forked from ppfun/pixelplanet
be1fb19eda
Translated client (Turkish) Translated client (German) Update translations Update translations Translated server (Irish) Translated client (Irish)
1854 lines
49 KiB
Plaintext
1854 lines
49 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:62
|
|
msgid "Pencil picks: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:61 src/controls/keypress.js:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Color"
|
|
msgstr "Selecciona l'idioma"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:61 src/controls/keypress.js:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From Template"
|
|
msgstr "Descarregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:62 src/controls/keypress.js:71
|
|
msgid "From History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:122
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "Canviat a ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:193
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Quadrícula activada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:194
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Quadrícula desactivada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:204
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Activitat de píxels activada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:205
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Activitat de píxels desactivada"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:210
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "So desactivat"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:211
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "So activat"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Copiat!"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:226
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:227
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:233
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:234
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha obtingut cap resposta per part de PixelPlanet. Intenta refrescar la "
|
|
"pàgina?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Llenç invàlid"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Aquest llenç no existeix"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenades invàlides"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada x fora de límits"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada y fora de límits"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada z fora de límits"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Color incorrecte"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Color invàlid seleccionat"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Només per a usuaris registrats"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Has d'iniciar sessió per pintar en aquest llenç"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "No tens permisos"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
|
|
msgstr "No pots accedir a aquest llenç encara. Has de col·locar més píxels."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel protected"
|
|
msgstr "Píxel protegit!"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Si us plau, demostra que ets un humà"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Estàs fent servir un proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Només els 10 usuaris amb més píxels col·locats a la classificació diària "
|
|
"d'ahir poden pintar aquí"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Estrany"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "No s'ha pogut col·locar el píxel"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Error ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:31
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Error de llenç"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr "No es pot renderitzar el canvas 3D, tens el WebGL2 desactivat?"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Error :("
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:136 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Has fet masses sol·licituds"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "torna a provar-ho en ${ ti }min"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Error de connexió ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut connectar amb el servidor, si us plau torna a provar-ho més "
|
|
"tard :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Error desconegut"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "El servidor ha respost amb un galimaties :("
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:390 src/components/ModWatchtools.jsx:408
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr "Usuaris en línia en aquest llenç"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr "Usuaris en línia totals"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:71
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxels col·locats"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:156
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:147
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Selecció de llenç"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Tanca el xat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Obre el xat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Tanca el menú"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Obre el menú"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:146
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregant"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:147
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Escull la data amunt"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:226
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:120 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaura"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Clonar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Moure"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximitzar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Canviar mida"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Àrea d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Captura de pantalla"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Vista del món"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Tancar la paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Obrir la paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:26
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Desactivar sons del joc"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:35
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:39
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:16
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Contrasenya oblidada"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Xat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Arxiu de llenços"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:47
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:53
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "No s'ha escrit una contrasenya."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Error desconegut"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:71 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:80 src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:86
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envia"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Col·loca píxels de colors en un gran llenç amb altres jugadors en línia!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nostre llenç principal és un mapa del món gegant. Pots pintar allà on "
|
|
"vulguis, però hauràs d'esperar un temps de refredament determinat entre "
|
|
"píxels. Pots comprovar el temps de refredament i els requisits al menú de "
|
|
"selecció de llenç (el botó quadrat de dalt a l'esquerra). Alguns llenços "
|
|
"tenen diferents temps de refredament segons es substitueixi un píxel verge o "
|
|
"un píxel ja col·locat per un usuari prèviament; per exemple 4s/7s vol dir 4 "
|
|
"segons en un píxel verge i 7 segons en un d'editat prèviament."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nivells de zoom més alts requereixen més temps per actualitzar-se. El globus "
|
|
"terraqüi 3D s'actualitza com a mínim un cop al dia."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Passa-t'ho bé!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomanat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Codi font a "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Dades del mapa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"El mapa original que utilitzem i els quadrants d'OpenStreetMap per "
|
|
"l'orientació es poden descarregar de mega.nz aquí: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "Has estat detectat com a proxy?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controls"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Clica sobre un color a la paleta per seleccionar-lo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Prem ${ bindG } per activar/desactivar la quadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr "Prem ${ bindX } per activar/desactivar la visió d'activitat de píxels"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Prem ${ bindH } per activar/desactivar la vista històrica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Prem ${ bindR } per copiar les coordenades"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Prem ${ bindQ } o ${ bindE } per fer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr "Prem ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } per desplaçar-te"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prem ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } per "
|
|
"desplaçar-te"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prem i arrastra amb el ratolí ${ mouseSymbol } o el dit ${ touchSymbol } per "
|
|
"desplaçar-te"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gira ${ mouseSymbol } la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } amb el dit per "
|
|
"fer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
|
|
msgstr "Mantén ${ bindShift} esquerra per col·locar mentre mous el ratolí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Clic esquerre o ${ touchSymbol} prem per col·locar un píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clica ${ mouseSymbol } sobre la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } fes un "
|
|
"toc llarg per seleccionar el color sobre el qual flota el cursor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Prem ${ bindQ } i ${ bindE } per volar amunt i avall"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Mantén premut el botó esquerre del ratolí mentre arrastres "
|
|
"per rotar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Gira la rodeta del ratolí o prem ${ mouseSymbol } sobre la "
|
|
"rodeta mentre arrastres el ratolí per fer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr "${ mouseSymbol } Prem el botó dret del ratolí per desplaçar-te"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Click dret o ${ touchSymbol } doble toc per esborrar un "
|
|
"píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
|
|
"public on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agraïm enormement a aquests artistes que hagin ofert públicament les seves "
|
|
"paletes a"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els crèdits per la paleta de colors de la Lluna són per ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:115
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els crèdits per la paleta de colors del llenç Top10 són per ${ vinikLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:118
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els crèdits per la paleta de colors del llenç Top10 són per ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:67
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostra quadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Activa la quadrícula per ressaltar els límits entre els píxels."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:75
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Mostra activitat de píxels"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra un cercle vermell cada cop que un altre usuari col·loca un píxel."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:83
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:91
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Desactivar sons del joc"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Tots els sons seran desactivats."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:101
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El teu navegador no ens permet fer servir AudioContext per emetre sons. Tens "
|
|
"alguna configuració de privacitat bloquejant-nos?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:107
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Activar notificacions del xat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:111
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Reprodueix un so quan arribi un nou missatge al xat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:114
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom automàtic"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fes zoom enlloc de col·locar un píxel quan fas un toc/clic sobre el llenç i "
|
|
"el teu nivell de zoom és baix."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:122
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta compacte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra la paleta de forma compacte per ocupar menys espai de la pantalla."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:130
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Mode patata"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:134
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Per quan jugues des d'un ordinador patata."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:137
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Quadrícula clara"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:141
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Mostra la quadrícula en blanc enlloc de negre."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:145
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Vista històrica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:150
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Consulta versions antigues del llenç."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:154
|
|
msgid "Pencil Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
|
|
msgid "What the pencil should draw."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temes"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:171
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Com s'hauria de veure PixelPlanet."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Selecciona l'idioma"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Conversor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Eines de moderador"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregant..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Considera unir-te al nostre Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Registra un nou compte aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Constrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirma la contrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:312 src/components/ModCanvastools.jsx:403
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:486 src/components/ModCanvastools.jsx:587
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Archived canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona el llenç que vols fer servir. Cada llenç és únic i té diferents "
|
|
"paletes de colors, temps de refredament i requisits. L'arxiu dels llenços "
|
|
"tancats es troba aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arxiu"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
|
|
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
|
|
"keep them and we may decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tot i que intentem no esborrar llenços, alguns s'han creat per diversió o "
|
|
"per sol·licitud d'usuaris que els agradava un mem actual. Aquests llenços es "
|
|
"poden tornar avorrits al cap d'un temps, després de setmanes sense canvis "
|
|
"substancials. Si ja no val la pena mantenir actius aquests llenços, llavors "
|
|
"sí que els esborrem."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí col·leccionem aquests llenços per arxivar-los de forma correcte (que "
|
|
"per ara només és aquesta)."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Llenç de la brúixola política"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest llenç va ser sol·licitat durant una època de conflictes polítics al "
|
|
"llenç de la Terra. Era una representació de la brúixola política de "
|
|
"1024x1024, amb un temps de refredament de 5 segons i d'acumulació de 60 "
|
|
"segons. Es va estrenar a l'11 de maig i es va mantenir actiu durant uns "
|
|
"mesos fins que es va tancar el 30 de novembre."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hem decidit arxivar-lo com un \"time-lapse\" en format web sense pèrdues. "
|
|
"Fer-ne una captura otorga una perfecta representació a escala 1:1 de com era "
|
|
"el llenç en aquell moment."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Comença a xatejar aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Xateja aquí"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Has d'iniciar sessió per poder utilitzar el xat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Configuració del canal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"T'hem enviat un correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva "
|
|
"contrasenya."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic i t'enviarem una nova "
|
|
"contrasenya:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Escriu els caràcters de la següent imatge:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr "Consell: no importen les majúscules, I (i) i l (ela) són el mateix"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr "Carrega el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr "Clica per carregar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "Il·legible? Recarrega:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recarrega"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Escriu"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "El correu electrònic no pot estar buit."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "El correu electrònic ha de tenir com a mínim 5 caràcters."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "El correu electrònic no pot tenir més de 40 caràcters."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "El correu electrònic ha de contenir com a mínim un punt"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "El correu electrònic ha de contenir una @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "El nom no pot estar buit."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "El nom ha de tenir com a mínim 4 caràcters"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "El nom ha de contenir menys de 26 caràcters"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "El teu nom conté caràcters invàlids com @ / \\ #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "No s'ha escrit una contrasenya."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 caràcters com a mínim."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de 60 caràcters."
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Descarregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
|
|
msgid "Small Pixels When Zoomed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Descarregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Descarregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Inicia sessió per accedir a més funcions i estadístiques."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Inicia sessió amb el nom o el correu electrònic:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "He oblidat la meva contrasenya."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "o inicia sessió amb:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "o registra't aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registra't"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:62
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxels col·locats avui"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:66
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Classificació diària"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:75
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Classificació total"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:80
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "El teu nom és: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:86
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Tancar sessió"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Canviar nom d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:103
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Canviar correu electrònic"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Canviar contrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:119
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Esborrar compte"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:126
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Preferències socials"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:230
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Triar llenç"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Descarregar paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta per ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Conversor d'imatge"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Convertir una imatge als colors del llenç"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Tria estratègia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr "Serpentí"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr "Distància de color mínima"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr "Calcular com a GIMP"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Tria mode de color"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Afegir quadrícula (desactiva si necessites una plantilla 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Compensació"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Escalar imatge"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Amplada"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alçada"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Mantenir proporció"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti Aliasing"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restableix"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Descarregar plantilla"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:165
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:174
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:183
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:201 src/components/Rankings.jsx:210
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Àrea d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:226
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:286
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"La classificació s'actualitza cada 5 minuts. La classificació diària es "
|
|
"reinicia a les 00:00 UTC."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Usuaris en línia"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Temps de refredament"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Acumulació fins a"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Classificat"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requisits"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Compte d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "i ${ canvas.req } píxels col·locats"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "Classificació diària top 10"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensions"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:125 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Error de llenç"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenades invàlides"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Selecciona l'idioma"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Esborrar compte"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nom o correu electrònic"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Inicia sessió"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si us plau verifica la teva adreça de correu electrònic)&nbps;\n"
|
|
"o el teu compte podria ser esborrat després d'uns quants dies."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "T'estem enviant un nou correu electrònic de verificació."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Clica aquí per solicitar un nou correu electrònic de verificació."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "S'ha canviat la contrasenya exitosament."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Antiga contrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nova contrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirma la nova contrasenya"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Nou nom d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha canviat el teu correu electrònic exitosament. T'hem enviat un correu de "
|
|
"verificació, si us plau verifica la teva nova adreça electrònica."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nou correu"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Sí, esborra el meu compte!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "Bloquejar"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloquejar tots els missatges privats"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Desbloquejar usuaris"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "No tens cap usuari bloquejat"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "Píxels col·locats"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:294
|
|
msgid "Countries by Pixels Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Píxels col·locats"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:168
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Construir imatge sobre el llenç."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:171
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Construir imatge i establir-la com a protegida."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:174
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construir imatge, però reiniciar el temps de refredament com a píxels verges."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:184
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:188
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:196
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:207
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:249
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Pujar imatge"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Pujar imatges al llenç"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:252
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arxiu"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "Coordenades invàlides"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:317
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Protecció de píxels"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir protecció d'àrees (si necessites un control més "
|
|
"delimitat, fes una protecció amb pujada d'imatge i capes alpha)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:341 src/components/ModCanvastools.jsx:424
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:517 src/components/ModWatchtools.jsx:176
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:363 src/components/ModCanvastools.jsx:446
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:539 src/components/ModWatchtools.jsx:198
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:409
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Retrocedir fins a la data"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:411
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
|
msgstr "Retrocedir l'àrea del llenç a una data determinata (00:00 UTC)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Selecció de llenç"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:494
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:605
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Accions IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Fes coses amb IPs (una per línia)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Administrar moderadors"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Eliminar moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "No hi ha moderadors"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Assignar nou moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Introdueix el nom d'usuari del nou moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "Llenç invàlid"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:124
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:144
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:159
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "Píxels col·locats"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr "Usuaris en línia"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "Accions IP"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "Missatge privat"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquejar"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:68
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:76
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:147
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:92
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Pixels placed"
|
|
#~ msgstr "Píxels col·locats"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
#~ "historical view"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mantén ${ bindShift } dret per col·locar mentre mous el ratolí per la "
|
|
#~ "vista històrica"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No s'ha obtingut cap resposta per part de PixelPlanet. Intenta refrescar "
|
|
#~ "la pàgina?"
|
|
|
|
#~ msgid "Place more :)"
|
|
#~ msgstr "Col·loca més píxels :)"
|
|
|
|
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
#~ msgstr "No es permet l'ús de proxies :("
|
|
|
|
#~ msgid "Show Hidden Canvases"
|
|
#~ msgstr "Mostra llenços ocults"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Hidden Canvases"
|
|
#~ msgstr "Amaga llenços ocults"
|
|
|
|
#~ msgid "Register New Account"
|
|
#~ msgstr "Registra un nou compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore my Password"
|
|
#~ msgstr "Restaura la meva contrasenya"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
#~ msgstr "Benvingut a PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#~ msgid "Look at past Canvases"
|
|
#~ msgstr "Mira llenços antics"
|
|
|
|
#~ msgid "your IP"
|
|
#~ msgstr "la teva IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Ranking"
|
|
#~ msgstr "Classificació"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Diari"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
#~ msgstr "Coordenades en format X_Y:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keybinds"
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#~ msgid "User online"
|
|
#~ msgstr "Usuaris connectats"
|
|
|
|
#~ msgid "Partners:"
|
|
#~ msgstr "Col·laboradors:"
|
|
|
|
#~ msgid "Admintools"
|
|
#~ msgstr "Eines d'administrador"
|
|
|
|
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
#~ msgstr "Has vinculat el teu compte de Minecraft exitosament."
|
|
|
|
#~ msgid "You denied."
|
|
#~ msgstr "Has denegat."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Has sol·licitat vincular el teu compte de Minecraft ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny"
|
|
#~ msgstr "Denegar"
|