pixelplanet/i18n/ssr-ga.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

514 lines
15 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 19:42+0000\n"
"Last-Translator: FOXHELL <foxhell768@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/server/"
"ga/>\n"
"Language: ga\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Níl tú ábalta teachtaireacht a cuir amach ag úsáid seachfhreastalaí"
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Cuirtear balbh sealadach ar do Tír Ón comhrá seo"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Cuirtear balbh buan ort, dul istigh i n-ár guilded le cuir achomharc are an "
"balbh"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Cuirtear cosc ort"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Cuirtear cosc ar do soláthraí idirlín"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Cuirtear balbh ort do ${ timeMin } Bomaite"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Cuirtear balbh ort do ${ ttl } soicind eile"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"sheolann tú teachtaireachtaí raibh giste, caithfidh tú fanacht do "
"${ waitTime } :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Níl Cead agat sa cainéal seo"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Caithfidh tú do phost a shocraigh le caint"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Ní chúig leat teachtaireacht comh fhada le seo a cuir amach :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Baint úsáid as cainéal Idirnáisiúnta le do chul"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Stad ag Tuileadh."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "sheol tú pasfhocal folamh nó sonraí Neamhbhailí :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Níl an pasfhocal-nasc a athshocrú bailí níos mó:("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Ní mheaitseáileann do phasfhocail :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Níl an úsáideoir I n-ár bunachar sonraí :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Phasfhocal athraithe go rathúil."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "URL neamhbhailí :( cuir seic ar do phost arís."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun Cruinneog3D"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "cruinneog 3D do n-Ár léarscáil iomlán"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Cuir cliceáil dúbailte ar an cruinneog le dul árais."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Ag Loadail..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr "ppfun"
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.Fun PopUp"
#: src/ssr/Main.jsx:68
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "Pixelplanet.Fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Cuir picteilíní dathuil ar canbháis cosúil le léarscáil le daoine eile ar "
"líne"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Caithfidh tú rud a cuir istigh Ríomhphost."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Ba chóir Ríomhphost a bheith ar a laghad 5 carachtair fada."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Ní féidir Ríomhphost a bheith níos faide ná 40 carachtair."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Ba chóir go mbeadh ar a laghad ponc amhainn ann"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Ba chóir go mbeadh @ i do Ríomhphost"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Ní féidir ainm a bheith folamh."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Ní mór ainm a bheith ar a laghad 2 carachtair fada"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Ní mór ainm a bheith níos giorra ná 26 carachtair"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Tá charachtair neamhbhailí Ann mar shampla @,/,\\ nó #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Níor thabhar tu phasfhocal."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Caithfidh an phasfhocal beidh ar a laghad 6 charachtair."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Caithfidh an phasfhocal beidh ar a mhéad 60 charachtair."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "PixelPlanet.fun athshocrú pasfhocal"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Athshocraigh do phasfhocal anseo"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Athshocraigh Pasfhocal"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Cliceáil anseo"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "dul ar ais go dtí pixelplanet"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Heileo ${ name }, Is féidir leat phasfhocal nua a cuir anseo:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Phasfhocal Nua"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "deimhnigh n phasfhocal nua"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Cuir isteach"
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Níl tú logáilte isteach"
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Níl cead agat teacht ar an leathanach seo"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Ní féidir ach Riarthóirí sin a dhéanamh"
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Níl cosc ort"
#: src/routes/api/auth/register.js:27
msgid "No Captcha given"
msgstr "Níl Captcha ar fail"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Tá an Ríomhphost sin in úsáid."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Ta an Ainm úsáideora sin in úsáid cheana féin."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Ghlac to raibh fhada, Tráil Arís."
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Theip ort don Captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Earráid Captcha Nach bhfuil are eolas"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Níl cead tugtha ar an Soláthraí Ríomhphost sin"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Theip le úsáideoir nua a cruthú:("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Theip chun seisiún a bhunú I ndiaidh an cláraigh :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Fíorú phost"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Tá tú a fhíorú anois:)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Tá do chód fíoraithe poist neamhbhailí nó imithe in éag cheana féin:(, iarr "
"ceann nua."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Níl tú fiú logáilte isteach."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Earráid Freastalaí ag logáil amach."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Níl tù Fíordheimhnithe."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Phasfhocal mícheart!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr ""
"Ní féidir le Úsáideoirí le balbh orthu scrios a chuir ar cuntas sacadh."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Ní féidir le úsáideoirí le balbh orthu seo a dhéanamh."
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "PixelPlanet.fun accounts"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Beidh tú a atreorú go huathoibríoch tar éis 15s"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Nó ${ clickHere } chun dul ar ais go pixelplanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "Domhan"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "gealach"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "Canbhás 3d"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Coronavirus"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "Zón Picteilíní"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "Canbhás picteilíní"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "Giotán amháin"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr "Barr Deich"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr "Dhá Giotán"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr "léarscáil Beag"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Ár priomh Canbhás, Léarscáil mór don domhan. Cuir áit ar bith a ba mhaith "
"leat!"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Canbhás gealach. Ait sabhailte do ealaíne. Na cuir bhratach no teics mór(ach "
"amháin meas páirteach le ealaíne é) nó ealaíne níos mó ná 1.5k X 1.5 "
"picteilíní."
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Cuir 'Voxels' ar canbhás 3D leis na cuid eile."
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr ""
"Canbhás speisialta le scéal a scaipeadh faoi SARS-CoV2 (ghlac an vacsaín)."
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Scáthán Don Zón Picteilíní"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Scáthán de Canbhás picteilíní"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Canbhás dubh agus bán"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Canbhás do na úsáideoirí is gníomhach ón lá faoi dheireadh. nuashonruithe "
"rangú gach lá ar 00:00 UTC."
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Ní ach ceithre dath. Rialacha mar an gcéanna leis an gealach!"
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
"Ghlac talamh are domhan níos liú le farraige sabhailte. Tá an téamh síos mar "
"an gcéanna leis an Canbhás domhanda!"
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr "Fáilte ${ name } go PixelPlanet Cintigh do phost le do chul"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Heileo ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"Fáilte go dtí Ár Pobal de daoine picteilíní, the baint úsáid as do cuntas, "
"caithfidh tú do phost a cinntigh, is féidir leat sin a dhéanamh anseo: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Cliceáil le cinntigh"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Nó má gcuireann to Cóip ar an URL:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"Bainn sult agus na bíodh leisce ort le teagmháil a cuir orainn má fheiceann "
"tú fadhb ar bith :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Go raibh maith agat"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Cuir muid an phost cinntigh thugat chéanna féin, is féidir leat cean eile a "
"fáil is gceann ${ minLeft } Bomaite."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr ""
"Rinne tú dearmad ar do phasfhocal do PixelPlanet? Faigh ceann nua anseo"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Heileo"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Cuir to iarratas chun phasfhocal nua a fháil. Is féidir leat é a athrú sa "
"cead 30 bomaite eile anseo: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Múna rinne tú iarratas don phost seo, neamhaird é le do chul (rinne an ip "
"${ ip } an iarratas don phost seo)."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Níl an phost cumraithe ar an freastalaí"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Chuir muid ríomhphost chugat cheana féin le treoracha. Fan sula n-iarrtar "
"post eile."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Níorbh fhéidir teacht ar an bpost i ár mbunachar sonraí"