pixelplanet/i18n/ssr-eo.po

530 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
#, fuzzy
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Ne povas sendi babilmensaĵojn kun prokura servilo"
#: src/core/ChatProvider.js:436
#, fuzzy
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Vian tutan landon estas silentata ĉe l' babilej'"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr "Vi estas silentata senfine, eniru je l' guilded por malfari ĝi"
#: src/core/ChatProvider.js:441
#, fuzzy
msgid "You are banned"
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr ""
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Vi estas silentata por plua ${ timeMin } minutoj"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, fuzzy, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Vi estas silentata por plua ${ ttl } seconds"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr "Vi sendas mensaĝojn tro rapide, atendu ${ waitTime }s ŭwŭ"
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Malhavas l' permes' je l' kanal'"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Vian retpostadreson devas esti verigita por babili"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Ne sendus mensaĝon tiom longa ŭwŭ"
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Uzu /int/ strangulon"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Ĉesu vian troan retpostojn."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Vi sendis pasvorton malplenan aŭ nevalida datumo ŭwŭ"
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Ĉi tio renovigopasvortoligon malestas valido nun ŭwŭ"
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Viajn pasvortojn ne parigis ŭwŭ"
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Uzanto ne ekzistas ŭwŭ"
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Pasvorton Malerare Ŝanĝita."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Nevalida URL ŭwŭ. Relegu vian retpostmensaĝujon."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobo"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "3D globo de nia tuta mapo"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Duoble klaku je la globo por reiri."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝarĝadanta..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr ""
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
#, fuzzy
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/Main.jsx:68
#, fuzzy
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr "Metu kolorajn pikselojn en grandan kanvason kun alian ludantojn enrete"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Retpostadreso ne povas malpleni."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Retpostmensaĝ' devus esti almenaŭ 5 karakterojn."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Retpostmensaĝ' ne povas esti >40 karakterojn."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Retpostmensaĝ' devus almenaŭ enhavi pukton"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Retpostmensaĝ' devus enhavi @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Nom' ne povas esti malplena."
#: src/utils/validation.js:30
#, fuzzy
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Nom' devus enhavi almenaŭ 4 karakterojn"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Nom' devus esti pli mallonga ol 26 karakterojn"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Nom' enhavas nevalidan karakterojn kiel @, /, \\, aŭ #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Pasvorton ne donita."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Pasvorton devus enhavi almenaŭ 6 karakterojn."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Pasvorton devus esti pli mallonga ol 60 karakterojn."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "PixelPlanet.fun Pasvorton Renovigu"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Renovigu pasvorton vian ĉi tien"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Renovigu Pasvorton"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Klaku ĉi tien"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "reiri al pixelplanet"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Saluton ${ name }, vi povas alsendi vian novan pasvorton ĉi tien:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Nova Pasvorto"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Verigu Novan Pasvorton"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Alsendu"
#: src/routes/api/modtools.js:53
#, fuzzy
msgid "You are not logged in"
msgstr "Vin eĉ ne ensalutita."
#: src/routes/api/modtools.js:65
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Malhavas l' permes' je l' kanal'"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr ""
#: src/routes/api/baninfo.js:32
#, fuzzy
msgid "You are not banned"
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
#: src/routes/api/auth/register.js:27
#, fuzzy
msgid "No Captcha given"
msgstr "Pasvorton ne donita."
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Retpostadreso jam uzata."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Uzantnomo jam uzata."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Malsukcesis krei novan uzanton ŭwŭ"
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Malsukcesis krei novan ligon post reĝistro"
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Retpostmensaĝa verigo"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Vi estas nun virigita ŭwŭ"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Vian retpostmensaĝan verigan kodeton nevalidas aŭ jam posttempa ŭwŭ, bonvolu "
"peti novan."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Vin eĉ ne ensalutita."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Vi ne estas aŭtentigita."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Pasvorto erara!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr ""
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "PixelPlanet.fun Kontoj"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Aŭte redirektos vin post 15s"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Aŭ ${ clickHere } reeniri al pixelplanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "L' Mond'"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "L' Lun'"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "3D Kanvas'"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Kronvirus'"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "PikselZono"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PikselKanvaso"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1bit'"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:32
#, fuzzy
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr "Nia ĉefa kanvaso, granda mapo de l' mond'. Metus en ajn lokon"
#: src/canvasesDesc.js:33
#, fuzzy
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Luna kanvaso. Sekuran spacon por arto. Malpermesita estas flagoj aŭ granda "
"texta (krom se parto da arto)"
#: src/canvasesDesc.js:34
#, fuzzy
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Metu Vokselojn je 3D canvas kun aliaj fekuloj"
#: src/canvasesDesc.js:35
#, fuzzy
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Aparta kanvaso por disvastigi konecon de SARS-CoV2"
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Ŝutspegulo de PixelZono"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Ŝutspegulo de PixelKanvaso"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Nigra-Blanka kanvaso"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr ""
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr "Bonvenon ${ name } to PixelPlanet, bonvolu verigi vian retpostadreson"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Saluton ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"bonvenon al nia comunumeta de pixelmetistoj; por uzi vian konton, vi devus "
"verigi vian retpostadreson. Povus fari ĝin ĉi tie: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Klaki por Verigi"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Aŭ kopianta la URL:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr "Amuziĝu kaj ne heziti kontakti nin se renkontus ajna problemojn ŭwŭ"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "DANKon"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Ni jam sendis vin unuan verigaĵan retpostmensaĝon, vi petipovus de nove alia "
"en ${ minLeft } minutoj."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Forgesus vian pasvorton je PixelPlanet? Petu novan ĉi tien"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Saluton"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Vi petis novan pasvorton. Vi povus ŝanĝi la pasvorton dum la proksimaj 30 "
"minutoj jen: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Se vi ne faris tiun ĉi retpostmensaĝon, bonvolu fiki vian patrinon (la IP "
"kio petis ĝin estis ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr ""
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Ni jam sendis vin retpostmensaĝo kun instukcioj. Bonvolu atendi antaŭ la "
"proksiman peton por retpostmensaĝo."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Ne trovis tion retpostmensaĝon en la datumbazon"
#~ msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
#~ msgstr "Ne povus sendi vian mensaĝon, elsalutu kaj reensalutu de nove."
#~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
#~ msgstr "FEK! L' Spam protektul' decidis silenti vin"
#~ msgid ""
#~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a "
#~ "new one (Note: you can use those links just once)"
#~ msgstr ""
#~ "Ĉi tiu renovigopasvortoligon estas erara aŭ jam tro da malnovec', petu "
#~ "novan (Rimarko: vi uzipovus tiujn nur unuan fojon)"
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
#~ msgstr "Malligita al servilo, tentu poste ŭwŭ"
#~ msgid "I think we experienced some error :("
#~ msgstr "Ni eraron spertis ŭwŭ"