forked from ppfun/pixelplanet
0a475d99a3
Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Polish) Translated client (Polish) Translated server (Turkish) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Turkish) Translated server (Czech) Translated client (Turkish) Translated client (Czech) Translated client (Azerbaijani) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Turkish) Translated client (Turkish) Translated client (Turkish) Translated client (Serbian) Translated client (Czech) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Turkish) Translated server (Serbian) Translated client (Serbian) Translated client (Czech) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Serbian) Translated server (Italian) Translated server (Czech) Translated server (Czech) Translated client (Turkish) Translated client (Serbian) Translated client (Italian) Translated client (Czech) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Serbian) Translated server (Czech) Translated server (Czech) Translated client (Turkish) Translated client (Serbian) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated server (Polish) Translated client (Polish) Translated server (Estonian) Translated client (Estonian) Translated server (Serbian) Translated server (Armenian) Translated server (German) Translated server (Czech) Translated client (Turkish) Translated client (Serbian) Translated client (Armenian) Translated client (German) Translated client (Czech) Update translations Update translations Translated client (Sign Languages) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Turkish (Ottoman)) Translated server (Finnish) Translated server (Estonian) Translated client (Estonian) Translated client (Finnish) Translated client (Tongan) Translated client (Serbian) Update translations Update translations Translated client (Sign Languages) Added translation server (Sign Languages) Translated client (Turkish (Ottoman)) Translated client (Arabic) Translated client (Polish) Added translation client (Sign Languages) Translated client (Kurdish (Northern)) Translated client (Turkish (Ottoman)) Translated client (Serbian) Translated client (Italian) Translated client (Czech) Deleted translation server (Kurdish) Deleted translation client (Kurdish) Added translation server (Kurdish) Added translation client (Kurdish) Added translation server (Kurdish (Northern)) Translated client (Polish) Added translation client (Kurdish (Northern))
1853 lines
51 KiB
Plaintext
1853 lines
51 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 16:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Justportuguese <joaomlribeiro888@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
|
|
"client/pt/>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "Mudou para ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:184
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Grelha ATIVADA"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:185
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Grelha DESATIVADA"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:195
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Atividade de Píxeis ATIVADA"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:196
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Atividade de Píxeis DESATIVADA"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:201
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "Som DESATIVADO"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:202
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "Som ATIVADO"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Copiado!"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:217
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr "Overlay ATIVADO"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:218
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr "Overlay DESATIVADO"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:224
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr "Easter Egg ATIVADO"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:225
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr "Easter Egg DESATIVADO"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não recebi nenhuma resposta do pixelplanet. Talvez tente atualizar a página?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Canvas inválido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Este canvas não existe"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas inválidas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "x fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "y fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "z fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Cor errada"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Cor selecionada inválida"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Apenas para usuários registrados"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Você precisa estar logado para colocar píxeis neste canvas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "Não é permitido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não tem acesso a esse canvas ainda. Você precisa colocar mais píxeis"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel protected"
|
|
msgstr "Pixel protegido!"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Por favor prove que é um humano"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Você está usando um Proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr "Apenas os Top10 de ontem podem colocar píxeis aqui"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr "Você é estranho"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O servidor ficou confuso com os seus píxeis. Por acaso está jogando em "
|
|
"vários dispositivos?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Banido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
|
|
msgstr "O seu provedor de internet está banido deste jogo"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Estranho"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "Não foi possível colocar o píxel"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Erro ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:31
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Erro do canvas"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possivel renderizar o canvas 3D, por acaso você tem o WebGL2 "
|
|
"desativado?"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Erro :("
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Não é possivel exportar mais de 20 ou uma template inexistente!"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Não é possivel importar mais de 20 ou uma template inexistente!"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:136 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Você fez demasiados pedidos"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "Tente novamente em ${ ti }min"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Erro de conexão ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr "Não consegui conectar ao servidor, por favor tente mais tarde :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "Servidor respondeu com bobagem :("
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr "Seus píxeis estão prontos"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr "Você já pode colocar mais píxeis em pixelplanet.fun :)"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "mencionou você"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr "Você tem novas mensagens no bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:390 src/components/ModWatchtools.jsx:408
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:40
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr "Usuários Online no Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:47
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr "Usuários Totais Online"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:55
|
|
msgid "Pixels placed"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Seleção de Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Fechar o bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Abrir o bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Fechar o menu"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Abrir o menu"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:147
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Escolha uma data acima"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:226
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:120 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Redimensionar"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Área do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Visão do Globo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Faça uma captura de tela"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Fechar paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Abrir paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:32
|
|
msgid "History Pencil ON"
|
|
msgstr "Lápis Histórico ATIVADO"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:38
|
|
msgid "Overlay Pencil ON"
|
|
msgstr "Lápis Overlay ATIVADO"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:65
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr "Ative o Lápis"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:69
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Desative o Lápis"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:73
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr "Desative o Lápis Histórico"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:77
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr "Desative o Lápis Overlay"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Esqueci minha senha."
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Bate-Papo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Arquivo do Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:47
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr "Você demorou muito, tente novamente."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:50
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "Você errou o seu captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:53
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr "Não ou texto de captcha inválido"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:56
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "Nenhum id de captcha fornecido"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:59
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Erro de Captcha desconhecido"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:71 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:80 src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:86
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr "Você está banido. Gostaria de recorrer da decisão? Veja o "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr " em como pode recorrer."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razão"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr "Pelo Mod"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr "O seu banimento expira em "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr " que é em "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr "Desbanido"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr "Agora que você viu esta mensagem, você já não se encontra banido."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr "Porque?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Coloque píxeis coloridos em um canvas grande com outros jogadores online!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosso canvas principal é um mapa mundi enorme, que você pode colocar píxeis "
|
|
"onde quiser, mas você tera que esperar um tempo entre píxeis. Você pode ver "
|
|
"o tempo de espera entre píxeis e outros requerimentos no menu de Seleção de "
|
|
"Canvas (o botão com o formato de globo no topo). Alguns canvas tem um tempo "
|
|
"de espera diferente para trocar píxeis que foram colocados por outro usuário "
|
|
"do que um píxeis que ainda não foram pintado. Por exemplo: 4s/7s significa 4 "
|
|
"segundos em píxeis que ainda não foram pintados e 7 segundos em píxeis já "
|
|
"pintados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níveis de zoom maiores demoram mais para serem atualizados, o globo 3D é "
|
|
"atualizado pelo menos uma vez por dia."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Se divirta!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Fonte em "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Dado do mapa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"O mapa original que usamos, junto com os pedaços convertidos do "
|
|
"OpenStreetMap para orientação, podem ser baixados do mega.nz aqui: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "Banido? Detectado como Proxy?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você foi detectado como proxy, mas não é um, ou acredita ter sido banido "
|
|
"incorretamente, acesse nosso ${ guildedLink } ou envie um e-mail para "
|
|
"${ mailLink } e inclua o seguinte IID:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:96
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Clique em uma cor na paleta para selecioná-la"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindG } para alternar a grade"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindX } para alternar a atividade de píxeis"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindH } para alternar a vista histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindR } para copiar as coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindQ } ou ${ bindE } para mudar o zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } para mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pressione ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } para "
|
|
"mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arraste o ${ mouseSymbol } mouse ou ${ touchSymbol } desloque para mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Role ${ mouseSymbol } a bolinha do mouse ou ${ touchSymbol } pince para dar "
|
|
"zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segure ${ bindShift } esquerdo para colocar píxeis enquanto move o mouse"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
"historical view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segure ${ bindShift } direito enquanto move o mouse para colocar píxeis de "
|
|
"acordo com a visão histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } clique esquerdo ou ${ touchSymbol } toque na tela para "
|
|
"colocar um píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:94 src/components/windows/Help.jsx:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clique ${ mouseSymbol } com botão do meio do mouse ou ${ touchSymbol } toque "
|
|
"e segure para selecionar a cor que o mouse/seu dedo está em cima"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Pressione ${ bindQ } e ${ bindE } para voar para cima e para baixo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr "${ mouseSymbol } Segure o botão esquerdo do mouse e arraste para girar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Rode a bolinha do mouse ou segure ${ mouseSymbol } o botão "
|
|
"do meio do mouse e arraste para mudar o zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Clique com o botão direito e arraste o mouse para deslocar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Clique com o botão direito ou ${ touchSymbol } toque duas "
|
|
"vezes para remover um píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
|
|
"public on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agradecemos muito a esses artistas que disponibilizaram suas paletas ao "
|
|
"público em"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:113
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:116
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ vinikLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:119
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:91
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Grade"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Ligue a grade para mostrar a borda dos píxeis."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:99
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Mostra Atividade de Píxeis"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:104
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Mostra círculos onde píxeis são colocados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:107
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr "Mostra sempre os botões para controlo de movimento"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:115
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Desativar sons do jogo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:121
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Todos os efeitos sonoros serão desativados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:125
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu Navegador não nos permite usar AudioContext para reproduzir sons. Você "
|
|
"tem algum recurso de privacidade bloqueando-o?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:131
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Ativar notificações do bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Reproduz um som quando novas mensagens do bate-papo chegarem"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Dar zoom automático"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:143
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dar zoom ao invés de colocar um pixel quando você aperta no canvas e seu "
|
|
"zoom é baixo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta Compacta"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:151
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar a paleta em um formato compacto que ocupa menos espaço da tela."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:154
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Modo PC da Xuxa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:158
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Para quando você está jogando em um PC da Xuxa."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:161
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Grade Clara"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Mostre a Grade em branco ao invés de preto."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Visão Histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Ver versões antigas do canvas."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:179
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:184
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Como pixelplanet deve parecer."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:191
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Selecionar Idioma"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Conversor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Ferramentas de Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Considere entrar no nosso Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Registre uma conta nova aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar Senha"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:312 src/components/ModCanvastools.jsx:403
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:486 src/components/ModCanvastools.jsx:587
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Achieved canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione o canvas que você quer usar. \n"
|
|
"Cada canvas é único e tem diferentes paletas, tempo de espera e "
|
|
"requerimentos diferentes. \n"
|
|
"O arquivo de canvas terminados pode ser acessado aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr "Canvas removidos (Apenas modo histórico)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
|
|
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
|
|
"keep them and we may decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enquanto a gente não costuma deletar os canvas, alguns canvas são feitos "
|
|
"apenas como piada ou alguns usuários pedem porque gostam de um meme. Esses "
|
|
"canvas depois de um tempo podem ficar chatos e entediantes e se não forem "
|
|
"bastante modificados depois de semanas e não valerem a pena se manter "
|
|
"ativos, nós decidimos removê-los."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui nos coletamos esses canvas e arquivamos eles de uma forma própria (que "
|
|
"atualmente é apenas um)."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Canvas do Compasso Político"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este canvas foi pedido durante um tempo de muitos conflitos políticos no "
|
|
"canvas principal, a Terra. Era uma representação com 1024x1024 píxeis do "
|
|
"compasso político com 5s de tempo de espera e 60s de tempo de empilhamento. "
|
|
"Foi lançado no dia 11 de Maio e ficou ativo por vários meses até que foi "
|
|
"desativado no dia 30 de Novembro."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nos decidimos arquivá-lo como uma timelapse em um webm codificado sem "
|
|
"perdas. Tirando uma captura de tela da timelapse resulta em uma perfeita "
|
|
"representação 1:1 de como o canvas era naquele tempo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Comece a conversar aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Converse aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Você precisa estar logado para conversar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Configuração de canal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Enviei um e-mail para você com as instruções de como trocar sua senha."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr "Coloque seu endereço de e-mail e lhe enviaremos uma senha nova:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar o captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Digite os caracteres da seguinte imagem:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dica: Não diferencie maiúsculas e minúsculas; \"i\" e \"l\" são considerados "
|
|
"iguais"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr "Carregar Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr "Clique para Carregar o Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "Não consegue ler? Atualize:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Atualize"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Digite os Caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "E-mail não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "E-mail deve ter ao menos 5 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "E-mail não pode ser maior que 40 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "E-mail deve ter pelo menos um ponto"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "E-mail deve ter um @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Nome não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "Nome deve ter ao menos 4 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Nome deve ser menor que 26 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Nome contem caractere invalido como @,/,\\ ou #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Nenhuma senha fornecida."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "A senha deve ter ao menos 6 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "A senha deve ser menor que 60 caracteres."
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr "Obter IID"
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cansado de usar sempre a mesma cor? Quer criar arte, mas precisa ficar "
|
|
"contando píxeis de outra imagem? Templates podem te ajudar! Templates podem "
|
|
"aparecer como uma sobreposição, e você pode desenhar por cima delas. Um "
|
|
"pixel no template deve corresponder a um pixel na tela."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr "Ativar Overlay"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:70
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr "Mostre templates como sobreposições no jogo."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small Pixels When Zoomed"
|
|
msgstr "Zoom Pixeis Pequenos"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:78
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostre a sobreposição como pixeis individuais pequenos em níveis de zoom "
|
|
"altos."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:85
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr "Opacidade do Overlay"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:99
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr "Opacidade do Overlay em percentagem."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:105
|
|
msgid "Right-Shift Auto-Color"
|
|
msgstr "Shift-Direito Auto-Colorir"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:110
|
|
msgid "Place pixels from overlay on right-shift, instead of history."
|
|
msgstr ""
|
|
"Coloque pixeis do overlay usando shift-direito, em vez do modo histórico."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:149
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Cancele adicionar a Template"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Adicionar Template"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:173
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr "Exportar templates habilitadas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:182
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr "Importar templates"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Entre para acessar mais recursos e estatísticas."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Entre com nome ou e-mail:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Esqueci minha senha."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "ou entre aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "ou registre aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:62
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeis colocados hoje"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:66
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Ranque diário"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:71
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:75
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Ranque total"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:80
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Seu nome é: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:86
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Mudar o nome de usuário"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:103
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Mudar o e-mail"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Mudar a senha"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:119
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Deletar sua conta"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:126
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Configuração social"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:230
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Escolha um Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Baixe a Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta para ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Conversor de Imagem"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Converta uma imagem para as cores do canvas"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Escolha uma estratégia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Escolha o modo de cor"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Adicionar grade (desmarque se você precisa de um modelo 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Escalar imagem"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Manter razão"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti Aliasing"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Baixar Template"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:147
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:156
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:165
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ontem"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:174
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr "Países Hoje"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:183
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:201 src/components/Rankings.jsx:210
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Área do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:226
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Área do País"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:286
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ranques são atualizados de 5 em 5 minutos. Os ranques diários são "
|
|
"reiniciados à meia-noite UTC."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Usuários Online"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Tempo de Espera"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Empilhar até"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Ranqueado"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requerimentos"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Conta do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "e ${ canvas.req } píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "Top 10 Ranque Diário"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensões"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:125 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Escolha um Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir até"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Selecionar Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Nome da Template"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Deletar sua conta"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nome ou Email"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor verifique seu endereço de e-mail \n"
|
|
"ou sua conta pode ser deleta depois de alguns dias."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Uma nova verificação de e-mail está sendo enviada para você."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Clique aqui para pedir um novo e-mail de verificação."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "As senhas não são iguais."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Troquei de senha com sucesso."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirme a senha nova"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Novo nome de usuário"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Troquei de e-mail com sucesso. Nós te enviamos um e-mail de "
|
|
"verificação, por favor verifique seu novo endereço de e-mail."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Novo e-mail"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Sim, apague minha conta!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "Bloquear DMs"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloqueie todas as mensagens privadas"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr "Não me mostre nas estatísticas globais"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Desbloqueie usuário"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "Você não tem nenhum usuário bloqueado"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:168
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Construir imagem no canvas."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:171
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Construir imagem e a proteja."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:174
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construa imagem, mas reinicie o tempo de espera para o de um píxel não "
|
|
"colocado."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:184
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr "Limpar pixeis isolados rodeados por pixeis virgens"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:188
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Limpar pixeis isolados, rodeados por pixels virgens e permitindo até 1 pixel "
|
|
"vizinho"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:196
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:207
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:249
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Envio de Imagem"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Envie imagens para o canvas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:252
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:273
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "Coordenadas:"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:317
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Proteção de píxel"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina proteção de áreas (se você precisa de um controle mais "
|
|
"refinado, envie uma imagem com transparência(alpha))"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:341 src/components/ModCanvastools.jsx:424
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:517 src/components/ModWatchtools.jsx:176
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr "Canto superior esquerdo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:363 src/components/ModCanvastools.jsx:446
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:539 src/components/ModWatchtools.jsx:198
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr "Canto inferior direito"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:409
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Restaure para Data"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:411
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
|
msgstr "Volte uma área do canvas para uma data especifica (00:00 UTC)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:492
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Seleção de Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:494
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:605
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Ações com IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Fazer alguma ação com IPs (um IP por linha)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Administrar Moderadores"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Remover Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "Não tem nenhum moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Adicionar um novo moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Escreva o nome de usuário do novo moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome de Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:48
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "Intervalo inválido"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:124
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr "Veja quem colocou píxeis nesta área"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:144
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:159
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr "IID (opcional)"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:249
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "Obter Pixeis"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:281
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr "Obter Usuários"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr "Você deve colocar uma duração"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr "Você deve colocar um IID"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "Ações com IP"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr "Digite uma Razão"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr "(0 = infinito)"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr "Top 10 Países [pxls / dia]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "Jogadores e Pixeis por hora"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr "Top 10 Jogadores [pxls / dia]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:294
|
|
msgid "Countries by Pixels Today"
|
|
msgstr "Países por Pixeis Hoje"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:351
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Píxeis Totais colocados por dia"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "Mensagem Direta"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:92
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:100
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:171
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:108
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:66
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não recebi nenhuma resposta do pixelplanet. Talvez tente atualizar a "
|
|
#~ "página?"
|
|
|
|
#~ msgid "Place more :)"
|
|
#~ msgstr "Coloque mais píxeis :)"
|
|
|
|
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
#~ msgstr "Zeedy gosta de homens (proxies não são permitidos)"
|
|
|
|
#~ msgid "User online"
|
|
#~ msgstr "Usuários online"
|
|
|
|
#~ msgid "Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Política de Privacidade"
|
|
|
|
#~ msgid "Terms of Service"
|
|
#~ msgstr "Termos de Serviço"
|
|
|
|
#~ msgid "your IP"
|
|
#~ msgstr "seu IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Partners:"
|
|
#~ msgstr "Parceiros:"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este site é protegido pelo reCAPTCHA e o Google ${ reCaptchaPP } e "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } se aplicam."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este site é protegido pelo hCAPTCHA e seu ${ hCaptchaPP } e "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } se aplicam."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
#~ msgstr "Bem-vindo ao PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#~ msgid "Register New Account"
|
|
#~ msgstr "Registrar uma Conta Nova"
|
|
|
|
#~ msgid "Ranking"
|
|
#~ msgstr "Classificações"
|
|
|
|
#~ msgid "Admintools"
|
|
#~ msgstr "Ferramentas de Administrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore my Password"
|
|
#~ msgstr "Recuperar minha senha"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Diário"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
#~ msgstr "Coordenadas no formato X_Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Acho que experienciamos algum erro :("
|
|
|
|
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
#~ msgstr "Você conectou com sucesso com sua conta do Minecraft."
|
|
|
|
#~ msgid "You denied."
|
|
#~ msgstr "Você recusou."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você pediu para conectar com sua conta de Minecraft: ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny"
|
|
#~ msgstr "Recusar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keybinds"
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|