pixelplanet/i18n/ssr-csb.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

523 lines
15 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:37+0000\n"
"Last-Translator: FOXHELL <foxhell768@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kashubian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"server/csb/>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
#, fuzzy
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Të ni mòżesz sélac wiadów czej môsz proxy"
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Twòje państwò je na sztót wëcëszoné na tim karnôlu czatu"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Të jes na stójno wëcëszony. Dołączë do najégò Guilded bë òdezwac sã òd "
"wëcëszeniô"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Të jes zbanowóny"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Twój dotëgòwôcz Jinternetu òstôł òbjãti zakôzã"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Twòje wëcëszenié mdze derało jesz ${ timeMin } minut"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Twòje wëcëszenié mdze derało jesz ${ ttl } sekùnd"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr "Të za chùtkò sélôsz te wiadë, pòżdżë le ${ waitTime } sekùnd :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Të ni môsz przistãpù do tegò karnôlu"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Twòja adrésa e-mail mùszi òstac sprôwdzonô żebë jes mógł czatowac"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Ni mòżesz sélac taczi dłudżi wiadë :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Proszã ùżiwac karnôla int"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Òprzestani floodowac."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Të wësłôł pùstą parólã abò jaczé lëché dóné :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Ten lënk do zresetowóniégò parólë ju nie je aktiwny :("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Twòje parole nie są szlachòwne :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Taczégò brëkòwnika ni ma w naji baze dónëch :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Ùdało sã zmienic parolã."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Lëchi lënk :( Sprôwdzë le swòjégò e-maila jesz rôz."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "3D kùgla naji côłi kôrtë"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Przëcesni zemską kùglã dwakroc żebë copnąc."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowónié..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr "ppfun"
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.Fun PopUp"
#: src/ssr/Main.jsx:68
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.Fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Stawiôj farwné piksele na kôrtowatëch płótnach z jinszima graczama online"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Pòle na e-mail ni mòże bëc pùsté."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "E-mail mùszi miec co nômni 5 merków."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "E-mail ni mòże miec wicy jak 40 merków."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "E-mail mùszi miec w sobie co nômni jeden póńkt"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "E-mail mùszi miec w sobie merk @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Pòżwa nie mòże bëc pùstô."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Pòzwa mùszi miec co nômni 2 merczi"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Pòzwa ni mòże miec wicy jak 26 merków"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Pòzwa mô złé znaczi jak @, /, \\ or #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Të nie pòdôł parolë."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Paróla mùszi miec co nômni 6 merków."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Parola mùszi bëc krótsza niglë 60 lëtrów."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Pixelplanet.fun Reset parolë"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Tuwò zresetuj swòją parolã"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Zresetuj Parolã"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Cësnij tuwò"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "żebë warcëc na pixelplanet"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Mòjn ${ name }, Tuwò mòżesz ùstawic swòją nową parolã:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Nowô Parola"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Pòcwierdzë Nową Parolã"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Przeslë"
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Të nie jes zalogòwóny"
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Të ni môsz ùdowierzeniô do przistãpù do ti starnë"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Leno sprôwnicë mògą to robic"
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Të nie jes zbanowóny"
#: src/routes/api/auth/register.js:27
msgid "No Captcha given"
msgstr "Captcha nie òsta pòdónô"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "E-mail ju w ùżëcym."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Pòzwa brëkòwnika ju w ùżëcym."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "To za wiele zeszło, spróbùj jesz rôz."
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Nie przeszedł jes testu captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Nieznónô fela Captchë"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Ten dotëgòwôcz adrésë e-mail nie je dozwòlony"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Nie ùdało sã stwòrzëc nowégò brëkòwnika :("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Nie ùdało sã ùsadzëc sesje pò registracje :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Sprôwdzenié adrésë e-mail"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Terô të jes ju sprôwdzony :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Twój sprôwdzënkòwi kòd z e-maila je lëchi abò ju nie je aktiwny :( wëslë "
"prosbã ò jesz jeden."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Të nawetka zalogòwóny nie jes."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Fela serwera w czasu wëlogòwiwóniégò."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Të nie przeszedł aùtentikacje."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Złô parola!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
#, fuzzy
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr "Wëcëszony brëkòwnicë ni mògą rëmnąc swòjégò kònta."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
#, fuzzy
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Wëcëszony brëkòwnicë ni mògą tegò robic."
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Kònta Pixelplanet.fun"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Òstóniesz aùtomaticzno przekôzóny dali pò 15 sekùndach"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Abò ${ clickHere } żebë warcëc do pixelplanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "Zemia"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "Miesądz"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "Płótno 3d"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Kòronawirus"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr "Top10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr "2bit"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr "Minimap"
#: src/canvasesDesc.js:32
#, fuzzy
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Najé przédné płótno, stolëmnô kôrta Swiata. Stawiôj gdze le cë sã widzy"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Miesądzowé płótno. Bezpiecznô rëmiô dlô malënków. Niżôdnëch fanów ani "
"wiôldżich nôpisów (chëba że jakno part malënkù) ani malënków wikszich jak "
"1.5 tës. x 1.5. tës. pikselów."
#: src/canvasesDesc.js:34
#, fuzzy
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Stawiôj wòksele na płótnie 3D z jinszima"
#: src/canvasesDesc.js:35
#, fuzzy
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Òsoblëwé płótno do rozkòscérzaniégò swiądë ò SARS-CoV2"
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Zdrzadłowi wëzdrzatk PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Zdrzadłowi wëzdrzatk PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Biôłe ë czôrne płótna"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Płótno dlô nôaktiwniészich graczów z ùszłégò dnia. Codniowi ranking sã "
"òdnôwiô ò 00:00 UTC."
#: src/canvasesDesc.js:40
#, fuzzy
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Leno czterë farwë. Taczé same regle jak na miesądzu."
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr ""
"Witôj na PixelPlanet, ${ name }! Proszã, dôj sprawdzëc swòjã adrésã e-mail"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Mòjn ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"Witôj w naji môłi spòleznie pikslostôwków. Żebë ùżëwac swòjégò kònta, "
"mùszisz dac adrésã e-mail do sprôwdzeniô. Mòżesz to zrobic tuwò: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Cësnij żebë zwerifikòwac sã"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Abò skòpiérowac henen lënk:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"Mdzë rôd, a nie bòjôj sã z nama skòntaktowac jakbë jes pòtkôł jaczé tôkle :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Dzãka"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Më cë ju sélelë sprôwdzënkòwi e-mail, tak tej ò pòstãpny mòżesz pòprosëc za "
"${ minLeft } min."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Të zabôcził parólë do PixelPlanet? Krëgni nową tuwò"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Mòjn"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Të pòprosył ò ùdostónié nowi parólë. Mòżesz zmienic so parólã w pòstãpnëch "
"trzëdzescë minutach tuwò: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Żelë të nie prosył ò tegò maila, prosto ò nim zabôczë (IP jaczé prosëło ò "
"maila to ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Pòczta nie je skònfigùrowónô na serwerze"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Më cë ju sélele e-maila ze wskôzama. Pòżdżë le nigle mdzes prosył ò drëdżégò."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Nie ùdało sã nalezc ti adrésë w naji baze dónëch"
#~ msgid "Thoia"
#~ msgstr "Thoia"
#~ msgid ""
#~ "Thoia World Canvas. Advanced fictional worldbuilding and arts. Abandon "
#~ "the old world and all it entails."
#~ msgstr ""
#~ "Płótno Swiata Thoia. Złożoné ùsadzywanié fikcjowégò swiata i kùńsztu. "
#~ "Òstawi stôri swiat ze wazëtczima jegòznama."