update turkish translation

This commit is contained in:
HF 2022-04-08 22:32:10 +02:00
parent 5ed448a9a4
commit e87e9c67b4
2 changed files with 223 additions and 196 deletions

View File

@ -14,108 +14,110 @@ msgstr ""
#: src/core/ChatProvider.js:370
msgid "You can not send chat messages with proxy"
msgstr "Proxy ile sohbete mesaj atamazsın."
msgstr "Proxy ile sohbete mesaj atamazsın"
#: src/core/ChatProvider.js:384
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"Çok hızlı mesaj gönderiyorsun, ${ waitTime } saniye beklemen gerekiyor."
msgstr "Çok hızlı mesaj gönderiyorsun, ${ waitTime } saniye beklemen gerekiyor"
#: src/core/ChatProvider.js:388
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr ""
msgstr "Bu kanala erişimin yok"
#: src/core/ChatProvider.js:404
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr ""
msgstr "Onaylı bir E-Posta adresin olmadan sohbete katılamazsın"
#: src/core/ChatProvider.js:409
msgid "You are permanently muted, join our guilded to apppeal the mute"
msgstr ""
msgstr "Kalıcı olarak susturuldun, kaldırmak için Guilded sunucumuza katıl"
#: src/core/ChatProvider.js:414
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr ""
msgstr "${ timeMin } dakikalığına susturuldun"
#: src/core/ChatProvider.js:416
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
msgstr ""
msgstr "${ muted } saniyeliğine susturuldun"
#: src/core/ChatProvider.js:424
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
msgstr ""
msgstr "Olamaz! Spam koruması seni susturdu"
#: src/core/ChatProvider.js:435
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr ""
msgstr "Bu kadar uzun bir mesaj gönderemezsin :("
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "Please use int channel"
msgstr ""
msgstr "Lütfen int sohbet kanalını kullanın"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your country is temporary muted from chat"
msgstr ""
msgstr "Ülken sohbetten geçici süreliğine susturuldu"
#: src/core/ChatProvider.js:451
msgid "Stop flooding."
msgstr ""
msgstr "Flood yapmayı bırak."
#: src/routes/reset_password.js:40
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr ""
msgstr "Boş bir parola gönderdin veya geçersiz data :("
#: src/routes/reset_password.js:52
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr ""
msgstr "Parola değiştirme bağlantısı artık geçerli değil :("
#: src/routes/reset_password.js:63
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr ""
msgstr "Parolaların uyuşmuyor"
#: src/routes/reset_password.js:78
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı veri tabanımızda bulunamadı :("
#: src/routes/reset_password.js:90
msgid "Passowrd successfully changed."
msgstr ""
msgstr "Parolanız başarılı bir şekilde değiştirildi."
#: src/routes/reset_password.js:109
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr ""
msgstr "Geçersiz bağlantı :( Lütfen postanızı tekrar kontrol ediniz."
#: src/routes/reset_password.js:122
msgid ""
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
"one (Note: you can use those links just once)"
msgstr ""
"Bu parola değiştirme bağlantısı yanlış veya çoktan sona erdi, lütfen yeni "
"bir talepte bulun (Not: bu bağlantıları tek seferlik kullanabilirsin)"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr ""
msgstr "Küreye çift tıklayarak geri dön."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Yükleniyor..."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet.Fun 3BKüresel"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr ""
msgstr "Tüm haritamızın 3 boyutlu küreseli"
#: src/ssr-components/Main.jsx:70
msgid "PixelPlanet.fun"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/Main.jsx:72
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Diğer oyuncularla beraber harita tarzı tuvallerde renkli pikseller atın"
#: src/core/mail.js:65
#, javascript-format
@ -123,67 +125,75 @@ msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Size zaten doğrulara postası gönderildi, ${ minLeft } dakika içinde yenisini "
"talep edebilirsiniz."
#: src/core/mail.js:75
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, plese verify your mail"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet'e hoş geldin ${ name }, lütfen mail adresini doğrula"
#: src/core/mail.js:77
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr ""
msgstr "Merhaba ${ name }"
#: src/core/mail.js:78
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"piksel atanlardan oluşan topluluğumuza hoş geldin, hesabını kullanmak için "
"mail adresini doğrula. Buradan yapabilirsin: "
#: src/core/mail.js:78
msgid "Click to Verify"
msgstr ""
msgstr "Doğrulamak için Tıkla"
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
msgid "Or by copying following url:"
msgstr ""
msgstr "Veya bağlantıyı kopyalayarak:"
#: src/core/mail.js:79
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encouter any problems :)"
msgstr ""
msgstr "Eğlenmene bak ve problem yaşarsan bize ulaşmaktan çekinme :)"
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
msgid "Thanks"
msgstr ""
msgstr "Teşekkürler"
#: src/core/mail.js:98
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Sana çoktan talimatlar içeren bir posta gönderdik. Lütfen başka bir posta "
"talep etmeden önce bekle."
#: src/core/mail.js:106
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr ""
msgstr "Bu mail adresini veri tabanımızda bulamadık"
#: src/core/mail.js:125
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet parolanı unuttun mu? Buradan yenisini alabilirsin"
#: src/core/mail.js:127
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Merhaba"
#: src/core/mail.js:128
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Yeni bir parola talebinde bulundun. Parolanı 30 dakika içinde buradan "
"değiştirebilirsin:: "
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Parola Yenile"
#: src/core/mail.js:129
#, javascript-format
@ -191,252 +201,259 @@ msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Eğer bu maili talep etmediysen lütfen görmezden gel (bu postayı talep eden "
"ip: ${ ip })"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
msgid "Click here"
msgstr ""
msgstr "Buraya tıkla"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr ""
msgstr "pixelplanet'e dön"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr ""
msgstr "Merhaba ${ name }, parolanı burada ayarlayabilirsin:"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Yeni Parola"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""
msgstr "Yeni Parolayı Onayla"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Gönder"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet.fun Parola Yenileme"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
msgid "Reset your password here"
msgstr ""
msgstr "Parolanı buradan yenileyebilirsin"
#: src/routes/api/captcha.js:22
msgid "No captcha text given"
msgstr ""
msgstr "Captcha metni girilmedi"
#: src/routes/api/captcha.js:27
msgid "No captcha id given"
msgstr ""
msgstr "Captcha id'si girilmedi"
#: src/routes/api/auth/register.js:61 src/routes/api/captcha.js:41
msgid "You took too long, try again."
msgstr ""
msgstr "Fazla uzun sürdü, tekrar dene."
#: src/routes/api/auth/register.js:64 src/routes/api/captcha.js:47
msgid "You failed your captcha"
msgstr ""
msgstr "Captcha'yı yanlış girdin"
#: src/routes/api/auth/register.js:67 src/routes/api/captcha.js:53
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen Captcha Hatası"
#: src/routes/api/captcha.js:60
msgid "Server error occured"
msgstr ""
msgstr "Sunucu hatası oluştu"
#: src/routes/api/modtools.js:52
msgid "You are not logged in"
msgstr ""
msgstr "Giriş yapmadın"
#: src/routes/api/modtools.js:64
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfaya erişimin yok"
#: src/routes/api/modtools.js:166
msgid "Just admins can do that"
msgstr ""
msgstr "Sadece adminler bunu yapabilir"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr ""
msgstr "Mail adresi boş bırakılamaz."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr ""
msgstr "Mail adresi en az 5 karakterden oluşmalıdır."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr ""
msgstr "Mail adresi 40 karakterden fazla olamaz."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr ""
msgstr "Mail adresi içerisinde nokta bulundurmalıdır"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr ""
msgstr "Mail adresi içerisinde @ bulundurmalıdır"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılamaz."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı 2 karakterden fazla olmalıdır"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı 26 karakterden az olmalıdır"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı @, /, \\ veya # gibi geçersiz karakter bulunduruyor"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr ""
msgstr "Parola girilmedi."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
msgstr "Parola en az 6 karakterden oluşmalıdır."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr ""
msgstr "Parolan 60 karakteri geçemez."
#: src/routes/api/auth/register.js:33
msgid "No Captcha given"
msgstr ""
msgstr "Captcha Girilmedi"
#: src/routes/api/auth/register.js:36
msgid "E-Mail already in use."
msgstr ""
msgstr "Mail adresi kullanımda."
#: src/routes/api/auth/register.js:38
msgid "Username already in use."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı kullanımda."
#: src/routes/api/auth/register.js:91
msgid "Failed to create new user :("
msgstr ""
msgstr "Yeni hesap oluşturulamadı :("
#: src/routes/api/auth/register.js:106
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr ""
msgstr "Hesap oluştururken bir hata meydana geldi :("
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
msgid "You are not even logged in."
msgstr ""
msgstr "Henüz oturum açmadın."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
msgid "You are not authenticated."
msgstr ""
msgstr "Kimliğiniz doğrulanamadı."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
msgid "Incorrect password!"
msgstr ""
msgstr "Yanlış parola!"
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid "Mail verification"
msgstr ""
msgstr "Mail adresi doğrulaması"
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
msgid "You are now verified :)"
msgstr ""
msgstr "Artık hesabın doğrulandı :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Doğrulama kodun geçersiz veya süresi doldu :(, lütfen yeni bir talepte bulun."
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr ""
msgstr "15 saniye içerisinde otomatik olarak yönlendirileceksin"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr ""
msgstr "Veya ${ clickHere } pixelplanet'e dönebilirsin"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr ""
msgstr "PixelPlanet.fun Hesapları"
#: src/canvasesDesc.js:18
msgid "Earth"
msgstr ""
msgstr "Dünya"
#: src/canvasesDesc.js:19
msgid "Moon"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "3D Canvas"
msgstr ""
msgstr "3B Tuval"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Coronavirus"
msgstr ""
msgstr "Koronavirüs"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "PixelZone"
msgstr ""
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "PixelCanvas"
msgstr ""
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "1bit"
msgstr ""
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "Top10"
msgstr ""
msgstr "Top10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
msgstr ""
msgstr "Ana tuvalimiz devasa dünya haritası. İstediğin yere piksel atabilirsin"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Ay tuvali. Eserler için güvenilir bir yer. Bayraklar veya büyük yazılar "
"(eserin parçası değilse) veya 1.5k x 1.5k pikselden oluşan eserler yasaktır."
#: src/canvasesDesc.js:30
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
msgstr ""
msgstr "3B tuvalde diğer oyuncularla birlikte küp pikseller at"
#: src/canvasesDesc.js:31
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
msgstr ""
msgstr "Koronavirüs farkındalığını yaymak için özel olarak yapılan tuval"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr ""
msgstr "PixelZone'un aynası"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr ""
msgstr "PixelCanvas'ın aynası"
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Black and White canvas"
msgstr ""
msgstr "Siyah-beyaz tuval"
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Geçen günün en aktif oyuncuları için yapılmış tuval. Sıralama her gün 00:00 "
"UTC'da güncellenir."

View File

@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Biraz daha piksel at :)"
#: src/ui/placePixel.js:223
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
msgstr "Henüz bu canvasa erişimin "
msgstr "Henüz bu canvasa erişimin"
#: src/ui/placePixel.js:226
msgid "Pixel protected!"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Lütfen insan olduğunu kanıtla"
#: src/ui/placePixel.js:242
msgid "No Proxies Allowed :("
msgstr ""
msgstr "Proxylere İzin Verilmiyor :("
#: src/ui/placePixel.js:243
msgid "You are using a Proxy."
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Yeni Hesap Oluştur"
#: src/actions/index.js:635
msgid "Restore my Password"
msgstr "Şifremi Yenile"
msgstr "Parolamı Yenile"
#: src/actions/index.js:642
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
msgstr "PixelPlanet.fun'a Hoş Geldin"
msgstr "PixelPlanet.fun'a Hoş Geldin!"
#: src/actions/index.js:648
msgid "Look at past Canvases"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Yükleniyor"
#: src/components/HistorySelect.jsx:145
msgid "Select Date above"
msgstr "Yukarıya Tarih Giriniz"
msgstr "Tarih Giriniz"
#: src/components/Window.jsx:117
msgid "Clone"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Üyelik"
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Şifreyi Unut"
msgstr "Parolayı Unut"
#: src/components/windows/index.js:18
msgid "Chat"
@ -354,11 +354,12 @@ msgstr "Gönder"
#: src/components/windows/Help.jsx:36
msgid "your IP"
msgstr "IP adresin"
msgstr "ip adresin"
#: src/components/windows/Help.jsx:42
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr "Diğer oyuncular ile beraber büyük tuvallerde renkli pikseller atın!"
msgstr ""
"Diğer oyuncularla beraber devasa dünya haritasına renkli pikseller atın!"
#: src/components/windows/Help.jsx:43
msgid ""
@ -369,21 +370,21 @@ msgid ""
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"Ana tuvalimiz kocaman bir dünya haritası, istediğiniz yere piksel "
"atabilirsiniz, ama belirli bir bekleme süresini beklemeniz gerekiyor. "
"Bekleme süresini ve gereklilikleri Tuval Seçim menüsünde kontrol "
"edebilirsiniz. (yukarıdaki Küresel Görünüm butonu). Bazı tuvallerde bekleme "
"süresi daha önce piksel atılmış piksellerde daha önce piksel atılmamış "
"piksellere göre farkı olabilir. Örneğin 4s/7s daha önce piksel atılmamış "
"piksellere 4, daha önce piksel atılmış piksellere 7 saniye demektir."
"Ana tuvalimiz devasa bir dünya haritası, nereye isterseniz piksel "
"atabilirsiniz ancak piksel atarken tuvalin bekleme süresini beklemeniz "
"gerekiyor. Ekranın yukarısındaki \"Tuval Seçimi\" menüsünden bekleme "
"süresini ve gereksinimlere göz atabilirsin. Bazı tuvaller dokunulmamış "
"pikseller ve dokunulmuş piksellere farklı bekleme süreleri tanımlayabilir. "
"Örneğin 4s/7s dokunulmamış piksellere 4 saniye, dokunulmuş piksellere ise 7 "
"saniye demektir."
#: src/components/windows/Help.jsx:47
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"Yüksek uzaklıkların güncellenmesi uzun sürebilir, 3 boyutlu görünüm günde "
"bir kere güncellenir."
"Tuvale uzaktan bakarken görüntünün güncellenmesi zaman alabilir. Küresel "
"görünüm ise günde bir kere güncellenir."
#: src/components/windows/Help.jsx:48
msgid "Have fun!"
@ -395,19 +396,19 @@ msgstr "tavsiye edilir"
#: src/components/windows/Help.jsx:51
msgid "Source on "
msgstr "Kaynak yeri"
msgstr "Veri Kaynağı: "
#: src/components/windows/Help.jsx:52
msgid "Map Data"
msgstr "Harita Datası"
msgstr "Harita Verisi"
#: src/components/windows/Help.jsx:53
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"Kullandığımız sade harita datası OpenStreetMap fayansları ile oryantasyon "
"için dönüştürüldü, mega.nz ile indirilebilir:"
"Kullandığımız sade harita verisi OpenStreetMap fayansları ile oryantasyon "
"için dönüştürüldü, bu mega.nz bağlantısı ile indirilebilir: "
#: src/components/windows/Help.jsx:55
msgid "Detected as Proxy?"
@ -421,8 +422,8 @@ msgid ""
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Proxy olarak belirlendiysen ve değilsen lütfen ${ guildedLink }'imize gir "
"veya bize ${ getIPLink } ile ${ mailLink }'a e-posta gönder. IP adresini "
"hiçbir yerde paylaşma. Rahatsızlıktan dolayı üzgünüz."
"veya ${ mailLink } mail adresine ${ getIPLink }'i içeren mail gönder. IP "
"adresini hiçbir yerde paylaşma. Yaşadığınız problemden dolayı üzgünüz."
#: src/components/windows/Help.jsx:59 src/components/windows/Help.jsx:76
msgid "Controls"
@ -430,12 +431,12 @@ msgstr "Kontroller"
#: src/components/windows/Help.jsx:61
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Paletteki bir rengi seçmek için renge tıkla."
msgstr "Bir renk seçmek istediğin paletteki istediğin renge tıkla"
#: src/components/windows/Help.jsx:62
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "Izgara görünümüne geçmek için ${ bindG } tuşuna basın"
msgstr "Piksel aktifliğini görebilmek için ${ bindG } tuşuna basın"
#: src/components/windows/Help.jsx:63
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:64
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Tuvalin geçmiş hallerini görüntülemek için ${ bindH } tuşuna basın"
msgstr "Tuvalin geçmişteki görünümünü görmek için ${ bindH } tuşuna basın"
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
@ -456,12 +457,14 @@ msgstr "Koordinatları kopyalamak için ${ bindR } tuşuna basın"
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr ""
"${ bindQ } veya ${ bindE } tuşuna basarak ekranı uzaklaştır veya yakınlaştır"
"${ bindQ } veya ${ bindE } tuşuna basarak tuvalden uzaklaşın veya tuvale "
"yaklaşın"
#: src/components/windows/Help.jsx:67 src/components/windows/Help.jsx:78
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr "${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } tuşları ile gezinin"
msgstr ""
"${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } tuşları ile tuvalde gezinin"
#: src/components/windows/Help.jsx:68 src/components/windows/Help.jsx:79
#, javascript-format
@ -469,20 +472,20 @@ msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } tuşları ile "
"gezinin"
"tuvalde gezinin"
#: src/components/windows/Help.jsx:69
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr ""
"Farenizi sürükleyerek ${ mouseSymbol } veya ${ touchSymbol } basılı tutup "
"hareket ederek gezinin"
"Farenizi basılı tutup kaydırarak ${ mouseSymbol } veya ${ touchSymbol } "
"ekrana basılı tutup hareket ederek tuvalde gezinin"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Farenizin ${ mouseSymbol } tekerleğini döndürerek veya ${ touchSymbol } "
"parmaklarınızı genişleterek veya daraltarak yaklaştırın."
"Farenizin tekerleğini ${ mouseSymbol } döndürerek veya ${ touchSymbol } iki "
"parmağınızı kullanarak ile yakınlaşın veya uzaklaşın"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
@ -503,7 +506,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Farenizin sol tuşu ile veya ${ touchSymbol } ekrana "
"${ mouseSymbol } Farenizin sol tuşuna basarak veya ${ touchSymbol } ekrana "
"tıklayarak piksel atın"
#: src/components/windows/Help.jsx:74 src/components/windows/Help.jsx:86
@ -512,7 +515,7 @@ msgid ""
"select current hovering color"
msgstr ""
"Farenizin tekerleğine ${ mouseSymbol } tıklayarak veya ${ touchSymbol } "
"ekrana basılı tutarak orada bulunan pikselin rengini seçin"
"ekrana basılı tutarak orada bulunan pikselin rengini kopyalayın"
#: src/components/windows/Help.jsx:80
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
@ -531,12 +534,13 @@ msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Fare tekerleğini döndürerek ya da ${ mouseSymbol } orta "
"fare tuşuna basıp hareket ettirerek uzaklaştırın veya yakınlaştırın"
"${ mouseSymbol } Fare tekerleğini döndürerek uzaklaştırın veya yakınlaştırın"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr "${ mouseSymbol } Sağ tuşuna basılı tutup farenizi kaydırarak kaydırın"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Sağ tuşuna basılı tutup farenizi hareket ettirerek "
"baktığınız konumu kaydırın"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
@ -551,17 +555,17 @@ msgid ""
"We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public "
"on"
msgstr ""
"Buradaki sanatçılara çok teşekkür ederiz, paletlerinin kamuya açık olmasını "
"talep ettiler"
"Buradaki sanatçılara çok teşekkür ederiz, paletlerini herkesin kullanımına "
"sunuyorlar"
#: src/components/windows/Help.jsx:93
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr "Ay paletinin yapımı ${ starhouseLink } kişisine aittir."
msgstr "Ay paletinin sahibi ${ starhouseLink }'dur."
#: src/components/windows/Help.jsx:96
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr "Top10 tuvalinin paletinin yapımı ${ vinikLink } kişisine aittir."
msgstr "Top10 paletinin sahibi ${ vinikLink }'dir."
#: src/components/windows/Settings.jsx:133
msgid "Show Grid"
@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "Izgarayı Göster"
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Piksel sınırlarını görmek için ızgarayı"
msgstr "Pikselleri ayrı olarak göstermek için aralarına sınır koyar."
#: src/components/windows/Settings.jsx:141
msgid "Show Pixel Activity"
@ -577,7 +581,9 @@ msgstr "Piksel Aktifliğini Gör"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr "Piksel atılan yerlerde daireler yayılır."
msgstr ""
"Diğer oyuncuların piksel attığı yerde etrafa kırmızı bir daire yayılmasını "
"sağlar."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Disable Game Sounds"
@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "Oyun Seslerini Kapat"
#: src/components/windows/Settings.jsx:155
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Tüm ses efektleri devre dışı bırakılacaktır."
msgstr "Tüm ses efektleri devre dışı bırakır."
#: src/components/windows/Settings.jsx:159
msgid ""
@ -597,11 +603,11 @@ msgstr ""
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Sohbet bildirimlerini aç"
msgstr "Sohbet Bildirimlerini Aç"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Yeni mesaj geldiği zaman bir ses çalar"
msgstr "Yeni mesajlar atıldığı zaman bildirim gelmesini sağlar."
#: src/components/windows/Settings.jsx:172
msgid "Auto Zoom In"
@ -612,7 +618,8 @@ msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Uzaklaşmışken tuvale tıkladığınız zaman piksel atmak yerine yakınlaştırır"
"Bir yere tıkladığınız zaman eğer uzaklaştırılmışsa piksel atmak yerine "
"yakınlaştırır."
#: src/components/windows/Settings.jsx:180
msgid "Compact Palette"
@ -620,7 +627,7 @@ msgstr "Sıkı Palet"
#: src/components/windows/Settings.jsx:185
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr "Paleti ekranda daha küçük alan kullanması için sıkılaştırır."
msgstr "Ekranda daha fazla yer açmak için paleti dörtgen haline getirir."
#: src/components/windows/Settings.jsx:188
msgid "Potato Mode"
@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Patates Modu"
#: src/components/windows/Settings.jsx:192
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "Eğer patates ile oynuyorsanız seçin"
msgstr "Eğer patates ile oynuyorsanız seçin."
#: src/components/Converter.jsx:374 src/components/windows/Settings.jsx:195
msgid "Light Grid"
@ -636,7 +643,7 @@ msgstr "Beyaz Izgara"
#: src/components/windows/Settings.jsx:199
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Izgarayı siyah yerine beyaz olarak gösterir"
msgstr "Izgarayı siyah yerine beyaz olarak gösterir."
#: src/components/windows/Settings.jsx:203
msgid "Historical View"
@ -644,7 +651,7 @@ msgstr "Geçmiş Görünümü"
#: src/components/windows/Settings.jsx:208
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Tuvalin geçmişteki görünümlerine bak"
msgstr "Tuvalin eskiden nasıl göründüğünü gösterir."
#: src/components/windows/Settings.jsx:213
msgid "Themes"
@ -652,7 +659,7 @@ msgstr "Temalar"
#: src/components/windows/Settings.jsx:218
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Pixelplanet'in nasıl görüneceğini ayarlar."
msgstr "Oyunun temasını değiştirir."
#: src/components/windows/Settings.jsx:225
msgid "Select Language"
@ -701,12 +708,12 @@ msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/components/LogInForm.jsx:83 src/components/windows/Register.jsx:106
#: src/components/windows/Register.jsx:112
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgstr "Parola"
#: src/components/windows/Register.jsx:114
#: src/components/windows/Register.jsx:120
msgid "Confirm Password"
msgstr "Şifreyi Onayla"
msgstr "Parolayı Onayla"
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Captcha"
@ -726,9 +733,9 @@ msgid ""
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
"accessed here:"
msgstr ""
"Kullanmak istediğin tuvali seç. Her tuval özeldir ve değişik paletleri, "
"bekleme süreleri ve gereklilikleri vardır. Arşivlenmiş tuvallerin erişimi "
"buradan sağlanmaktadır:"
"Oynamak istediğin tuvali buradan seçebilirsin. Her tuval farklıdır ve "
"değişik renk paletlerine, bekleme sürelerine ve gereksinimlere sahiptir. "
"Kapatılmış tuvallerin arşivine buradan ulaşabilirsiniz:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:41
msgid "Archive"
@ -741,18 +748,18 @@ msgid ""
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
msgstr ""
"Tuvalleri silmeyi tercih etmeyiz, bazı tuvaller eğlence amaçlı başlar ve "
"kullanıcılar tarafından bir meme gibi istenilir. Bu tuvaller bir süre sonra "
"sıkıcı hale gelir ve haftalar boyunca büyük değişikliklere uğramazsa ve "
"aktif tutmaya değmez ise onları kaldırmaya karar veririz."
"Bazı tuvaller eğlence amaçlı başlar ve oyuncular tarafından büyük ilgi "
"görür. Bu tuvaller bir süre sonra sıkıcı olmaya başlar ve daha az oynanır, "
"böyle olduğu zaman tuvalleri devre dışı bırakırız. Devre dışı bıraktığımız "
"tuvalleri silmek yerine onları burada arşivleriz."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
"currently just one)."
msgstr ""
"İşte burada bu tuvalleri düzgün bir biçimde arşivleriz (şu anlık sadece bir "
"tane)."
"İşte burada tuvalleri oldukları gibi arşivliyoruz (şimdilik sadece bir tane "
"arşivlenmiş tuvalimiz var)."
#: src/components/windows/Archive.jsx:24
msgid "Political Compass Canvas"
@ -765,10 +772,11 @@ msgid ""
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"Bu tuval Dünya tuvalinde siyasi tartışmaların çok yaşandığı zamanda talep "
"edildi. Siyasi pusulanın 1024x1024 bir temsiliydi ve 60 saniye boyunca "
"biriktirilebilir 5 saniyelerden bekleme süresi oluşuyordu. 11 Mayısta "
"başladı ve 30 Kasım'a kadar aylarca aktif olarak kaldı."
"Bu tuval, Dünya tuvalinde siyasi tartışmaların çokça yaşandığı bir vakitte "
ıkarıldı. 1024 piksele 1024 piksellik bir siyasi pusula tuvaliydi, bir "
"pikselin bekleme süresi 5 saniye olup 60 saniyeye kadar "
"biriktirilebiliyordu. 11 Mayıstan başladı ve 30 Kasımda kapatılana kadar "
"aylarca aktif olarak oynandı."
#: src/components/windows/Archive.jsx:32
msgid ""
@ -776,9 +784,9 @@ msgid ""
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Bunu encode edilmiş kayıpsız webm halinde hızlandırılmış olarak arşivlemeye "
"karar verdik. Bundan bir ekran görüntüsü almak size tuvalin o anki halinin "
"muhteşem 1:1 temsilini verir."
"Hızlandırılmış halini kayıpsız bir şekilde encode yaparak webm video "
"formatında arşivledik. Bu videodan alınan görüntüler 1:1 oranda kusursuz bir "
"şekildedir."
#: src/components/windows/Chat.jsx:133
msgid "Channel settings"
@ -798,11 +806,13 @@ msgstr "Sohbete katılmak için giriş yapmalısınız"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:60
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr "Şifrenizi değiştirmeniz için talimatlar içeren bir e-posta gönderildi"
msgstr ""
"Parolanızı değiştirmeniz için talimatlar içeren bir e-posta gönderildi."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:71
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr "E-Posta adresinizi giriniz, ardından size yeni bir şifre göndereceğiz"
msgstr ""
"E-Posta adresinizi giriniz, ardından size yeni bir parola göndereceğiz:"
#: src/components/Captcha.jsx:50 src/components/Captcha.jsx:105
msgid "Could not load captcha"
@ -810,7 +820,7 @@ msgstr "Captcha yüklenilemedi"
#: src/components/Captcha.jsx:68
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Resimdeki harfleri yazınız"
msgstr "Resimdeki harfleri yazınız:"
#: src/components/Captcha.jsx:71
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
@ -838,15 +848,15 @@ msgstr "Harfleri Gir"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "E-Posta boş olamaz"
msgstr "E-Posta boş olamaz."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "E-Posta en az 5 harften oluşmalıdır"
msgstr "E-Posta en az 5 harften oluşmalıdır."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "E-Posta 40 harften uzun olamaz"
msgstr "E-Posta 40 harften uzun olamaz."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
@ -858,7 +868,7 @@ msgstr "E-Posta içerisinde @ bulundurur"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılamaz"
msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılamaz."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 2 characters long"
@ -874,15 +884,15 @@ msgstr "Kullanıcı adı @, /, \\ veya # gibi geçersiz bir karakter kullanıyor
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "Şifre girilmedi"
msgstr "Parola girilmedi."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Şifre en az 6 harften oluşmalıdır"
msgstr "Parola en az 6 harften oluşmalıdır."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Şifreler 60 harften uzun olamaz"
msgstr "Parola 60 harften uzun olamaz."
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:110 src/components/LanguageSelect.jsx:73
@ -891,23 +901,23 @@ msgstr "Kaydet"
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Daha fazla özellik ve istatistik için giriş yapın"
msgstr "Daha fazla özellik ve istatistik için giriş yapın."
#: src/components/LogInArea.jsx:23
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Kullanıcı adı veya E-Posta ile giriş yap"
msgstr "Kullanıcı adı veya E-Posta ile giriş yap:"
#: src/components/LogInArea.jsx:30
msgid "I forgot my Password."
msgstr "Şifremi Unuttum"
msgstr "Parolamı Unuttum."
#: src/components/LogInArea.jsx:31
msgid "or login with:"
msgstr "veya bunlar ile giriş yap"
msgstr "veya bunlar ile giriş yap:"
#: src/components/LogInArea.jsx:72
msgid "or register here:"
msgstr "veya buradan kayıt ol"
msgstr "veya buradan kayıt ol:"
#: src/components/LogInArea.jsx:79
msgid "Register"
@ -919,7 +929,7 @@ msgstr "Bugün Atılan Pikseller"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:67
msgid "Daily Rank"
msgstr "Günlük Sıralama"
msgstr "Günlük Sıralaman"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:72
msgid "Placed Pixels"
@ -927,7 +937,7 @@ msgstr "Atılan Pikseller"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:76
msgid "Total Rank"
msgstr "Toplam Sıralama"
msgstr "Toplam Sıralaman"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:81
#, javascript-format
@ -948,7 +958,7 @@ msgstr "E-Posta Adresi Değiştir"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:110
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
msgstr "Parola Değiştir"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:116
msgid "Delete Account"
@ -964,7 +974,7 @@ msgstr "Toplam"
#: src/components/Rankings.jsx:36
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgstr " Günlük"
#: src/components/Rankings.jsx:40
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
@ -978,15 +988,15 @@ msgstr "Tuvalde resim yarat."
#: src/components/Modtools.jsx:249
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Resim yarat ve koruma altına al"
msgstr "Resim yarat ve koruma altına al."
#: src/components/Modtools.jsx:252
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr "Resim yarat, ama piksel sürelerini sıfırla"
msgstr "Resim yarat, ama piksel sürelerini sıfırla."
#: src/components/Modtools.jsx:262
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
msgstr "Dokunulmamış pikseller ile kaplı olan spare pikselleri temizle."
msgstr "Dokunulmamış pikseller ile kaplı olan spare pikselleri temizle"
#: src/components/Modtools.jsx:266
msgid ""
@ -1024,7 +1034,7 @@ msgstr "Dosya"
#: src/components/Modtools.jsx:370
msgid "Coordinates in X_Y format:"
msgstr "X_Y Formatında Koordinatlar"
msgstr "X_Y Formatında Koordinatlar:"
#: src/components/Modtools.jsx:410
msgid "Pixel Protection"
@ -1062,7 +1072,7 @@ msgstr "Tuval Temizleyicisi"
#: src/components/Modtools.jsx:569
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
msgstr "Büyük tuval alanlarındaki çöpleri temizlemek için filtre uygula"
msgstr "Büyük tuval alanlarındaki çöpleri temizlemek için filtre uygula."
#: src/components/Modtools.jsx:671
msgid "Stop Cleaner"
@ -1119,7 +1129,7 @@ msgstr "Resim Dönüştürücüsü"
#: src/components/Converter.jsx:237
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Bir resmi tuvalin renklerine dönüştür"
msgstr "Yüklediğiniz resimdeki renkleri oyuna uygun renklere dönüştürür."
#: src/components/Converter.jsx:256
msgid "Choose Strategy"
@ -1187,7 +1197,7 @@ msgstr "Bekleme Süresi"
#: src/components/CanvasItem.jsx:41
msgid "Stacking till"
msgstr "Biriktirilen Süre"
msgstr "Biriktirilebilir Süre"
#: src/components/CanvasItem.jsx:43
msgid "Ranked"
@ -1203,7 +1213,7 @@ msgstr "Hayır"
#: src/components/CanvasItem.jsx:51
msgid "Requirements"
msgstr "Gereklilikler"
msgstr "Gereksinimler"
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
msgid "User Account"
@ -1240,35 +1250,35 @@ msgstr ""
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "Sana yeni bir doğrulama postası gönderdik"
msgstr "Sana yeni bir doğrulama postası gönderdik."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Yeni bir doğrulama postası için buraya tıkla"
msgstr "Yeni bir doğrulama postası için buraya tıkla."
#: src/components/ChangePassword.jsx:22
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şifreler uyuşmuyor"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
#: src/components/ChangePassword.jsx:45
msgid "Changed Password successfully."
msgstr "Şifre başarılı bir şekilde değiştirildi"
msgstr "Parola başarılı bir şekilde değiştirildi."
#: src/components/ChangePassword.jsx:89
msgid "Old Password"
msgstr "Eski Şifre"
msgstr "Eski Parola"
#: src/components/ChangePassword.jsx:97
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Şifre"
msgstr "Yeni Parola"
#: src/components/ChangePassword.jsx:104
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Yeni Şifreyi Doğrula"
msgstr "Yeni Parolayı Doğrula"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Evet, Hesabımı Silé"
msgstr "Evet, Hesabımı Sil!"
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"