||
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:83
|
||||
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
||||
msgstr "Надіслав вам електронний лист із інструкціями щодо скидання пароля."
|
||||
msgstr "Вам надіслано електронний лист з інструкціями щодо відновлення пароля."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:18
|
||||
msgid "Email can't be empty."
|
||||
|
@ -945,35 +938,35 @@ msgstr "Електронна адреса не може бути порожнь
|
|||
|
||||
#: src/utils/validation.js:19
|
||||
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна мати не менше 5 символів."
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:20
|
||||
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr "Електронна пошта не може містити більше 40 символів."
|
||||
msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:21
|
||||
msgid "Email should at least contain a dot"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити принаймні крапку"
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:23
|
||||
msgid "Email should contain a @"
|
||||
msgstr "Електронна пошта повинна містити @"
|
||||
msgstr "Електронна адреса повинна містити @"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:30
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
|
||||
msgstr "Нікнейм не може бути порожнім."
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:31
|
||||
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
||||
msgstr "Ім'я має містити щонайменше 4 символи"
|
||||
msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 4 символи"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:32
|
||||
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
||||
msgstr "Ім'я має бути коротшим за 26 символів"
|
||||
msgstr "Нікнейм має бути коротшим за 26 символів"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:39
|
||||
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
||||
msgstr "Ім'я містить не коректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||||
msgstr "Нікнеймя містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #"
|
||||
|
||||
#: src/utils/validation.js:54
|
||||
msgid "No password given."
|
||||
|
@ -993,15 +986,15 @@ msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спр
|
|||
|
||||
#: src/utils/validation.js:80
|
||||
msgid "I think we experienced some error :("
|
||||
msgstr "Думаю, ми мали певну помилку :("
|
||||
msgstr "Схоже, трапилась певна помилка :("
|
||||
|
||||
#: src/components/DeleteAccount.jsx:93
|
||||
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
||||
msgstr "Так, Видаліть Мій Аккаунт!"
|
||||
msgstr "Так, видаліть мій акаунт!"
|
||||
|
||||
#: src/components/SocialSettings.jsx:39
|
||||
msgid "Block all Private Messages"
|
||||
msgstr "Заблокувати всі Приватні Повідомлення"
|
||||
msgstr "Заблокувати всі приватні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
||||
msgid "Unblock Users"
|
||||
|
@ -1016,8 +1009,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
||||
"please verify your new mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист із "
|
||||
"підтвердженням, будь ласка, підтвердьте свою нову поштову "
|
||||
"Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист з "
|
||||
"підтвердженням, будь ласка, підтвердьте свою нову поштову "
|
||||
"адресу."
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangeMail.jsx:119
|
||||
|
@ -1031,7 +1024,7 @@ msgstr "Зберегти"
|
|||
|
||||
#: src/components/ChangeName.jsx:88
|
||||
msgid "New Username"
|
||||
msgstr "Новий юзернейм"
|
||||
msgstr "Новий нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:18
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
|
@ -1039,7 +1032,7 @@ msgstr "Паролі не збігаються"
|
|||
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
||||
msgid "Changed Password successfully."
|
||||
msgstr "Пароль змінено успішно."
|
||||
msgstr "Пароль успішно змінено."
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:129
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
|
@ -1047,7 +1040,7 @@ msgstr "Старий пароль"
|
|||
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:137
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Новий Пароль"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
#: src/components/ChangePassword.jsx:146
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
|
@ -1055,32 +1048,32 @@ msgstr "Підтвердити новий пароль"
|
|||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:41
|
||||
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
||||
msgstr "A new verification mail is getting sent to you."
|
||||
msgstr "Новий лист з підтвердженням надіслано."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:75
|
||||
msgid "You successfully linked your mc account."
|
||||
msgstr "Ви успішно прив’язали свій обліковий запис mc."
|
||||
msgstr "Ви успішно приєднали свій обліковий запис mc."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:76
|
||||
msgid "You denied."
|
||||
msgstr "Ви заперечили."
|
||||
msgstr "Ви скасували."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify your mail address \n"
|
||||
"or your account could get deleted after a few days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтвердьте свою поштову адресу \n"
|
||||
"або ваш аккаунт буде видалений через кілька днів."
|
||||
"Будь ласка, підтвердьте вашу електронну адресу \n"
|
||||
"інакше ваш аккаунт буде видалений через кілька днів."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:111
|
||||
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
||||
msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати нове повідомлення для підтвердження."
|
||||
msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати новиий лист для підтвердження."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:120
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
||||
msgstr "Ви запитали прив'язати свій обліковий запис mc ${minecraftname}."
|
||||
msgstr "Ви запросили приєднання свого облікового запису mc ${minecraftname}."
|
||||
|
||||
#: src/components/UserMessages.jsx:140
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
|
|
BIN
public/cf/os.gif
Normal file
BIN
public/cf/os.gif
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 934 B |
Loading…
Reference in New Issue
Block a user