pixelplanet/i18n/ssr-hy.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

529 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Alen <alen.mankyan7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"server/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Դուք չեք կարող proxy օգտագործելու ժամանակ հաղորդագրություն ուղարկել"
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Ձեր երկիրը ժամանակավորապես անջատված է այս զրույցի ալիքից"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr "Դուք ընդմիշտ խլացված եք, միացեք մեր guilded բողոքարկելու համար"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Դուք արգելված եք"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Ձեր ինտերնետ-մատակարարն արգելված է"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Դուք խլացված եք ևս ${timeMin} ր"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Դուք խլացված եք ևս ${ ttl } վայրկյան"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"Դուք շատ արագ հաղորդագրություններ եք ուղարկում, դուք պետք է սպասեք "
"${waitTime} s :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Այս ալիքը ձեզ համար հասանելի չէ"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Ձեր փոստը հաստատված պետք է լինի հաղորդագրություն ուղարկելու համար"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Դուք չեք կարող ուղարկել այսքան երկար հաղորդագրություն :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել int ալիքը"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Դադարեցրեք ֆլուդ(հաղորդագրությունը այլ թեմայով) անել:"
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Դուք ուղարկել եք դատարկ գաղտնաբառ կամ անվավեր տվյալներ :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Այս հղումն այլևս վավեր չէ :("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Ձեր գաղտնաբառերը չեն համընկնում :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Օգտագործողը գոյություն չունի մեր տվյալների բազայում :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Գաղտնաբառը հաջողությամբ փոխվեց:"
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Անվավեր url :( Խնդրում ենք կրկին ստուգել ձեր փոստը:"
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3D Գլոբուս"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "Ամբողջ քարտեզի 3D գլոբուսը"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Կրկնակի կտտացրեք գնդին՝ հետ վերադառնալու համար:"
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Բեռնում..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr "ppfun"
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.Fun-ի ելնող պատուհան"
#: src/ssr/Main.jsx:68
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.Fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr "Տեղադրեք գունավոր պիքսելներ քարտեզանման կտավի վրա այլ խաղացողների հետ"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Էլ. փոստը չի կարող դատարկ լինել:"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Էլ. փոստը պետք է կազմված լինի առնվազն 5 նիշից:"
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Էլ. փոստը չի կարող 40 նիշից ավելի լինել:"
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Էլ. փոստը պետք է առնվազն պարունակի կետ"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Էլ. փոստը պետք է պարունակի @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Անունը չի կարող դատարկ լինել:"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Անունը պետք է կազմի առնվազն 2 նիշ"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Անունը պետք է պակաս լինի 26 նիշից"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Անունը պարունակում է անվավեր նիշ, ինչպիսիք են @, /, \\ կամ #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Գաղտնաբառ չի տրվել:"
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Գաղտնաբառը պետք է ունենա առնվազն 6 նիշ:"
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Գաղտնաբառը պետք է լինի 60 նիշից կարճ:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "PixelPlanet.fun գաղտնաբառի վերականգնում"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Վերականգնեք ձեր գաղտնաբառը այստեղ"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Վերականգնել գաղտնաբառը"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Սեղմեք այստեղ"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "Վերադառնալ pixelplanet"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Ողջույն ${name}, այստեղ կարող եք գրել ձեր նոր գաղտնաբառը ՝"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Հաստատեք նոր գաղտնաբառը"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Հաստատել"
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Դուք մուտք չեք գործել"
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Ձեզ չի թույլատրվում մուտք գործել այս էջը"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Միայն ադմինները կարող են դա անել"
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Դուք արգելված չեք"
#: src/routes/api/auth/register.js:27
msgid "No Captcha given"
msgstr "Captcha չի տրվել"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Այս փոստը արդեն օգտագործվում է."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Այս անունը արդեն զբաղված է."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Շատ երկար էր, նորից փորձեք:"
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Դուք ձեր captcha-ն ձախողեցիք"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Captcha-ի Անհայտ Սխալ"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Այս էլփոստի մատակարարը չի թույլատրվում"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր օգտվող :("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Գրանցվելուց հետո չհաջողվեց ստեղծել նստաշրջան :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Փոստի ստուգում"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Դուք այժմ ստուգված եք :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Ձեր փոստի հաստատման ծածկագիրն անվավեր է կամ արդեն լրացել է :(, խնդրում ենք "
"խնդրել նորը:"
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Դուք նույնիսկ մուտք չեք գործել:"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Սերվերի սխալ՝ դուրս գալուց:"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Դուք վավերացված չեք:"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Սխալ գաղտնաբառ!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr "Լռեցված օգտատերերը չեն կարող ջնջել իրենց հաշիվը:"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Լռեցված օգտատերերը չեն կարող դա անել:"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "PixelPlanet.fun հաշիվներ"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "15 վրկ հետո դուք ավտոմատ կերպով կուղղորդվեք"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Կամ ${clickHere} ՝ pixelplanet վերադառնալու համար"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "Երկիր"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "Լուսին"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "3D կտավ"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Կորոնավիրուս"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "ՊիքսելԳոտի"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "ՊիքսելԿտավ"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1Բիթ"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr "Թոփ10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr "2բիտ"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr "Փոքր քարտեզ"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Մեր գլխավոր կտավը ՝ աշխարհի հսկայական քարտեզն է: Տեղադրեք ամենուր, որտեղ ձեզ "
"դուր է գալիս:"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Լուսնի կտավ: Ապահով տարածք արվեստի համար: Առանց դրոշների կամ մեծ տեքստ (եթե "
"դա արվեստի մաս չէ) կամ 1,5k x 1,5k պիքսելից մեծ արվեստ:"
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Տեղադրեք ոքսելներ 3D կտավի վրա ուրիշների հետ:"
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Հատուկ կտավ `SARS-CoV2- ի իրազեկությունը տարածելու համար:"
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "ՊիքսելԳոտի-ի հայելին"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "ՊիքսելԿտավի հայելին"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Սև և սպիտակ կտավ"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Կտավ նախորդ օրվա ամենաակտիվ խաղացողների համար։ Ամենօրյա վարկանիշային "
"թարմացումները 00:00 UTC-ին:"
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Ընդամենը չորս գույն: Նույն կանոնները, ինչպես լուսնում:"
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
"Նվաճեք հողերը ավելի փոքր Երկրի վրա՝ պաշտպանված օվկիանոսով: Վերականգնման "
"ժամանակը կապված է Երկրի կտավի հետ:"
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr "Բարի գալուստ ${name} PixelPlanet, խնդրում ենք ստուգել ձեր էլ. փոստը"
# Թառքմանել է Նարեկ Ադամյանը ։)
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Ողջույն ${name}"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"Բարի գալուստ մեր պիքսել տեափղադրողների փոքրիկ համայնք, ձեր հաշիվն "
"օգտագործելու համար դուք պետք է հաստատեք ձեր փոստը: Դուք կարող եք դա անել "
"այստեղ՝ "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Սեղմեք, հաստատվելու համար"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Կամ պատճենելով հետևյալ url- ը ՝"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr "Զվարճացեք և մի ամաչեք կապնվել մեզ հետ, եթե տեսնում եք որևէ խնդիր :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Շնորհակալություն"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Մենք ձեզ արդեն ուղարկել ենք ստուգման նամակ, ${minLeft} րոպեից կարող եք "
"պահանջել մեկ այլ նամակ:"
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Մոռացե՞լ եք PixelPlanet- ի ձեր գաղտնաբառը: Ստացեք նորը այստեղ"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Ողջույն"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Դուք հայցել եք ստանալ նոր գաղտնաբառը: Հաջորդ 30 րոպեի ընթացքում կարող եք "
"փոխել ձեր գաղտնաբառը այստեղ` "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Եթե դուք չեք պահանջել այս նամակը, խնդրում ենք պարզապես անտեսել այն (այս "
"փոստը պահանջող IP-ն ${ ip } էր):"
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Փոստը կազմաձևված չէ սերվերում"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Մենք ձեզ արդեն նամակ ենք ուղարկել ՝ հրահանգներով: Խնդրում ենք սպասել, նախքան "
"մեկ այլ նամակ հայցելը:"
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Չհաջողվեց գտնել այս նամակը մեր տվյալների բազայում"
# Թարքմանել է Նարեկ Ադամյանը ։)
#~ msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
#~ msgstr ""
#~ "Հնարավոր չէ ուղարկել ձեր հաղորդագրությունը, մուտք գործեք և նորից փորձեք:"
#~ msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
#~ msgstr "Ո՛չ: Սպամից պաշտպանությունը որոշեց խլացնել ձեզ"
#~ msgid ""
#~ "This passwort reset link is wrong or already expired, please request a "
#~ "new one (Note: you can use those links just once)"
#~ msgstr ""
#~ "Գաղտնաբառի վերակայման այս հղումը սխալ է կամ արդեն լրացել է, խնդրում ենք "
#~ "նորը պահանջել (նշում. Այդ հղումները կարող եք օգտագործել միայն մեկ անգամ)"
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
#~ msgstr "Հնարավոր չէ միանալ սերվերին, փորձեք մի փոքր ուշ :("
#~ msgid "I think we experienced some error :("
#~ msgstr "Կարծում եմ, որ մենք որոշ սխալ ենք ունեցել :("