pixelplanet/i18n/mk.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

1816 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 20:09+0000\n"
"Last-Translator: David <stojanovskidavid74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"client/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: src/controls/keypress.js:102
#, javascript-format
msgid "Switched to ${ canvasName }"
msgstr "Сменето на ${ canvasName }"
#: src/controls/keypress.js:176
msgid "Grid ON"
msgstr "Табела од коцки оклучена"
#: src/controls/keypress.js:177
msgid "Grid OFF"
msgstr "Табела од коцки исклучена"
#: src/controls/keypress.js:187
msgid "Pixel Notify ON"
msgstr "Пикселска Активност Оклучена"
#: src/controls/keypress.js:188
msgid "Pixel Notify OFF"
msgstr "Пикселска Активност Исклучена"
#: src/controls/keypress.js:193
msgid "Muted Sound"
msgstr "Исклучен Звук"
#: src/controls/keypress.js:194
msgid "Unmuted Sound"
msgstr "Оклучен Звук"
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
#: src/controls/keypress.js:203
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"
#: src/controls/keypress.js:209
msgid "Overlay ON"
msgstr "Оверлеј Оклучен"
#: src/controls/keypress.js:210
msgid "Overlay OFF"
msgstr "Оверлеј Исклучен"
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
msgid "Easter Egg ON"
msgstr "Велигденско Јајце Оклучено"
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
msgid "Easter Egg OFF"
msgstr "Велигденско Јајце Исклучено"
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
msgid "Timeout"
msgstr "Тајмаут"
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
msgid ""
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Не си добил/а одговор од Пикселпланета. Обиди се да го искористиш F5 или "
"рефреш ако овој проблем продолжи."
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
msgid "Invalid Canvas"
msgstr "Невалидно Платно"
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
msgid "This canvas doesn't exist"
msgstr "Оваа платно не постои"
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
msgid "Invalid Coordinates"
msgstr "Невалидни Координати"
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
msgid "x out of bounds"
msgstr "x излезено од рамка"
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
msgid "y out of bounds"
msgstr "у излезено од рамка"
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
msgid "z out of bounds"
msgstr "z излезен од рамка"
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
msgid "Wrong Color"
msgstr "погрешна боја"
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
msgid "Invalid color selected"
msgstr "Невалидна Боја е Селектирана"
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
msgid "Just for registered Users"
msgstr "Само за Регистрирани Корисници"
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
msgstr "Мора да бидете најавени за да ставате пиксели на ова платно"
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
msgid "Not allowed"
msgstr "Недозволено"
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
msgstr ""
"Сеуште неможеш да имаш пристап на оваа платно затоа што твојот цел бројна "
"пиксели е премногу мал"
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
msgid "Pixel protected"
msgstr "Пиксел Одбранет"
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Ве молам докажете дека сте човек"
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
msgid "You are using a Proxy."
msgstr "Користите полномошник."
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
msgstr "Само луѓето во Топ 10 од вчера можат да пристапуваат овде"
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
msgid "You are weird"
msgstr "Вие сте чуден/а"
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
msgid ""
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
msgstr "Мрежата се збуни од твоите пиксели, дали играш на повеќе уреди?"
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
msgid "Banned"
msgstr "Забранет/а"
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
msgid "Range Banned"
msgstr "Опсегски забранет/а"
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
msgstr "Твојот провајдер на интернет е забранет"
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
msgid "Weird"
msgstr "Чуден/чудна"
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
msgid "Couldn't set Pixel"
msgstr "Неможеше да го поставиш пикселот"
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
#, javascript-format
msgid "Error ${ retCode }"
msgstr "Грешка${ retCode }"
#: src/store/actions/thunks.js:227
msgid "Pencil picks: "
msgstr "бери за моливи "
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
msgid "Selected Color"
msgstr "Селектирана Боја"
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
msgid "From Template"
msgstr "Од Темплејт"
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
msgid "From History"
msgstr "Од Историја"
#: src/ui/rendererFactory.js:32
msgid "Canvas Error"
msgstr "Платна Грешка"
#: src/ui/rendererFactory.js:33
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
msgstr "Не може да се прикаже 3D платно, дали имате оневозможено WebGL2?"
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
msgid "Error :("
msgstr "Грешка :("
#: src/ui/templateLoader.js:231
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
msgstr "Не може да се извезат повеќе од 20 или без шаблон!"
#: src/ui/templateLoader.js:257
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
msgstr "Не може да се увезат повеќе од 20 или без шаблон!"
#: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7
msgid "OK"
msgstr "Добро"
#: src/store/actions/index.js:19
#, fuzzy
msgid "Change Happened"
msgstr "Променете го корисничкото име"
#: src/store/actions/index.js:19
msgid "Please refresh the website"
msgstr "ве молиме освежете ја страницата"
#: src/store/actions/fetch.js:55
msgid "You made too many requests"
msgstr "Поставивте премногу барања"
#: src/store/actions/fetch.js:59
#, javascript-format
msgid "try again after ${ ti }min"
msgstr "обидете се повторно по ${ ti }мин"
#: src/store/actions/fetch.js:70
#, javascript-format
msgid "Connection error ${ code } :("
msgstr "Грешка во врската ${ code }"
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
msgstr "Не можев да се поврзам со серверот, обидете се повторно подоцна :("
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
#: src/store/actions/fetch.js:227
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
#: src/store/actions/fetch.js:237
msgid "Server answered with gibberish :("
msgstr "Серверот одговори со глупост :("
#: src/store/middleware/notifications.js:33
msgid "Your next pixels are ready"
msgstr "Вашите следни пиксели се подготвени"
#: src/store/middleware/notifications.js:37
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
msgstr "Сега можете да поставите повеќе на pixelplanet.fun :)"
#: src/store/middleware/notifications.js:54
msgid "mentioned you"
msgstr "те спомна"
#: src/store/middleware/notifications.js:58
msgid "You have new messages in chat"
msgstr "Имате нови пораки во разговорот"
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копирај во таблата со исечоци"
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
msgid "Online Users on Canvas"
msgstr "Онлајн корисници на платно"
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
msgid "Total Online Users"
msgstr "Вкупно луге во играта"
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
msgid "Placed Pixels"
msgstr "Поставени Пиксели"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
msgid "Total"
msgstr "Вкупно"
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:20
msgid "Canvas Selection"
msgstr "Избор на платно"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Close Chat"
msgstr "Затвори Разговор"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Open Chat"
msgstr "Отворете го разговорот"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Close Menu"
msgstr "Затвори го менито"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Open Menu"
msgstr "Отворете го менито"
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
msgid "Loading"
msgstr "Очитување"
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
msgid "Select Date above"
msgstr "Изберете Датум погоре"
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
#: src/components/Window.jsx:260
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/components/Window.jsx:173
msgid "PopUp"
msgstr "Појавен прозорец"
#: src/components/Window.jsx:184
msgid "Restore"
msgstr "Врати"
#: src/components/Window.jsx:221
msgid "Clone"
msgstr "Клон"
#: src/components/Window.jsx:229
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: src/components/Window.jsx:252
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизирај"
#: src/components/Window.jsx:268
msgid "Resize"
msgstr "Променете ја големината"
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:14
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
msgid "User Area"
msgstr "Корисничка област"
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
msgid "Make Screenshot"
msgstr "Направете Скриншот"
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
msgid "Globe View"
msgstr "Глобус поглед"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Close Palette"
msgstr "Затворете ја палетата"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Open Palette"
msgstr "Отворете ја палетата"
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
#: src/components/windows/index.js:15
msgid "Settings"
msgstr "Подесување"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
msgid "Enable Pencil"
msgstr "Овозможи Молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
msgid "Disable Pencil"
msgstr "Оневозможи молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
msgid "Disable History Pencil"
msgstr "Оневозможи Историја Молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
msgid "Disable Overlay Pencil"
msgstr "Оневозможи преклопен молив"
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Registration"
msgstr "Регистрација"
#: src/components/windows/index.js:18
msgid "Forgot Password"
msgstr "Заборавена лозинка"
#: src/components/windows/index.js:19
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
#: src/components/windows/index.js:21
msgid "Canvas Archive"
msgstr "Архива на платно"
#: src/components/windows/index.js:22
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Ви требаше премногу долго, обидете се повторно."
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Не успеавте со вашата captcha"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54
msgid "No or invalid captcha text"
msgstr "Македонија срање"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57
msgid "No captcha id given"
msgstr "Не е даден captcha ID"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Непозната Каптча грешка"
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
#: src/components/windows/Register.jsx:89
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
#: src/components/windows/Register.jsx:133
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#: src/components/BanInfo.jsx:66
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
msgstr "Ти си баниран. Мислите дека е неоправдано? Илирида е Албанка. "
#: src/components/BanInfo.jsx:76
msgid " on how to appeal."
msgstr " за тоа како да се жали."
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: src/components/BanInfo.jsx:91
msgid "By Mod"
msgstr "Од Модератор"
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
msgid "Duration"
msgstr "Траење"
#: src/components/BanInfo.jsx:99
msgid "Your ban expires at "
msgstr "Твојот бан истекува на "
#: src/components/BanInfo.jsx:101
msgid " which is in "
msgstr " која е во "
#: src/components/BanInfo.jsx:112
msgid "Unbanned"
msgstr "Унбаниран"
#: src/components/BanInfo.jsx:113
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
msgstr "Сега кога ја погледна оваа порака, повеќе не си баниран."
#: src/components/BanInfo.jsx:127
msgid "Why?"
msgstr "Зошто?"
#: src/components/RefreshPrompt.jsx:14
msgid "Refresh"
msgstr "Освежете"
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr "Ставете пиксели во боја на големо платно со други играчи на интернет!"
#: src/components/windows/Help.jsx:66
msgid ""
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"Нашето главно платно е огромна карта на светот, можете да поставите каде "
"сакате, но ќе мора да почекате одредено разладување помеѓу пикселите. Можете "
"да ги проверите разладувањето и барањата во менито Избор на платно (копче "
"глобус горе). Некои платна имаат различно разладување за замена на пиксели "
"поставени од корисникот отколку поставување на непоставен пиксел. т.е. 4s/7s "
"значи 4s на свежи пиксели и 7s на веќе поставени пиксели."
#: src/components/windows/Help.jsx:67
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"На повисоките нивоа на зум им треба малку време за да се ажурираат, 3D "
"глобусот се ажурира најмалку еднаш дневно."
#: src/components/windows/Help.jsx:68
msgid "Have fun!"
msgstr "Имај забава!"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
msgid "recommended"
msgstr "препорачано"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Source on "
msgstr "Изворот е вклучен "
#: src/components/windows/Help.jsx:72
msgid "Map Data"
msgstr "Податоците за Мапата"
#: src/components/windows/Help.jsx:73
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"Голите податоци за картата што ги користиме, заедно со конвертираните плочки "
"на OpenStreetMap за ориентација, може да се преземат од mega.nz овде: "
#: src/components/windows/Help.jsx:74
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
msgstr "Баниран? Детектиран како подпомошник?"
#: src/components/windows/Help.jsx:76
#, javascript-format
msgid ""
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
"${ mailLink } and include the following IID:"
msgstr ""
"Ако сте откриени како прокси, но не сте ниеден, или мислите дека сте "
"погрешно банирани, ве молиме одете на нашата ${ guildedLink } или испратете "
"ни е-пошта на ${ mailLink } и вклучете го следниов ID:"
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
msgid "Controls"
msgstr "Контроли"
#: src/components/windows/Help.jsx:81
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Кликнете на боја во палетата за да ја изберете"
#: src/components/windows/Help.jsx:82
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "­Притиснете ${ bindG } за да ја префрлите мрежата"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
msgstr ""
"Притиснете ${ bindX } за да го вклучите прикажувањето на активноста на "
"пикселите"
#: src/components/windows/Help.jsx:84
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Притиснете ${ bindH } за да го префрлите историскиот приказ"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
msgstr "Притисни ${ bindR } за да ги копираш кординатите"
#: src/components/windows/Help.jsx:86
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr "Притиснете ${ bindQ } или ${ bindE } за да зумирате"
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr ""
"Притиснете ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } за преместување"
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
#, javascript-format
msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"Притиснете ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } за "
"преместување"
#: src/components/windows/Help.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr ""
"Повлечете го глувчето ${ mouseSymbol } или тавата ${ touchSymbol } за да се "
"движите"
#: src/components/windows/Help.jsx:90
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Скролувајте ${ mouseSymbol } тркалото на глувчето или ${ touchSymbol } "
"штипнете за да зумирате"
#: src/components/windows/Help.jsx:91
#, javascript-format
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
msgstr ""
"Држете лево ${ bindShift } за молив (за поставување додека го движите "
"глувчето)"
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Лев клик или ${ touchSymbol } допрете за да поставите пиксел"
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
#, javascript-format
msgid ""
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
"select current hovering color"
msgstr ""
"Кликнете ${ mouseSymbol } средното копче на глувчето или ${ touchSymbol } "
"долго допрете за да ја изберете моменталната боја на лебди"
#: src/components/windows/Help.jsx:99
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
msgstr "Притиснете ${ bindQ } и ${ bindE } за да летате нагоре и надолу"
#: src/components/windows/Help.jsx:100
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Држете го левото копче на глувчето и повлечете го глувчето "
"за да го ротирате"
#: src/components/windows/Help.jsx:101
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Скролувајте го тркалото на глувчето или задржете "
"${ mouseSymbol } средното копче на глувчето и влечете за да зумирате"
#: src/components/windows/Help.jsx:102
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr "${ mouseSymbol } Десен клик и повлечете го глувчето за да се движите"
#: src/components/windows/Help.jsx:104
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } десен клик или ${ touchSymbol } двапати допрете за да "
"отстраните пиксел"
#: src/components/windows/Help.jsx:109
msgid ""
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
"public on"
msgstr ""
"Им благодариме на следните уметници, кои ги направија своите палети достапни "
"на јавноста на"
#: src/components/windows/Help.jsx:112
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr "Заслугата за Палетата на Месечината оди на ${ starhouseLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:115
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr "Заслугите за палетата на платното Топ 10 одат на ${ vinikLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:118
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
msgstr "Заслугата за палетата на 2-битното платно оди на ${ donendoLink }."
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
msgid "Show Grid"
msgstr "Прикажи мрежа"
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Вклучете ја мрежата за да ги означите границите на пикселите."
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
msgid "Show Pixel Activity"
msgstr "Прикажи активност на пиксели"
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr "Прикажи кругови каде се поставени пикселите."
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
msgid "Always show Movement Controls"
msgstr "Секогаш прикажувај ги Контролите за движење"
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
msgid "Always show movement control buttons"
msgstr "Секогаш прикажувајте ги копчињата за контрола на движењето"
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
msgid "Disable Game Sounds"
msgstr "Оневозможи Звуци на играта"
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Сите звучни ефекти ќе бидат оневозможени."
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
msgid ""
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
"have some privacy feature blocking us?"
msgstr ""
"Вашиот прелистувач не ни дозволува да користиме AudioContext за репродукција "
"на звуци. Дали имате некоја функција за приватност што нè блокира?"
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Овозможете известувања за разговор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Пуштете звук кога ќе пристигнете нови пораки за разговор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
msgid "Auto Zoom In"
msgstr "Автоматско зумирање"
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Зумирајте наместо да ставате пиксел кога ќе допрете на платното и зумирањето "
"е мало."
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
msgid "Compact Palette"
msgstr "Компактна палета"
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr ""
"Палета за прикажување во компактна форма која зазема помалку простор на "
"екранот."
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
msgid "Potato Mode"
msgstr "Компир Мод"
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "За кога играте на компир."
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
msgid "Light Grid"
msgstr "Светлосна мрежа"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Прикажи ја мрежата во бело наместо црно."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Custom Cursor"
msgstr "Прилагоден курсор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
msgid "Use our custom cursor"
msgstr "Користете го нашиот сопствен курсор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
msgid "Historical View"
msgstr "Историјски поглед"
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Проверете ги минатите верзии на платното."
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
#, javascript-format
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
msgstr "Режим на молив за платно ${ canvasName }"
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
msgstr "Што треба да нацрта моливот на тековното платно."
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Како пиксел планет би требала да изгледа."
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
msgid "Select Language"
msgstr "Изберете Јазик"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
msgid "Converter"
msgstr "Конвентер"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
msgid "Modtools"
msgstr "Модерацијски алати"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитување..."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
msgid "Consider joining us on Guilded:"
msgstr "Размислете да ни се придружите на Guilded:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
msgid ""
"Select the canvas you want to use.\n"
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
"requirements.\n"
"Archived canvases can be accessed here:"
msgstr ""
"Изберете го платното што сакате да го користите.\n"
"Секое платно е уникатно и има различни палети, разладување и барања.\n"
"Архивираните платна може да се пристапат овде:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
msgid "Retired Canvases (history only)"
msgstr "Пензионирани платна (само историја)"
#: src/components/windows/Register.jsx:87
msgid "Register new account here"
msgstr "регистријајте нов акаунт тука"
#: src/components/windows/Register.jsx:92
#: src/components/windows/Register.jsx:98
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
#: src/components/windows/Register.jsx:100
#: src/components/windows/Register.jsx:106
msgid "Email"
msgstr "Емаил"
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
#: src/components/windows/Register.jsx:114
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: src/components/windows/Register.jsx:116
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потврдете ја лозинката"
#: src/components/windows/Register.jsx:124
msgid "Captcha"
msgstr "Каптча"
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
#: src/components/windows/Register.jsx:127
msgid "Submit"
msgstr "Потврди"
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
msgid ""
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
"keep them and we may decide to remove them."
msgstr ""
"Иако имаме тенденција да не бришеме платна, некои платна се започнуваат за "
"забава или како барање од корисници кои сакаат моментално популарен мем. Тие "
"платна може да станат досадни и неактивни по некое време, во тој момент нема "
"причина да ги задржиме и можеби ќе одлучиме да ги отстраниме."
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
msgid ""
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
"currently only one."
msgstr ""
"Овде собираме отстранети платна за да ги архивираме правилно. Кој моментално "
"е само еден."
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
msgid "Political Compass Canvas"
msgstr "Платно за политички компас"
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
msgid ""
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"Ова платно беше побарано во време на политички конфликти на главното платно "
"на Земјата. Тоа беше претстава од 1024x1024 на политичкиот компас со кулдаун "
"од 5-ки и редење на 60-тите. Тој беше лансиран на 11-ти мај и остана активен "
"со месеци додека не беше затворен на 30-ти ноември."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Решивме да го архивираме како тајмлапс со шифрирана веб-мрежа без загуби. "
"Снимањето на скриншот од тајмлапсот резултира со совршена претстава 1:1 за "
"тоа како беше платното во тоа време."
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
msgid "Start chatting here"
msgstr "Започнете да разговарате овде"
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
msgid "Chat here"
msgstr "Разговарајте овде"
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
msgid "You must be logged in to chat"
msgstr "Мора да сте најавени за да разговарате"
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
msgid "Channel settings"
msgstr "Поставки на каналот"
#: src/components/windows/Player.jsx:17
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
msgstr "Овој URL не е поддржан од нашиот Media Player"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr "Пратен ви е маил со инструкции за да го ресетираме вашата лозинка."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr "Напишете ја својата емаил адреса и ние ќе ви пратиме нова лозинка:"
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
msgid "Could not load captcha"
msgstr "Не може да се вчита captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:71
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Внесете ги знаците од следната слика:"
#: src/components/Captcha.jsx:74
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
msgstr "Совет: Не се чувствителни на големи букви; Јас и јас сме исти"
#: src/components/Captcha.jsx:116
msgid "Load Captcha"
msgstr "Вчитај Captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:121
msgid "Click to Load Captcha"
msgstr "Кликнете за да ја вчитате Captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:126
msgid "Can't read? Reload:"
msgstr "Не знаеш да читаш? Вчитај повторно:"
#: src/components/Captcha.jsx:130
msgid "Reload"
msgstr "повторно"
#: src/components/Captcha.jsx:140
msgid "Enter Characters"
msgstr "Внесете знаци"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Емаил не може да биде празен."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Е-поштата треба да биде долга најмалку 5 знаци."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Е-поштата не може да биде подолга од 40 знаци."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Е-поштата треба барем да содржи точка"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Е-поштата треба да содржи @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Името не може да биде празно."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Името мора да биде долго најмалку 2 знаци"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Името мора да биде пократко од 26 знаци"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Името содржи неважечки знак како @, /, \\ или #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Не е дадена лозинка."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Лозинката мора да биде долга најмалку 6 знаци."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Лозинката мора да биде пократка од 60 знаци."
#: src/components/GetIID.jsx:44
msgid "Get IID"
msgstr "Земете ИД"
#: src/components/GetIID.jsx:53
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
msgid ""
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
"the template, should be one pixel on the canvas."
msgstr ""
"Уморни од секогаш спамирање на една боја? Наместо тоа, сакате да создавате "
"уметност, но мора да броите пиксели од некоја друга слика? Шаблоните можат "
"да ви помогнат во тоа! Шаблоните може да се прикажат како преклопување и "
"можете да нацртате над нив. Еден пиксел на шаблонот, треба да биде еден "
"пиксел на платното."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
msgid "Enable Overlay"
msgstr "Овозможи преклопување"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
msgid "Show templates as overlays ingame."
msgstr "Прикажи ги шаблоните како преклопени во играта."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
msgid "Small Pixels When Zoomed"
msgstr "Мали пиксели при зумирање"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
msgstr ""
"Прикажи преклоп како мали индивидуални пиксели на високи нивоа на зумирање."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Непроѕирност на преклопување"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
msgid "Opacity of Overlay in percent."
msgstr "Непроѕирност на преклопување во проценти."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
msgid "Cancel adding Template"
msgstr "Откажете го додавањето на Шаблон"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
msgid "Add Template"
msgstr "Додадете шаблон"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
msgid "Export enabled templates"
msgstr "Извези овозможени шаблони"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
msgid "Import templates"
msgstr "Увезете шаблони"
#: src/components/LogInArea.jsx:19
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Најавете се за да пристапите до повеќе функции и статистика."
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Најавете се со име или пошта:"
#: src/components/LogInArea.jsx:28
msgid "I forgot my Password."
msgstr "Ја заборавив својата Лозинка."
#: src/components/LogInArea.jsx:29
msgid "or login with:"
msgstr "или најавете се со:"
#: src/components/LogInArea.jsx:70
msgid "or register here:"
msgstr "или регистрирајте се овде:"
#: src/components/LogInArea.jsx:75
msgid "Register"
msgstr "Регистрациј"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
msgid "Today Placed Pixels"
msgstr "Денеска поставени Пиксели"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
msgid "Daily Rank"
msgstr "Дневен ранг"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
msgid "Total Rank"
msgstr "Вкупен ранг"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Your name is: ${ name }"
msgstr "Вашето име е: ${ name }"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
msgid "Log out"
msgstr "Одјави се"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
msgid "Change Username"
msgstr "Променете го корисничкото име"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
msgid "Change Mail"
msgstr "Променете ја поштата"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
msgid "Change Password"
msgstr "Промени го пасвордот"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
msgid "Delete Account"
msgstr "Избриши сметка"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
msgid "Social Settings"
msgstr "Социјални поставки"
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
msgid "Choose Canvas"
msgstr "Изберете платно"
#: src/components/Converter.jsx:218
msgid "Palette Download"
msgstr "Преземи палета"
#: src/components/Converter.jsx:220
#, javascript-format
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
msgstr "Палета за ${ gimpLink }"
#: src/components/Converter.jsx:241
msgid "Image Converter"
msgstr "Конвертор на слики"
#: src/components/Converter.jsx:242
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Конвертирајте слика во бои на платно"
#: src/components/Converter.jsx:261
msgid "Choose Strategy"
msgstr "Избери ја стратегијата"
#: src/components/Converter.jsx:299
msgid "Serpentine"
msgstr "Серпентин"
#: src/components/Converter.jsx:301
msgid "Minimum Color Distance"
msgstr "Минимално растојание на бојата"
#: src/components/Converter.jsx:328
msgid "Calculate like GIMP"
msgstr "Пресметајте како GIMP"
#: src/components/Converter.jsx:332
msgid "Choose Color Mode"
msgstr "Изберете режим на боја"
#: src/components/Converter.jsx:361
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
msgstr "Додадете мрежа (отштиклирајте ако ви треба шаблон 1:1)"
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
msgid "Offset"
msgstr "Офсет"
#: src/components/Converter.jsx:428
msgid "Scale Image"
msgstr "Скалира слика"
#: src/components/Converter.jsx:439
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: src/components/Converter.jsx:470
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: src/components/Converter.jsx:509
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Задржи сооднос"
#: src/components/Converter.jsx:522
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Aliasing"
#: src/components/Converter.jsx:536
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"
#: src/components/Converter.jsx:554
msgid "Download Template"
msgstr "Исталирај Темплејт"
#: src/components/Rankings.jsx:168
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/components/Rankings.jsx:177
msgid "Countries Today"
msgstr "Држави Денеска"
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
msgid "Charts"
msgstr "Табели"
#: src/components/Rankings.jsx:191
msgid "Total Pixels per Player"
msgstr "Вкупно пиксели по играч"
#: src/components/Rankings.jsx:192
msgid "Daily Pixels per Player"
msgstr "Дневни пиксели по играч"
#: src/components/Rankings.jsx:193
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
msgstr "Топ 10 играчи од вчера"
#: src/components/Rankings.jsx:197
msgid "Daily Pixels per Country"
msgstr "Дневни пиксели по земја"
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
#: src/components/Rankings.jsx:233
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: src/components/Rankings.jsx:243
msgid "+last hour"
msgstr "+ последен час"
#: src/components/Rankings.jsx:314
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
msgstr ""
"Ажурирања на рангирањето на секои 5 мин. Дневното рангирање се ресетира на "
"полноќ UTC."
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
msgid "Online Users"
msgstr "Онлајн Корисници"
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
msgid "Cooldown"
msgstr "Смири се"
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
msgid "Stacking till"
msgstr "­Редење до"
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
msgid "Ranked"
msgstr "Рангирана"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
msgid "Requirements"
msgstr "Барања"
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
msgid "User Account"
msgstr "Корисники акаунт"
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
#, javascript-format
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
msgstr "и ${ canvas.req } Поставени пиксели"
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
msgid "Top 10 Daily Ranking"
msgstr "Топ 10 дневно рангирање"
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
msgid "Canvas"
msgstr "Платно"
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
msgid "Coordinates"
msgstr "Кординати"
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
msgid "Edit"
msgstr "Уредување"
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
msgid "Go to"
msgstr "Иди до"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
msgid "Select File"
msgstr "Избери фајл"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
msgid "Template Name"
msgstr "Името на темплејтот"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: src/components/LogInForm.jsx:77
msgid "Name or Email"
msgstr "Име или е-пошта"
#: src/components/LogInForm.jsx:88
msgid "LogIn"
msgstr "Логирај Се"
#: src/components/UserMessages.jsx:28
msgid ""
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
"few days."
msgstr ""
"Потврдете ја вашата адреса за е-пошта или вашата сметка може да се избрише "
"по неколку дена."
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "Ви се испраќа нова пошта за потврда."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Кликнете тука за да побарате нова верификација на емаилот."
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинката е успешно сменета."
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
msgid "Old Password"
msgstr "Стара лозинка"
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
msgid "New Password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Потврди ја новата лозинка"
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"
msgstr "Ново корисничко име"
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
msgid ""
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
"please verify your new mail address."
msgstr ""
"Успешно ја смени поштата. Ви испративме пошта за потврда, ве молиме "
"потврдете ја вашата нова адреса за е-пошта."
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
msgid "New Mail"
msgstr "Нов емаил"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Да , избришете го мојот Акаунт!"
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
msgid "Block DMs"
msgstr "Блокирајте ДМ"
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
msgid "Block all Private Messages"
msgstr "Блокирајте ги сите приватни пораки"
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
msgid "Private"
msgstr "Приватен"
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
msgid "Don't show me in global stats"
msgstr "Не ми покажувај во глобалната статистика"
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
msgid "Unblock Users"
msgstr "Одблокирај корисници"
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
msgid "You have no users blocked"
msgstr "Ти немаш блокирано никого"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
msgid "Build image on canvas."
msgstr "Изградете слика на платно."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Изградете слика и поставете ја на заштитена."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr ""
"Изградете слика, но ресетирајте го ладирањето на CD-то со отсечен пиксел."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
msgstr ""
"Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со непоставени пиксели"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
"pixels"
msgstr ""
"Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со непоставени пиксели и до "
"1 друга поставена пиксели"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
"two cooldowns)!)"
msgstr ""
"Исчистете ги резервните пиксели кои се опкружени со една друга боја или "
"непоставени пиксели (МНОГУ АГРЕСИВНИ НА ПЛАТНАТА КОИ ДОЗВОЛУВААТ "
"НЕСОСТАВУВАНИ ПИКСЕЛИ (каде има две разладувања)!)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
msgid ""
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
msgstr ""
"Свртете го секој пиксел во областа на 0 (ТОА НАВИСТИНА НЕ ТРЕБА ДА ГО "
"НАПРАВИТЕ НА БИЛО ПОДРАЧЈЕ КОЕ ВЕЌЕ НЕ Е НАЈМНОГУ 0)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
msgid "Status: Not running"
msgstr "Статус: Не работи"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
msgid "Image Upload"
msgstr "Постави слика"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
msgid "Upload images to canvas"
msgstr "Поставете слики на платно"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
msgid "Coordinates:"
msgstr "Кординати:"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
msgid "Pixel Protection"
msgstr "Пиксел Протекција"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
msgid ""
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
"image upload and alpha layers)"
msgstr ""
"‚Поставете заштита на областите (ако ви треба пофина контрола, користете "
"заштита со поставување слики и алфа слоеви)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
msgid "Top-left corner"
msgstr "Горен-лев агол"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Долниот десен агол"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
msgid "Rollback to Date"
msgstr "Враќање на датум"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
msgstr "Врати површина од платното на одреден датум и време"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
msgid "Canvas Cleaner"
msgstr "Чистач на платно"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
msgstr "Нанесете филтер за чистење на ѓубрето на големи површини од платно."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
msgid "Stop Cleaner"
msgstr "Стоп за чистење"
#: src/components/Admintools.jsx:109
msgid "IP Actions"
msgstr "Акции на IP"
#: src/components/Admintools.jsx:111
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
msgstr "Правете работи со IP-адреси (една IP по линија)"
#: src/components/Admintools.jsx:158
msgid "Manage Moderators"
msgstr "Управувајте со модераторите"
#: src/components/Admintools.jsx:160
msgid "Remove Moderator"
msgstr "Отстранете го модераторот"
#: src/components/Admintools.jsx:193
msgid "There are no mods"
msgstr "Нема модови"
#: src/components/Admintools.jsx:198
msgid "Assign new Mod"
msgstr "Доделете нов режим"
#: src/components/Admintools.jsx:201
msgid "Enter UserName of new Mod"
msgstr "Внесете корисничко име на новиот мод"
#: src/components/Admintools.jsx:210
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
msgid "Interval is invalid"
msgstr "Интервалот е неважечки"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
msgid "Check who placed in an area"
msgstr "Проверете кој сместил во област"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
msgid "IID (optional)"
msgstr "IID (изборно)"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
msgid "Get Pixels"
msgstr "Добијте пиксели"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
msgid "Get Users"
msgstr "Добијте корисници"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
msgid "You must enter a duration"
msgstr "Мора да внесете времетраење"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
msgid "You must enter an IID"
msgstr "Мора да внесете ID"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
msgid "IID Actions"
msgstr "Акции на IID"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
msgid "Enter Reason"
msgstr "Напиши Причина"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
msgid "(0 = infinite)"
msgstr "(0 = бесконечно)"
#: src/core/chartSettings.js:30
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
msgstr "Топ 10 земји [pxls/ден]"
#: src/core/chartSettings.js:127
msgid "Players and Pixels per hour"
msgstr "Играчи и пиксели на час"
#: src/core/chartSettings.js:221
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
msgstr "Топ 10 играчи [pxls/ден]"
#: src/core/chartSettings.js:347
msgid "Total Pixels placed per day"
msgstr "Вкупно поставени пиксели дневно"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
msgstr "Тековни промени за ладење по земја"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
msgid ""
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
"In example in the case of a streamer raid."
msgstr ""
"Коладаун обично автоматски се менува за земја што доминира. На пример во "
"случај на рација на стример."
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
msgid "DM"
msgstr "ДМ"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
msgid "Block"
msgstr "Блокирај"
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
msgid "Mute"
msgstr "Исклучи звук"
#: src/components/MdLink.jsx:98
msgid "Open in PopUp"
msgstr "Отворете во скокачки прозорец"
#: src/components/MdLink.jsx:109
msgid "Hide Embed"
msgstr "Сокриј Вградување"
#: src/components/MdLink.jsx:115
msgid "Show Embedded"
msgstr "Прикажи вградени"
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
msgctxt "keybinds"
msgid "G"
msgstr "­G"
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
msgctxt "keybinds"
msgid "X"
msgstr "Х"
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
msgctxt "keybinds"
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/components/windows/Help.jsx:22
msgctxt "keybinds"
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/components/windows/Help.jsx:23
msgctxt "keybinds"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/components/windows/Help.jsx:24
msgctxt "keybinds"
msgid "E"
msgstr "Е"
#: src/components/windows/Help.jsx:25
msgctxt "keybinds"
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/components/windows/Help.jsx:26
msgctxt "keybinds"
msgid "A"
msgstr "А"
#: src/components/windows/Help.jsx:27
msgctxt "keybinds"
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/components/windows/Help.jsx:28
msgctxt "keybinds"
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/components/windows/Help.jsx:35
msgctxt "keybinds"
msgid "Shift"
msgstr "Шифт"
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
msgctxt "keybinds"
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
msgctxt "keybinds"
msgid "M"
msgstr "М"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgctxt "keybinds"
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
msgctxt "keybinds"
msgid "T"
msgstr "Т"