forked from ppfun/pixelplanet
663605d9fd
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: pixelplanet/server Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/server/
522 lines
14 KiB
Plaintext
522 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:435
|
|
msgid "You can not send chat messages with proxy"
|
|
msgstr "Ne povas sendi babilmensaĵojn kun prokura servilo"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
|
|
msgstr "Vian tutan landon estas silentata ĉe l' babilej'"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:439
|
|
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
|
|
msgstr "Vi estas silentata senfine, eniru je l' guilded por malfari ĝi"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are banned"
|
|
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:443
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:448
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
|
|
msgstr "Vi estas silentata por plua ${ timeMin } minutoj"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:450
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
|
|
msgstr "Vi estas silentata por plua ${ muted } seconds"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:467
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
|
|
msgstr "Vi sendas mensaĝojn tro rapide, atendu ${ waitTime }s ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:471
|
|
msgid "You don't have access to this channel"
|
|
msgstr "Malhavas l' permes' je l' kanal'"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:490
|
|
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
|
|
msgstr "Vian retpostadreson devas esti verigita por babili"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:500
|
|
msgid "You can't send a message this long :("
|
|
msgstr "Ne sendus mensaĝon tiom longa ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:504
|
|
msgid "Please use int channel"
|
|
msgstr "Uzu /int/ strangulon"
|
|
|
|
#: src/core/ChatProvider.js:512
|
|
msgid "Stop flooding."
|
|
msgstr "Ĉesu vian troan retpostojn."
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:39
|
|
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
|
|
msgstr "Vi sendis pasvorton malplenan aŭ nevalida datumo ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:51
|
|
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
|
|
msgstr "Ĉi tio renovigopasvortoligon malestas valido nun ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:62
|
|
msgid "Your passwords do not match :("
|
|
msgstr "Viajn pasvortojn ne parigis ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:77
|
|
msgid "User doesn't exist in our database :("
|
|
msgstr "Uzanto ne ekzistas ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:89
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Pasvorton Malerare Ŝanĝita."
|
|
|
|
#: src/routes/reset_password.js:108
|
|
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
|
|
msgstr "Nevalida URL ŭwŭ. Relegu vian retpostmensaĝujon."
|
|
|
|
#: src/ssr/Globe.jsx:37
|
|
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
|
|
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobo"
|
|
|
|
#: src/ssr/Globe.jsx:38
|
|
msgid "A 3D globe of our whole map"
|
|
msgstr "3D globo de nia tuta mapo"
|
|
|
|
#: src/ssr/Globe.jsx:51
|
|
msgid "Double click on globe to go back."
|
|
msgstr "Duoble klaku je la globo por reiri."
|
|
|
|
#: src/ssr/Globe.jsx:52
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Ŝarĝadanta..."
|
|
|
|
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
|
|
msgid "ppfun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
|
|
msgstr "PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/ssr/Main.jsx:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PixelPlanet.Fun"
|
|
msgstr "PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/ssr/Main.jsx:63
|
|
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
|
|
msgstr "Metu kolorajn pikselojn en grandan kanvason kun alian ludantojn enrete"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "Retpostadreso ne povas malpleni."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "Retpostmensaĝ' devus esti almenaŭ 5 karakterojn."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "Retpostmensaĝ' ne povas esti >40 karakterojn."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "Retpostmensaĝ' devus almenaŭ enhavi pukton"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "Retpostmensaĝ' devus enhavi @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Nom' ne povas esti malplena."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "Nom' devus enhavi almenaŭ 4 karakterojn"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Nom' devus esti pli mallonga ol 26 karakterojn"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Nom' enhavas nevalidan karakterojn kiel @, /, \\, aŭ #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Pasvorton ne donita."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Pasvorton devus enhavi almenaŭ 6 karakterojn."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "Pasvorton devus esti pli mallonga ol 60 karakterojn."
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
|
|
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
|
|
msgstr "PixelPlanet.fun Pasvorton Renovigu"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
|
|
msgid "Reset your password here"
|
|
msgstr "Renovigu pasvorton vian ĉi tien"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Renovigu Pasvorton"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
|
|
msgid "Click here"
|
|
msgstr "Klaku ĉi tien"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
|
|
msgid "to go back to pixelplanet"
|
|
msgstr "reiri al pixelplanet"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
|
|
msgstr "Saluton ${ name }, vi povas alsendi vian novan pasvorton ĉi tien:"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nova Pasvorto"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Verigu Novan Pasvorton"
|
|
|
|
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Alsendu"
|
|
|
|
#: src/routes/api/modtools.js:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not logged in"
|
|
msgstr "Vin eĉ ne ensalutita."
|
|
|
|
#: src/routes/api/modtools.js:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not allowed to access this page"
|
|
msgstr "Malhavas l' permes' je l' kanal'"
|
|
|
|
#: src/routes/api/modtools.js:207
|
|
msgid "Just admins can do that"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/baninfo.js:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not banned"
|
|
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:24
|
|
msgid "This email provider is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Captcha given"
|
|
msgstr "Pasvorton ne donita."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:34
|
|
msgid "E-Mail already in use."
|
|
msgstr "Retpostadreso jam uzata."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:36
|
|
msgid "Username already in use."
|
|
msgstr "Uzantnomo jam uzata."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:59
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:62
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:65
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:89
|
|
msgid "Failed to create new user :("
|
|
msgstr "Malsukcesis krei novan uzanton ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/register.js:105
|
|
msgid "Failed to establish session after register :("
|
|
msgstr "Malsukcesis krei novan ligon post reĝistro"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
|
|
msgid "Mail verification"
|
|
msgstr "Retpostmensaĝa verigo"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
|
|
msgid "You are now verified :)"
|
|
msgstr "Vi estas nun virigita ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
|
|
msgid ""
|
|
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
|
|
"a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vian retpostmensaĝan verigan kodeton nevalidas aŭ jam posttempa ŭwŭ, bonvolu "
|
|
"peti novan."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
|
|
msgid "You are not even logged in."
|
|
msgstr "Vin eĉ ne ensalutita."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
|
|
msgid "Server error when logging out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
|
|
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
|
|
msgid "You are not authenticated."
|
|
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
|
|
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
msgstr "Pasvorto erara!"
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
|
|
msgid "Muted users can not delete their account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
|
|
msgid "Muted users can not do this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
|
|
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
|
|
msgstr "PixelPlanet.fun Kontoj"
|
|
|
|
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
|
|
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
|
|
msgstr "Aŭte redirektos vin post 15s"
|
|
|
|
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
|
|
msgstr "Aŭ ${ clickHere } reeniri al pixelplanet"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:20
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "L' Mond'"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:21
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "L' Lun'"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:22
|
|
msgid "3D Canvas"
|
|
msgstr "3D Kanvas'"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:23
|
|
msgid "Coronavirus"
|
|
msgstr "Kronvirus'"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:24
|
|
msgid "PixelZone"
|
|
msgstr "PikselZono"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:25
|
|
msgid "PixelCanvas"
|
|
msgstr "PikselKanvaso"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:26
|
|
msgid "1bit"
|
|
msgstr "1bit'"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:27
|
|
msgid "Top10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:28
|
|
msgid "2bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:29
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:32
|
|
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
|
|
msgstr "Nia ĉefa kanvaso, granda mapo de l' mond'. Metus en ajn lokon"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
|
|
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Luna kanvaso. Sekuran spacon por arto. Malpermesita estas flagoj aŭ granda "
|
|
"texta (krom se parto da arto)"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:34
|
|
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
|
|
msgstr "Metu Vokselojn je 3D canvas kun aliaj fekuloj"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:35
|
|
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
|
|
msgstr "Aparta kanvaso por disvastigi konecon de SARS-CoV2"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:36
|
|
msgid "Mirror of PixelZone"
|
|
msgstr "Ŝutspegulo de PixelZono"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:37
|
|
msgid "Mirror of PixelCanvas"
|
|
msgstr "Ŝutspegulo de PixelKanvaso"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:38
|
|
msgid "Black and White canvas"
|
|
msgstr "Nigra-Blanka kanvaso"
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:39
|
|
msgid ""
|
|
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
|
|
"ranking updates at 00:00 UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:40
|
|
msgid "Only four colors. Same rules as moon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/canvasesDesc.js:41
|
|
msgid ""
|
|
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
|
|
"earth canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:66
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
|
|
msgstr "Bonvenon ${ name } to PixelPlanet, bonvolu verigi vian retpostadreson"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:67
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hello ${ name }"
|
|
msgstr "Saluton ${ name }"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:68
|
|
msgid ""
|
|
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
|
|
"have to verify your mail. You can do that here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"bonvenon al nia comunumeta de pixelmetistoj; por uzi vian konton, vi devus "
|
|
"verigi vian retpostadreson. Povus fari ĝin ĉi tie: "
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:68
|
|
msgid "Click to Verify"
|
|
msgstr "Klaki por Verigi"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
|
|
msgid "Or by copying following url:"
|
|
msgstr "Aŭ kopianta la URL:"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:69
|
|
msgid ""
|
|
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
|
|
msgstr "Amuziĝu kaj ne heziti kontakti nin se renkontus ajna problemojn ŭwŭ"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "DANKon"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:87
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
|
|
"${ minLeft } minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni jam sendis vin unuan verigaĵan retpostmensaĝon, vi petipovus de nove alia "
|
|
"en ${ minLeft } minutoj."
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:103
|
|
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
|
|
msgstr "Forgesus vian pasvorton je PixelPlanet? Petu novan ĉi tien"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:104
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Saluton"
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
|
|
"next 30min here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi petis novan pasvorton. Vi povus ŝanĝi la pasvorton dum la proksimaj 30 "
|
|
"minutoj jen: "
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
|
|
"requested this mail was ${ ip })."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vi ne faris tiun ĉi retpostmensaĝon, bonvolu fiki vian patrinon (la IP "
|
|
"kio petis ĝin estis ${ ip })."
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:114
|
|
msgid "Mail is not configured on the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:122
|
|
msgid ""
|
|
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
|
|
"another mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni jam sendis vin retpostmensaĝo kun instukcioj. Bonvolu atendi antaŭ la "
|
|
"proksiman peton por retpostmensaĝo."
|
|
|
|
#: src/core/MailProvider.js:130
|
|
msgid "Couldn't find this mail in our database"
|
|
msgstr "Ne trovis tion retpostmensaĝon en la datumbazon"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
|
|
#~ msgstr "Ne povus sendi vian mensaĝon, elsalutu kaj reensalutu de nove."
|
|
|
|
#~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
|
|
#~ msgstr "FEK! L' Spam protektul' decidis silenti vin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a "
|
|
#~ "new one (Note: you can use those links just once)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ĉi tiu renovigopasvortoligon estas erara aŭ jam tro da malnovec', petu "
|
|
#~ "novan (Rimarko: vi uzipovus tiujn nur unuan fojon)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
#~ msgstr "Malligita al servilo, tentu poste ŭwŭ"
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Ni eraron spertis ŭwŭ"
|