update uk translation

This commit is contained in:
HF 2022-10-07 12:13:00 +02:00
parent d224c92eea
commit 930889865b
2 changed files with 999 additions and 738 deletions

View File

@ -11,368 +11,302 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: src/core/ChatProvider.js:370
#: src/core/ChatProvider.js:434
msgid "You can not send chat messages with proxy"
msgstr "Ви не можете спілкуватись в чаті з проксі"
#: src/core/ChatProvider.js:384
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Вашу країну тимчасово замучено в цьому чаті"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
msgstr ""
"Вам назавжди заборонено писати в чат, заходьте в наш guilded, щоб апелювати "
"свій мут"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Ви забанені"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Ваш інтернет-провайдер забанений"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Ви в муті ще ${ timeMin } хвилин"
#: src/core/ChatProvider.js:450
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Ви в муті ще ${ ttl } секунд"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"Ви надсилаєте повідомлення занадто швидко, вам потрібно почекати "
"${ waitTime }с :("
#: src/core/ChatProvider.js:388
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього каналу"
#: src/core/ChatProvider.js:404
#: src/core/ChatProvider.js:488
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Ваша пошта повинна бути підтверджена для спілкування"
#: src/core/ChatProvider.js:409
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
msgstr ""
"Вам назавжди заборонено писати в чат, заходьте в наш guilded, щоб апелювати "
"свій мут"
#: src/core/ChatProvider.js:414
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Ви в муті ще ${ timeMin } хвилин"
#: src/core/ChatProvider.js:416
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
msgstr "Ви в муті ще ${ muted } секунд"
#: src/core/ChatProvider.js:424
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
msgstr "О ні! Спам-захист вирішив дати вам мут"
#: src/core/ChatProvider.js:435
#: src/core/ChatProvider.js:498
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Ви не можете надсилати настільки великі повідомлення :("
#: src/core/ChatProvider.js:439
#: src/core/ChatProvider.js:502
msgid "Please use int channel"
msgstr "Будь ласка, використовуйте міжнародний чат"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your country is temporary muted from chat"
msgstr "Вашій країні тимчасово видано мут в чаті"
#: src/core/ChatProvider.js:451
#: src/core/ChatProvider.js:510
msgid "Stop flooding."
msgstr "Досить флудити."
#: src/routes/reset_password.js:40
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Ви надіслали порожній пароль або недійсні дані :("
#: src/routes/reset_password.js:52
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Це посилання для скидання пароля вже недійсне :("
#: src/routes/reset_password.js:63
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Ваші паролі не збігаються :("
#: src/routes/reset_password.js:78
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Такого користувача немає в нашій базі даних :("
#: src/routes/reset_password.js:90
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Passowrd successfully changed."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: src/routes/reset_password.js:109
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Некоректне посилання :( Будь ласка, перевірте свою пошту знову."
#: src/routes/reset_password.js:122
msgid ""
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
"one (Note: you can use those links just once)"
msgstr ""
"Це посилання для скидання паролю неправильне або вже застаріле, будь ласка, "
"зробіть запит нового (Примітка: ви можете використовувати ці посилання лише "
"один раз)"
#: src/ssr/PopUp.jsx:58
msgid "ppfun"
msgstr "ппфан"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Зробіть дабл клік по глобусу, щоб повернутись."
#: src/ssr/PopUp.jsx:59
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "Розгортання Піксельної Планети"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
#: src/ssr/Globe.jsx:32
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DГлобус"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
#: src/ssr/Globe.jsx:33
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "3D глобус всієї карти"
#: src/ssr-components/Main.jsx:70
msgid "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/Globe.jsx:46
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Зробіть дабл клік по глобусу, щоб повернутись."
#: src/ssr/Globe.jsx:47
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/ssr/Main.jsx:59
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/Main.jsx:72
#: src/ssr/Main.jsx:60
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Ставте кольорові пікселі на полотні в стилі карти разом з іншими гравцями"
#: src/core/mail.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Ми вже надіслали вам лист для підтвердження, ви можете зробити запит нового "
"через ${ minLeft } хвилин."
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою."
#: src/core/mail.js:75
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
msgstr "${name}, вітаємо на PixelPlanet, будь ласка, підтвердьте свою пошту"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів."
#: src/core/mail.js:77
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Привіт, ${ name }"
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів."
#: src/core/mail.js:78
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"вітаємо в нашій маленькій спільноті піксельних гравців, щоб використовувати "
"свій аккаунт, вам потрібно підтвердити свою пошту. Ви можете зробити це тут: "
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку"
#: src/core/mail.js:78
msgid "Click to Verify"
msgstr "Клацни для підтвердження"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Електронна адреса повинна містити @"
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Або перейди по цьому посиланню:"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Нікнейм не може бути порожнім."
#: src/core/mail.js:79
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
msgstr "Веселіться і не соромтеся писати нам, якщо у вас виникли проблеми :)"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 2 символи"
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
msgid "Thanks"
msgstr "Дякую"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Нікнейм не має перевищувати 26 символів"
#: src/core/mail.js:98
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Ми вже надіслали вам лист із інструкціями. Зачекайте, перш ніж робити запит "
"іншого листа."
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Нікнейм містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #"
#: src/core/mail.js:106
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Не можемо знайти цю пошту в нашій базі данних"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Пароль не надано."
#: src/core/mail.js:125
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Ви забули свій пароль до PixelPlanet? Отримайте новий тут"
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів."
#: src/core/mail.js:127
msgid "Hello"
msgstr "Привіт"
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Пароль не має перевищувати 60 символів."
#: src/core/mail.js:128
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Ви зробили запит нового пароля. Ви можете його змінити протягом наступних 30 "
"хвилин тут: "
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Скидання пароля PixelPlanet.fun"
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Скиньте свій пароль тут"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: src/core/mail.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Якщо ви не робили запит цього листа, просто проігноруйте його (IP-адреса, з "
"якої зробили запит цього листа - ${ ip })."
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Клацни тут"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "щоб повернутись на pixelplanet"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Привіт, ${ name }, ти можеш змінити свій пароль тут:"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Підтвердити новий пароль"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Скидання пароля PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
msgid "Reset your password here"
msgstr "Скиньте свій пароль тут"
#: src/routes/api/captcha.js:22
msgid "No captcha text given"
msgstr "Текст капчі не надано"
#: src/routes/api/captcha.js:27
msgid "No captcha id given"
msgstr "ID капчі не надано"
#: src/routes/api/auth/register.js:61 src/routes/api/captcha.js:41
#: src/routes/api/auth/register.js:59 src/routes/api/captcha.js:34
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Минуло занадто багато часу, спробуйте ще раз."
#: src/routes/api/auth/register.js:64 src/routes/api/captcha.js:47
#: src/routes/api/auth/register.js:62 src/routes/api/captcha.js:39
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Ви не пройшли капчу"
#: src/routes/api/auth/register.js:67 src/routes/api/captcha.js:53
#: src/routes/api/captcha.js:43
msgid "No captcha text given"
msgstr "Текст капчі не надано"
#: src/routes/api/captcha.js:47
msgid "No captcha id given"
msgstr "ID капчі не надано"
#: src/routes/api/auth/register.js:65 src/routes/api/captcha.js:51
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Невідома помилка з капчею"
#: src/routes/api/captcha.js:60
#: src/routes/api/captcha.js:57
msgid "Server error occured"
msgstr "Помилка серверу"
#: src/routes/api/modtools.js:52
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Ви не авторизовані"
#: src/routes/api/modtools.js:64
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Ви не маєте доступу до цієї сторінки"
#: src/routes/api/modtools.js:166
#: src/routes/api/modtools.js:207
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Це можуть робити тільки адміни"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою."
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Ви не забанені"
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Електронна адреса повинна містити @"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Нікнейм не може бути порожнім."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 2 символи"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Нікнейм не має перевищувати 26 символів"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Нікнейм містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "Пароль не надано."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Пароль не має перевищувати 60 символів."
#: src/routes/api/auth/register.js:33
msgid "No Captcha given"
msgstr "Капча не надана"
#: src/routes/api/auth/register.js:36
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Ця пошта вже використовується."
#: src/routes/api/auth/register.js:38
msgid "Username already in use."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується."
#: src/routes/api/auth/register.js:91
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Не вдалося створити нового користувача :("
#: src/routes/api/auth/register.js:106
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Не вдалося встановити сесію після реєстрації :("
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Ви навіть не авторизовані."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Помилка сервера під час виходу."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:43
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:35
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Ви не авторизовані."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:52
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:45
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Неправильний пароль!"
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:21 src/routes/api/auth/register.js:24
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Цей постачальник електронної пошти заборонений"
#: src/routes/api/auth/register.js:31
msgid "No Captcha given"
msgstr "Капча не надана"
#: src/routes/api/auth/register.js:34
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Ця пошта вже використовується."
#: src/routes/api/auth/register.js:36
msgid "Username already in use."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується."
#: src/routes/api/auth/register.js:89
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Не вдалося створити нового користувача :("
#: src/routes/api/auth/register.js:105
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Не вдалося встановити сесію після реєстрації :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Підтвердження пошти"
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Тепер ви верифіковані :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
@ -380,57 +314,57 @@ msgstr ""
"Ваш код для підтвердження пошти недійсний або застарів :(, будь ласка, "
"зробіть запит нового."
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Аккаунти PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Через 15 секунд ви будете автоматично перенаправлені"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Або ${clickHere}, щоб повернутись на pixelplanet"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Аккаунти PixelPlanet.fun"
#: src/canvasesDesc.js:18
#: src/canvasesDesc.js:19
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: src/canvasesDesc.js:19
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: src/canvasesDesc.js:20
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "3D Canvas"
msgstr "3D Полотно"
#: src/canvasesDesc.js:21
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "Coronavirus"
msgstr "Коронавірус"
#: src/canvasesDesc.js:22
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:23
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:24
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "1bit"
msgstr "1біт"
#: src/canvasesDesc.js:25
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "Top10"
msgstr "Топ-10"
#: src/canvasesDesc.js:28
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
msgstr ""
"Наше головне полотно, величезна карта світу. Ставте пікселі де захочете"
#: src/canvasesDesc.js:29
#: src/canvasesDesc.js:30
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
@ -439,27 +373,27 @@ msgstr ""
"тексту (якщо це не частина арту), або малюнків більше 1.5тис. х 1.5тис. "
"пікселів."
#: src/canvasesDesc.js:30
#: src/canvasesDesc.js:31
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
msgstr "Ставте вокселі на 3D-полотні разом з іншими"
#: src/canvasesDesc.js:31
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
msgstr "Спеціальне полотно для поширення інформації про SARS-CoV-2"
#: src/canvasesDesc.js:32
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Дзеркало PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:33
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Дзеркало PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:34
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Чорно-біле полотно"
#: src/canvasesDesc.js:35
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
@ -467,6 +401,101 @@ msgstr ""
"Полотно для найактивніших гравців минулого дня. Щоденний рейтинг обнулюється "
"о 00:00 UTC."
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
msgstr "${ name }, вітаємо на PixelPlanet, будь ласка, підтвердьте свою пошту"
#: src/core/MailProvider.js:67
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Привіт, ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"вітаємо в нашій маленькій спільноті піксельних гравців, щоб використовувати "
"свій аккаунт, вам потрібно підтвердити свою пошту. Ви можете зробити це тут: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Клацни для підтвердження"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Або перейди по цьому посиланню:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
msgstr "Веселіться і не соромтеся писати нам, якщо у вас виникли проблеми :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Дякую"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Ми вже надіслали вам лист для підтвердження, ви можете зробити запит нового "
"через ${ minLeft } хвилин."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Ви забули свій пароль до PixelPlanet? Отримайте новий тут"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Привіт"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Ви зробили запит нового пароля. Ви можете його змінити протягом наступних 30 "
"хвилин тут: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Якщо ви не робили запит цього листа, просто проігноруйте його (IP-адреса, з "
"якої зробили запит цього листа - ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Не налаштована пошта сервера"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Ми вже надіслали вам лист із інструкціями. Зачекайте, перш ніж робити запит "
"іншого листа."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Не можемо знайти цю пошту в нашій базі данних"
#~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
#~ msgstr "О ні! Спам-захист вирішив дати вам мут"
#~ msgid ""
#~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a "
#~ "new one (Note: you can use those links just once)"
#~ msgstr ""
#~ "Це посилання для скидання паролю неправильне або вже застаріле, будь "
#~ "ласка, зробіть запит нового (Примітка: ви можете використовувати ці "
#~ "посилання лише один раз)"
#~ msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
#~ msgstr ""
#~ "Не можемо надіслати твоє повідомлення, будь ласка, вийди і зайди в "

1198
i18n/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff