forked from ppfun/pixelplanet
1303 lines
37 KiB
Plaintext
1303 lines
37 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "Transféré à ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:61
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Grille ON"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:62
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Grille OFF"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:70
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Notification de Pixel ON"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:71
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Notification de Pixel OFF"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:76
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "Son mis en sourdine"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:77
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "Son rétabli"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:29 src/controls/keypress.js:83
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Copié !"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:89
|
|
msgid "Show Hidden Canvases"
|
|
msgstr "Voir les toiles cachées"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:90
|
|
msgid "Hide Hidden Canvases"
|
|
msgstr "Cacher les toiles cachées"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:53
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Erreur :("
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:54
|
|
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de réponse de PixelPlanet. Essayez peut-être d'actualiser le site ?"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:237 src/ui/placePixel.js:256
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'accord"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:197
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Toile invalide"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:198
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Cette toile n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:201 src/ui/placePixel.js:205 src/ui/placePixel.js:209
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordonnées invalides"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:202
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "x hors limites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:206
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "y hors limites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:210
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "z hors limites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:213
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Mauvaise couleur"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:214
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Couleur invalide sélectionnée"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:217
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Uniquement pour les utilisateurs enregistrés"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:218
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté pour placer sur cette toile"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:221
|
|
msgid "Place more :)"
|
|
msgstr "Placer plus :)"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:223
|
|
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas encore accéder à cette toile. Vous devez placer plus de "
|
|
"pixels"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:226
|
|
msgid "Pixel protected!"
|
|
msgstr "Pixel protégé !"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:235
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Veuillez prouver que vous êtes un humain"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:242
|
|
msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
msgstr "Aucun proxy autorisé :("
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:243
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Vous utilisez un proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:246
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Étrange"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:247
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "Impossible de définir le pixel"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:253
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Erreur ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/actions/index.js:627
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: src/actions/index.js:634
|
|
msgid "Restore my Password"
|
|
msgstr "Restaurer mon mot de passe"
|
|
|
|
#: src/actions/index.js:641
|
|
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
msgstr "Bienvenue sur PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/actions/index.js:647
|
|
msgid "Look at past Canvases"
|
|
msgstr "Voir les anciennes toiles"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:615 src/components/CoordinatesBox.jsx:32
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:30
|
|
msgid "User online"
|
|
msgstr "Utilisateur en ligne"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:33
|
|
msgid "Pixels placed"
|
|
msgstr "Pixels placés"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:224 src/components/ModalRoot.jsx:69
|
|
#: src/components/Window.jsx:138
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:67
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: src/components/ModalRoot.jsx:78
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurer"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:23
|
|
#: src/components/windows/index.js:22
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Sélection de toile"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Fermer le chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Ourvir le chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Fermer le menu"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Ouvrir le menu"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:40
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Vous avez fait trop de requêtes"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:44
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "essayez de nouveau après ${ ti } minutes"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Erreur de connexion ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:80 src/actions/fetch.js:99
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur, veuillez réessayer plus tard :("
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:121 src/actions/fetch.js:140 src/actions/fetch.js:159
|
|
#: src/actions/fetch.js:178
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:188
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "Le serveur a répondu n'importe quoi :("
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:144
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Chargement"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:145
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Sélectionner la date ci-dessus"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:117
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Cloner"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:124
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:131
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximiser"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:145
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Redimensionner"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/HelpButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:16
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:23
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Espace utilisateur"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:37
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Prendre une capture d'écran"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:35
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Voir le globe"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Fermer la palette"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Ouvrir la palette"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:55
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Muter"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:53
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Mentionner"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:78
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "MD"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:88
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Inscription"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Mot de passe oublié"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:21
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:23
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Archive de toile"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:43 src/components/ChangeMail.jsx:72
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:58 src/components/ChangePassword.jsx:80
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:55 src/components/LogInForm.jsx:69
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:75
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:83
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:47
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Tapez les caractères visible dans l'image suivante :"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:50
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr "Astuce : Insensible à la casse; I et i sont la même chose"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "Impossible de charger le captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:78
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "Impossible à lire ? Rechargez :"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:82
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recharger"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:94
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Entrez les caractères"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:120 src/components/ChangeMail.jsx:93
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:70 src/components/ChangePassword.jsx:116
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:88
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:125
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:127
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgid "your IP"
|
|
msgstr "votre adresse IP"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:41
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Placez des pixels colorés sur une grande toile avec d'autres en ligne !"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:42
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notre toile principale est une grande carte du monde, vous pouvez placer des "
|
|
"pixels où vous voulez, mais vous devez attendre un temps de recharge entre "
|
|
"les pixels. Vous pouvez voir le temps de recharge et les exigences dans le "
|
|
"menu de selection de toiles (le bouton du globe en haut). Certaines toiles "
|
|
"ont des temps de recharge différents pour le remplacement de pixels placés "
|
|
"par les utilisateurs de pixels non placés. C'est-à-dire 4s/7s veut dire 4s "
|
|
"pour les pixels vierges et 7s pour les pixels déjà placés."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:46
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les niveaux plus élevés de zoomer mettent du temps de à se miser à jour, le "
|
|
"globe 3D est mis à jour au moins une fois par jour."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:47
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Amusez-vous bien !"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recommandé"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Source activée "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:51
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Données cartographiques"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:52
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Les données cartographiques brutes que nous utilisons et les tuiles "
|
|
"converties avec OpenStreepMap pour l'orientation peuvent être téléchargées "
|
|
"sur mega.nz ici: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:54
|
|
msgid "Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "Détecté comme proxy ?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, please go to our "
|
|
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
|
|
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous avez été détécté comme proxy mais vous n'en utilisez pas, allez à "
|
|
"notre ${ guildedLink } ou envoyez-nous un courriel avec ${ getIPLink } à "
|
|
"${ mailLink } s'il vous plait. Ne postez pas votre addresse IP ailleurs. "
|
|
"Nous sommes désolés du dérangement."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:58 src/components/windows/Help.jsx:75
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Contrôles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:60
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Cliquez sur une couleur pour la sélectionner"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:61
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindG } pour activer la grille"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:62
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindX } pour activer la vue du placement des pixels"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:63
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindH } pour activer la vue historique"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:64
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindR } pour copier les coordonnées"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindQ } ou ${ bindE } pour zoomer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66 src/components/windows/Help.jsx:77
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Appuyez sur ${ bindW}, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } pour vous déplacer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67 src/components/windows/Help.jsx:78
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Appuyez sur ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } "
|
|
"pour vous déplacer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Faites glisser ${ mouseSymbol } la souris ou ${ touchSymbol } panoramiquez "
|
|
"pour vous déplacer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:69
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Défilez avec ${ mouseSymbol } la roulette de la souris ou ${ touchSymbol} "
|
|
"pincer pour zoomer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maintenez ${ bindShift } SHIFT gauche pour placer pendant l'utilisation de "
|
|
"la souris"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
"historical view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maintenez ${ bindShift } SHIFT droite pour placer pendant l'utilisation de "
|
|
"la souris selon la vue historique"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72 src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliquez ${ mouseSymbol } gauche ou ${ touchSymbol } appuyez pour placer un "
|
|
"pixel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73 src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliquez ${ mouseSymbol } la roulette de la souris ou ${ touchSymbol } faites "
|
|
"un appui long pour sélectionner la couleur actuelle"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79
|
|
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
|
|
msgstr "Appuyez sur ${ bindE } et ${ bindC} pour monter et descendre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:80
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr "${ mouseSymbol } Cliquez gauche et faites glisser pour faire tourner"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Défilez ou ${ mouseSymbol } maintenez la roulette de la "
|
|
"souris et faites glisser pour zoomer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Cliquez gauche et faites glisser la souris pour panoramiquer"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Cliquez droite ou ${ touchSymbol } double-appuyez pour "
|
|
"supprimer un pixel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87
|
|
msgid "Partners:"
|
|
msgstr "Nos partenaires :"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:133
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Afficher la grille"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Active la grille pour mettre en evidence les bords des pixels."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:141
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Afficher l'activité de pixels"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Affiche un cercle où les pixels sont placés."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Désactiver les sons du jeu"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:155
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Tous les effets sonores seront désactivés."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:159
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre navigateur ne nous autorise pas à utiliser l'AudioContext pour jouer "
|
|
"des sons. Avez vous des options de confidentialités nous bloquant ?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Activer les notifications du chat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Émet un son quand de nouveaux messages arrivent"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:172
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zoomer automatiquement"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:177
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoom au lieu de placer un pixel quand vous appuyez la toile et votre niveau "
|
|
"de zoom est petit."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:180
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Palette compacte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:185
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Affiche la palette sous une forme compacte qui utilise moins d'espace de "
|
|
"l'écran."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:188
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Mode de patate"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:192
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Pour quand vous jouez sur une patate."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:429 src/components/windows/Settings.jsx:195
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Grille pâle"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:199
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Affiche la grille en blanc au lieu de noir."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:203
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Vue historique"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:208
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Vérifie les anciennes versions de la toile."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:213
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Thèmes"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:218
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "À quoi pixelplanet devrait ressembler."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:225
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Sélectionnez une langue"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:27
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:30
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr "Classement"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:33
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertisseur"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:39
|
|
msgid "Admintools"
|
|
msgstr "Outils d'admin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:39
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Outils de mod"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:40
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:47
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Pensez à nous joindre sur Guilded :"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:81
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte ici"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:82
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:83 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:311 src/components/Admintools.jsx:392
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:466 src/components/Admintools.jsx:510
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:594
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:86
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:119
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:32
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different "
|
|
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
|
|
"accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionnez la toile que vous voulez utiliser. Chaque toile est unique et a "
|
|
"des palettes, temps de recharge, et exigences différentes. Une archive peut "
|
|
"être consultée ici :"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:40
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archive"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:20
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
|
|
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
|
|
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bien que nous avons tendance à ne pas supprimer les toiles, certaines toiles "
|
|
"sont faites pour le plaisir ou par une requête des utilisateurs qui "
|
|
"demandent les mèmes à l'époque. Ces toiles pourraient devenir ennuyeuses "
|
|
"après un certain temps, et s'il n'y a pas d'activité pendant plusieurs "
|
|
"semaines nous les supprimerons."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
|
|
"currently just one)."
|
|
msgstr "Nous rassemblons ces toiles ici pour les archiver convenablement."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:24
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Toile de la boussole politique"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:31
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette toile a été demandé pendant une période de conflits politiques sur la "
|
|
"toile primaire du monde. C'était une representation de la boussole politique "
|
|
"avec un temps de recharge de 5s et 60s d'empilement. Elle a été lancé le 11 "
|
|
"mai et a été active pendant plusieurs mois jusqu'à ce que elle a été fermé "
|
|
"le 30 novembre."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:32
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous avons décidé de l'archiver comme un timelapse avec webm codé sans "
|
|
"perte. Prendre une capture d'écran du timelapse vous donnera une "
|
|
"représentation parfaite de la toile à l'époque."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:60
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous vous avons envoyé un courriel avec des instructions pour réinitialiser "
|
|
"votre mot de passe."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:71
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez votre addresse de courriel et nous vous enverrons un nouveau mot de "
|
|
"passe:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:146
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Paramètres du canal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:161
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Commencer à discuter ici"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:198
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Discuter ici"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:221
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté pour discuter"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "Le courriel ne peut pas être vide."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "Le courriel doit être au moins 5 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "Le courriel ne peut pas être plus de 40 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:21
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "Le courriel doit contenir au moins un point"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:23
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "Le courriel doit contenir un @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
|
msgstr "Le nom doit être au moins 4 caractères"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:32
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Le nom doit avoir moins de 26 caractères"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:39
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Le nom contient un caractère non valide comme @, /, \\ ou #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:54
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Mot de passe pas indiqué."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:57
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Le mot de passe doit être au moins 6 caractères."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:60
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "Le mot de passe doit avoir moins de 60 caractères."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:110 src/components/LanguageSelect.jsx:73
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Connectez-vous pour accéder à plus de fonctionnalités et statistiques."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:23
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Connecter avec un nom d'utilisateur ou courriel :"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:30
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "J'ai oublié mon mot de passe."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:31
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "ou connectez vous avec :"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:72
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "ou inscrivez vous ici :"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:79
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:184
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Fait une image sur la toile."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:187
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Fait une image et le définit comme protégée."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:190
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fait une image mais réinitialise le compteur à celui d'un pixel non touché."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:253
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Téléchargement d'image"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:254
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Télécharger des images sur la toile"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:256
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:276
|
|
msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
msgstr "Coordonnées au format X_Y :"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:316
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Protection de pixels"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:318
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
|
|
"use protect with image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Définit la protection des zones (si vous avez besoin de contrôle "
|
|
"plus fine, protégez avec un téléchargement d'image avec alpha de "
|
|
"transparence)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:397
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Revenir à date"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:399
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
|
msgstr "Revenait une zone de la toile à une date sélectionée (00:00 TUC)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:473
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Actions d'IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:475
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Faire des choses avec les IPs (une adresse par ligne)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:515
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Gérer les modérateurs"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:517
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Supprimer un modérateur"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:549
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de modérateurs"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:554
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Nommer un nouveau modérateur"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:557
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du nouveau modérateur"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:566
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:28
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:36
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Quotidien"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:40
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le classement se met à jour toutes les 5 min. Le classement quotidien "
|
|
"recommence à minuit TUC."
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:63
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Pixels placés aujourd'hui"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:67
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Classement quotidien"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:72
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Pixels placés"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:76
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Classement total"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Votre nom est : ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:87
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Changer le nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Changer le courriel"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:110
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:116
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Supprimer le compte"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:123
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Paramètres sociaux"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:280
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Sélectionner une toile"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:306
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Télécharger une palette"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:308
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Palette pour ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:326
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "Crédit pour la palette de la Lune à ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:329
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Convertisseur d'image"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:330
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Convertit une image aux couleurs de la toile"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:341
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Choisir une stratégie"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:368
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Choisir mode de couleur"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:406
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Ajouter grille (décochez-vous si vous avez besoin d'une modèle 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:431 src/components/Converter.jsx:447
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Décalage"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:477
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Ajuster l'image"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:489
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largeur"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:519
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hauteur"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:557
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Conserver le ratio"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:570
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anticrénelage"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:584
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:603
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Télécharger modèle"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:27
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Temps de recharge"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:33
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Empilement"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:35
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Classé"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:37
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Exigences"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:39
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Compte utilisateur"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "et ${ canvas.req } pixels définis"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:45
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensions"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:76
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nom ou courriel"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:87
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address \n"
|
|
"or your account could get deleted after a few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez vérifier votre courriel. \n"
|
|
"ou votre compte risque d'être supprimé après quelques jours."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Un nouveau courriel de verification se dirige vers vous."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Cliquez-vous ici pour demander un nouveau courriel de verification."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:22
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:45
|
|
msgid "Changed Password successfully."
|
|
msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:89
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Ancien mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:97
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:104
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Nouveau nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le courriel a été modifié avec succès. Nous vous avons envoyé un courriel de "
|
|
"verification, veuillez verifier votre nouvelle adresse de "
|
|
"courriel."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nouveau courriel"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Oui, supprimer mon compte !"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:38
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloquer tous les messages privés"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:56
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Débloquer des utilisateurs"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:80
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "Vous n'avez bloqué personne"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:15 src/components/windows/Settings.jsx:134
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:16 src/components/windows/Settings.jsx:142
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:17 src/components/windows/Settings.jsx:205
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:18
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:31
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:32
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:150
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#~ msgid "Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Politique de confidentialité"
|
|
|
|
#~ msgid "Terms of Service"
|
|
#~ msgstr "Conditions d'utilisation"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ce site est protégé par reCAPTCHA et le ${ reCaptchaPP } et "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } de Google s'appliquent."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ce site est protégé par hCAPTCHA et son ${ hCaptchaPP } et "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } s'appliquent."
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Nous ayons rencontré un erreur :("
|
|
|
|
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
#~ msgstr "Vous avez connecté votre compte MC."
|
|
|
|
#~ msgid "You denied."
|
|
#~ msgstr "Vous avez refuse."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous avez demandé de se connecter votre compte MC ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Accepter"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny"
|
|
#~ msgstr "Refuser"
|