1840 lines
48 KiB
Plaintext
1840 lines
48 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:184
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:185
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:195
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:196
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:201
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:202
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:211
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Copiado!"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:217
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:218
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:224
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:225
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/templateLoader.js:230
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Erro :("
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:71
|
|
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não recebi nenhuma resposta do pixelplanet. Talvez tente atualizar a página?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:103
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Canvas inválido"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Este canvas não existe"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:107 src/ui/PixelTransferController.js:111
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:115
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas inválidas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "x fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "y fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "z fora dos limites"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:119
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Cor errada"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Cor selecionada inválida"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:123
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Apenas para usuários registrados"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Você precisa estar logado para colocar neste canvas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:127
|
|
msgid "Place more :)"
|
|
msgstr "Coloque mais :)"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:129
|
|
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não tem acesso a esse canvas ainda. Você precisa colocar mais píxeis"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:132
|
|
msgid "Pixel protected!"
|
|
msgstr "Pixel protegido!"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:139
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:143
|
|
msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
msgstr "Zeedy gosta de homens (proxies não são permitidos)"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Você esta usando um Proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:147
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:151
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:153
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:156
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:160
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from playing this game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:164
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh if problem "
|
|
"persists?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não recebi nenhuma resposta do pixelplanet. Talvez tente atualizar a página?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:169
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Estranho"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "Não foi possível colocar o píxel"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:175
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Erro ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Arquivo do Canvas"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:136 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr "Não consegui conectar ao servidor, por favor tente mais tarde :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:390 src/components/ModWatchtools.jsx:408
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:40
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:47
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:55
|
|
msgid "Pixels placed"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Seleção de Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Fechar o bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:88
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Abrir o bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Fechar o menu"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Abrir o menu"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:147
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:226
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:120 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "maximizar"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:13
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Área do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Faça uma captura de tela"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Visão do Globo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Fechar paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Abrir paleta"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:32
|
|
msgid "History Pencil ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:38
|
|
msgid "Overlay Pencil ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:65
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Desativar sons do jogo"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:73
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:77
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Esqueci minha senha."
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Bate-Papo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Arquivo do Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:71 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:47
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:50
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:53
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "Nenhuma senha fornecida."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:59
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:80 src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:86
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Coloque píxeis coloridos em um canvas grande com outros jogadores online!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosso canvas principal é um mapa mundi enorme, que você pode colocar píxeis "
|
|
"onde quiser, mas você tera que esperar um tempo entre píxeis. Você pode ver "
|
|
"o tempo de espera entre píxeis e outros requerimentos no menu de Seleção de "
|
|
"Canvas (o botão com o formato de globo no topo). Alguns canvas tem um tempo "
|
|
"de espera diferente para trocar píxeis que foram colocados por outro usuário "
|
|
"do que um píxeis que ainda não foram pintado. Por exemplo: 4s/7s significa 4 "
|
|
"segundos em píxeis que ainda não foram pintados e 7 segundos em píxeis já "
|
|
"pintados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níveis de zoom maiores demoram mais para serem atualizados, o globo 3D é "
|
|
"atualizado pelo menos uma vez por dia."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Se divirta!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Fonte em "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Dado do mapa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"O mapa original que usamos, junto com os pedaços convertidos do "
|
|
"OpenStreetMap para orientação, podem ser baixados do mega.nz aqui: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "Detectado como Proxy?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:96
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controles"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Clique em uma cor na paleta para selecioná-la"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Precione ${ bindG } para alternar a grade"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr "Precione ${ bindX } para alternar a atividade de píxeis"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Precione ${ bindH } para alternar a vista histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Precione ${ bindR } para copiar as coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Precione ${ bindQ } ou ${ bindE } para mudar o zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr "Precione ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } para mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Precione ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } para "
|
|
"mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arraste o ${ mouseSymbol } mouse ou ${ touchSymbol } desloque para mover"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Role ${ mouseSymbol } a bolinha do mouse ou ${ touchSymbol } pince para dar "
|
|
"zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
|
msgstr "Segure ${ bindShift } esquerdo para colocar enquanto move o mouse"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
"historical view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segure ${ bindShift } direito enquanto move o mouse para colocar de acordo "
|
|
"com a visão histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } clique esquerdo ou ${ touchSymbol } toque na tela para "
|
|
"colocar um píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:94 src/components/windows/Help.jsx:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clique ${ mouseSymbol } com botão do meio do mouse ou ${ touchSymbol } toque "
|
|
"e segure para selecionar a cor que o mouse/seu dedo está em cima"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Precione ${ bindQ } e ${ bindE } para voar para cima e para baixo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr "${ mouseSymbol } Segure o botão esquerdo do mouse e arraste para girar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Rode a bolinha do mouse ou segure ${ mouseSymbol } o botão "
|
|
"do meio do mouse e arraste para mudar o zoom"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Clique com o botão direito e arraste o mouse para deslocar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Clique com o botão direito ou ${ touchSymbol } toque duas "
|
|
"vezes para remover um píxel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:110
|
|
msgid ""
|
|
"We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public "
|
|
"on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:113
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:116
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ vinikLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:119
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr "Crédito para paleta da Lua vai para ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:91
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Grade"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Ligue a grade para mostrar a borda dos píxeis."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:99
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Mostra Atividade de Píxeis"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:104
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Mostra círculos onde píxeis são colocados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:107
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:115
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Desativar sons do jogo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:121
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Todos os efeitos sonoros serão desativados."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:125
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:131
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Ativar notificações do bate-papo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Toque um som quando novas mensagens do bate-papo chegarem"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Dar zoom automático"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:143
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dar zoom ao invés de colocar um pixel quando você aperta no canvas e seu "
|
|
"zoom é baixo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta Compacta"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:151
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar a paleta em um formato compacto que ocupa menos espaço da tela."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:154
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Modo PC da Xuxa"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:158
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Para quando você esta jogando em um PC da Xuxa."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:161
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Grade Clara"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Mostre a Grade em branco ao invés de preto."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Visão Histórica"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Ver versões antigas do canvas."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:179
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:184
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Como pixelplanet deve parecer."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:191
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Conversor"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Ferramentas de Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Considere entrar no nosso Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Registre uma conta nova aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar Senha"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:312 src/components/ModCanvastools.jsx:403
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:486 src/components/ModCanvastools.jsx:587
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Archive of removed canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione o canvas que você quer usar. Cada canvas é único e tem paletas, "
|
|
"tempo de espera e requerimentos diferentes. O arquivo de canvas terminados "
|
|
"pode ser acessado aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
|
|
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
|
|
"aren't worth being kept active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enquanto a gente não costuma deletar os canvas, alguns canvas são feitos "
|
|
"apenas como piada ou alguns usuários pedem porque gostam de um meme. Esses "
|
|
"canvas depois de um tempo podem ficar chatos e entediantes e se não forem "
|
|
"bastante modificados depois de semanas e não valerem a pena se manter "
|
|
"ativos, nós decidimos removê-los."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them in a proper way. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui nos coletamos esses canvas e arquivamos eles de uma forma propria (que "
|
|
"atualmente é apenas um)."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Canvas do Compasso Político"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este canvas foi pedido durante um tempo de muitos conflitos políticos no "
|
|
"canvas principal, a Terra. Era uma representação com 1024x1024 píxeis do "
|
|
"compasso político com 5s de tempo de espera e 60s de tempo de empilhamento. "
|
|
"Foi lançado no dia 11 de Maio e ficou ativo por vários meses até que foi "
|
|
"desativado no dia 30 de Novembro."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nos decidimos arquivá-lo como uma timelapse em um webm codificado sem "
|
|
"perdas. Tirando uma captura de tela da timelapse resulta em uma perfeita "
|
|
"representação 1:1 de como o canvas era naquele tempo."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Comece a conversar aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Converse aqui"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Você precisa estar logado para conversar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Configuração de canal"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Enviei um e-mail para você com as instruções de como trocar sua senha."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr "Coloque seu endereço de e-mail e lhe enviaremos uma senha nova:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salve"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:70
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
msgid "Small Pixels Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:78
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:85
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:99
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:105
|
|
msgid "Right-Shift Auto-Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:110
|
|
msgid "Place pixels from overlay on right-shift, instead of history."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:173
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:182
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Entre para acessar mais recursos e estatísticas."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Entre com nome ou e-mail:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Esqueci minha senha."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "ou entre aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "ou registre aqui:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:62
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeis colocados hoje"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:66
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Ranque diário"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:71
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:75
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Ranque total"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:80
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Seu nome é: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:86
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Mudar o nome de usuário"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:103
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Mudar o e-mail"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Mudar a senha"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:119
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Deletar sua conta"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:126
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Configuração social"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:230
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Escolha um Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Baixe a Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta para ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Conversor de Imagem"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Converta uma imagem para as cores do canvas"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Escolha uma estratégia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Escolha o modo de cor"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Adicionar grade (desmarque se você precisa de um modelo 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Escalar imagem"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Manter razão"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti Aliasing"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Baixar Modelo"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:147
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:156
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:165
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:174
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:183
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:201 src/components/Rankings.jsx:210
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Área do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:226
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:286
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ranques são atualizados de 5 em 5 minutos. Os ranques diários são "
|
|
"reiniciados à meia-noite UTC."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "E-mail não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "E-mail deve ter ao menos 5 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "E-mail não pode ser maior que 40 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "E-mail deve ter pelo menos um ponto"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "E-mail deve ter um @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Nome não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "Nome deve ter ao menos 4 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Nome deve ser menor que 26 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Nome contem caractere invalido como @,/,\\ ou #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Nenhuma senha fornecida."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "A senha deve ter ao menos 6 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "A senha deve ser menor que 60 caracteres."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Desbloqueie usuário"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Tempo de Espera"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Empilhar até"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Ranqueado"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requerimentos"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Conta do Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "e ${ canvas.req } píxeis colocado"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "Ranque diário"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensões"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:294
|
|
msgid "Countries by Pixels Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:125 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Escolha um Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas inválidas"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Deletar sua conta"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nome ou Email"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor verifique seu endereço de e-mail \n"
|
|
"ou sua conta pode ser deleta depois de alguns dias."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Uma nova verificação de e-mail está sendo enviada para você."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Clique aqui para pedir um nova e-mail de verificação."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "As senhas não são iguais."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
msgid "Changed Password successfully."
|
|
msgstr "Troquei de senha com sucesso."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirme a senha nova"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Novo nome de usuário"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Troquei de e-mail com sucesso. Nós te enviamos um e-mail de "
|
|
"verificação, por favor verifique seu novo endereço de e-mail."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Novo e-mail"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Sim, remova minha conta!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloqueie todas as mensagens privadas"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Desbloqueie usuário"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "Você não tem nenhum usuário bloqueado"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:168
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Construir imagem no canvas."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:171
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Construir imagem e a proteja."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:174
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construa imagem, mas reinicie o tempo de espera para o de um píxel não "
|
|
"colocado."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:184
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:188
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:192
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:196
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:207
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:249
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Envio de Imagem"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Envie imagens para o canvas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:252
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "Coordenadas inválidas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:317
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Proteção de píxel"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina proteção de áreas (se você precisa de um controle mais "
|
|
"refinado, envie uma imagem com transparência(alpha))"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:341 src/components/ModCanvastools.jsx:424
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:517 src/components/ModWatchtools.jsx:176
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:363 src/components/ModCanvastools.jsx:446
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:539 src/components/ModWatchtools.jsx:198
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:409
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Restaure para Data"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:411
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
|
msgstr "Volte uma área do canvas para uma data especifica (00:00 UTC)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Seleção de Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:494
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:605
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Ações com IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Fazer algum com IPs (um IP por linha)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Administrar Moderadores"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Remover Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "Não tem nenhum moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Adicionar um novo moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Escreva o nome de usuário do novo moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome de Usuário"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "Canvas inválido"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:124
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:144
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:159
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "Píxeis colocados"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:281
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "Ações com IP"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "Mensagem Direta"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:92
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:100
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:171
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:108
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:66
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "User online"
|
|
#~ msgstr "Usuários online"
|
|
|
|
#~ msgid "Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Política de Privacidade"
|
|
|
|
#~ msgid "Terms of Service"
|
|
#~ msgstr "Termos de Serviço"
|
|
|
|
#~ msgid "your IP"
|
|
#~ msgstr "seu IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Partners:"
|
|
#~ msgstr "Parceiros:"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este site é protegido pelo reCAPTCHA e o Google ${ reCaptchaPP } e "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } se aplicam."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este site é protegido pelo hCAPTCHA e seu ${ hCaptchaPP } e "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } se aplicam."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
#~ msgstr "Bem-vindo ao PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#~ msgid "Register New Account"
|
|
#~ msgstr "Registrar uma Conta Nova"
|
|
|
|
#~ msgid "Ranking"
|
|
#~ msgstr "Classificações"
|
|
|
|
#~ msgid "Admintools"
|
|
#~ msgstr "Ferramentas de Administrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore my Password"
|
|
#~ msgstr "Recuperar minha senha"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Diário"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
#~ msgstr "Coordenadas no formato X_Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Acho que experienciamos algum erro :("
|
|
|
|
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
#~ msgstr "Você conectou com sucesso com sua conta do Minecraft."
|
|
|
|
#~ msgid "You denied."
|
|
#~ msgstr "Você recusou."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você pediu para conectar com sua conta de Minecraft: ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny"
|
|
#~ msgstr "Recusar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keybinds"
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|