8317c605fd
Translated client (Prussian) Translated server (Rusyn) Translated client (Rusyn) Translated server (Prussian) Translated client (Prussian) Translated server (Rusyn) Translated client (Rusyn) Translated client (Albanian)
1804 lines
52 KiB
Plaintext
1804 lines
52 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 20:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FOXHELL <foxhell768@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
|
|
"client/sq/>\n"
|
|
"Language: sq\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Switched to ${ canvasName }"
|
|
msgstr "Kaloi në ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:176
|
|
msgid "Grid ON"
|
|
msgstr "Rrjeti i NDEZUR"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:177
|
|
msgid "Grid OFF"
|
|
msgstr "Rrjeti i FIKUR"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:187
|
|
msgid "Pixel Notify ON"
|
|
msgstr "Njoftimi i pikselit i NDEZUR"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:188
|
|
msgid "Pixel Notify OFF"
|
|
msgstr "Njoftimi i pikselit i FIKUR"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:193
|
|
msgid "Muted Sound"
|
|
msgstr "Tingulli i Heshtur"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:194
|
|
msgid "Unmuted Sound"
|
|
msgstr "Tingulli Pa zë"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
|
|
#: src/controls/keypress.js:203
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopjuar"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:209
|
|
msgid "Overlay ON"
|
|
msgstr "Overlay e NDEZUR"
|
|
|
|
#: src/controls/keypress.js:210
|
|
msgid "Overlay OFF"
|
|
msgstr "Overlay e FIKUR"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
|
|
msgid "Easter Egg ON"
|
|
msgstr "Veza e Pashkeve e NDEZUR"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
|
|
msgid "Easter Egg OFF"
|
|
msgstr "Veza e Pashkeve e FIKUR"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Kohëzgjatja"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
|
|
msgid ""
|
|
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuk more përgjigje nga pixelplanet. Përpiquni të rifreskoni nëse ky problem "
|
|
"vazhdon."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Kanvas invalid"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Ky kanvas nuk ekziston"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Koordinata të Pavlershme"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "x jashtë kufive"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "y jashtë kufive"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "z jashtë kufive"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Ngjyra e Gabuar"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Ngjyrë e pavleshme e selektuar"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Vetëm për përdorues të regjistruar"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Duhet të jesh kyçur për të vendosur në kanvas"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "Nuk është e lejueshme"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
|
|
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuk mundeni të hyni ende në këtë kanvas, sepse nuk i keni pikselat të "
|
|
"mjaftueshme"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
|
|
msgid "Pixel protected"
|
|
msgstr "Piksela e mbrojtur"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Të lutem vërtetoni që jeni njeri"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Ti je duke përdorur proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
|
|
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
|
|
msgstr "Vetëm ata që ishin në Top10 dje mund të vendosin këtu"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
|
|
msgid "You are weird"
|
|
msgstr "Ti je I çuditshme"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
|
|
msgstr "Serveri u ngatërrua nga pikselet të juaja. A po perdorni shum paisje ?"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Banned"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
|
|
msgid "Range Banned"
|
|
msgstr "Rrezja juaj është e ndaluar"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
|
|
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
|
|
msgstr "Ofruesi i juaj i internetit është i ndaluar nga kjo lojë"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Çuditshëm"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "Pikseli nuk mundi të vendosej"
|
|
|
|
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Gabim ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/store/actions/thunks.js:227
|
|
msgid "Pencil picks: "
|
|
msgstr "Zgjedhjet e lapsave: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
|
|
msgid "Selected Color"
|
|
msgstr "Ngjyra e Zgjedhur"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
|
|
msgid "From Template"
|
|
msgstr "Prej Shabllonit"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
|
|
msgid "From History"
|
|
msgstr "Prej Historisë"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:32
|
|
msgid "Canvas Error"
|
|
msgstr "Kanavaci gaboj"
|
|
|
|
#: src/ui/rendererFactory.js:33
|
|
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
|
|
msgstr "Nuk mund të pasqyrohët kanavaci 3D, a e keni të çaktivizuar WebGL2?"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Gabim :("
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:231
|
|
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Nuk mund të eksportohet më shumë se 20 ose asnjë shabllon!"
|
|
|
|
#: src/ui/templateLoader.js:257
|
|
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
|
|
msgstr "Nuk mund të importoj më shumë se 20 ose asnjë shabllon!"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:136 src/store/actions/index.js:7
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:55
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Ju keni bërë shumë kërkesa"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:59
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "porvo përsëri pas ${ ti }min"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:70
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Gabim lidhjeje ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin, ju lutemi provoni përsëri më vonë :("
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:227
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Gabim i panjohur"
|
|
|
|
#: src/store/actions/fetch.js:237
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "Serveri u përgjigj me kokrra :("
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:33
|
|
msgid "Your next pixels are ready"
|
|
msgstr "Pixelët e tu të ardhshëm janë gati"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:37
|
|
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
|
|
msgstr "Tani mund të vendosni më shumë në pixelplanet.fun :)"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:54
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "ju përmendi"
|
|
|
|
#: src/store/middleware/notifications.js:58
|
|
msgid "You have new messages in chat"
|
|
msgstr "Ju keni mesazhe të reja në chat"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopjo në Clipboard"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
|
|
msgid "Online Users on Canvas"
|
|
msgstr "Përdoruesit në internet në Canvas"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
|
|
msgid "Total Online Users"
|
|
msgstr "Totali i përdoruesve në internet"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Piksele të vendosura"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Sot"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:20
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Përzgjedhja e kanavacës"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Mbyll Chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Hapni Chat"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Mbyll Menunë"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Hap Menunë"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Po ngarkohet"
|
|
|
|
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
|
|
msgid "Select Date above"
|
|
msgstr "Zgjidhni datën më lart"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
|
|
#: src/components/Window.jsx:260
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Mbylle"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:173
|
|
msgid "PopUp"
|
|
msgstr "Shfaqem"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:184
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Rivendos"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:221
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Klonimi"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:229
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Lëvizni"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:252
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimizoni"
|
|
|
|
#: src/components/Window.jsx:268
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Ndryshimi i madhësisë"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
|
|
#: src/components/windows/index.js:14
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ndim o kar"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
|
|
#: src/components/windows/index.js:15
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Cilësimet"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Zona e Përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Bëni pamje nga ekrani"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Pamja e globit"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Mbyll paletën"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Hapni paletën"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
|
|
msgid "Enable Pencil"
|
|
msgstr "Aktivizo Lapsin"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
|
|
msgid "Disable Pencil"
|
|
msgstr "Çaktivizo lapsin"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
|
|
msgid "Disable History Pencil"
|
|
msgstr "Çaktivizo Lapsin e historisë"
|
|
|
|
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
|
|
msgid "Disable Overlay Pencil"
|
|
msgstr "Çaktivizo Lapsin e mbivendosjes"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:17
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Regjistrimi"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:18
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Keni harruar fjalëkalimin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:19
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Bisedë"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:21
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Arkivi i kanavacës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/index.js:22
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Lojtar"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:47
|
|
msgid "You took too long, try again."
|
|
msgstr "Ju mori shumë kohë, provoni përsëri."
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:50
|
|
msgid "You failed your captcha"
|
|
msgstr "Dështove captcha-n tënde"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:53
|
|
msgid "No or invalid captcha text"
|
|
msgstr "Nuk ka ose tekst i pavlefshëm captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:56
|
|
msgid "No captcha id given"
|
|
msgstr "Nuk është dhënë asnjë ID captcha"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:59
|
|
msgid "Unknown Captcha Error"
|
|
msgstr "Gabim i panjohur Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:71 src/components/LogInForm.jsx:70
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:89
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Gabim"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:80 src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulo"
|
|
|
|
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:86
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Dërgo"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:66
|
|
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
|
|
msgstr "Ju jeni bannuar.Ju lutem mos u bëni si serbët "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:76
|
|
msgid " on how to appeal."
|
|
msgstr " se si të apelohet."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Arsyeja"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:91
|
|
msgid "By Mod"
|
|
msgstr "Nga Mod"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kohëzgjatja"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:99
|
|
msgid "Your ban expires at "
|
|
msgstr "Ndalimi juaj skadon në "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:101
|
|
msgid " which is in "
|
|
msgstr " e cila është në "
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:112
|
|
msgid "Unbanned"
|
|
msgstr "Unbanuar"
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:113
|
|
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
|
|
msgstr "Tani që e keni parë këtë mesazh, nuk jeni më i ndaluar."
|
|
|
|
#: src/components/BanInfo.jsx:127
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr "Pse?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:65
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vendosni piksele me ngjyra në një kanavacë të madhe me lojtarët e tjerë në "
|
|
"internet!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanavacja jonë kryesore është një hartë e madhe botërore, ju mund ta "
|
|
"vendosni kudo që dëshironi, por do t'ju duhet të prisni një ftohje specifike "
|
|
"midis pikselëve. Mund të shikoni ftohjen dhe kërkesat në menynë Përzgjedhja "
|
|
"e kanavacës (butoni i globit në krye). Disa piktura kanë një ftohje të "
|
|
"ndryshme për zëvendësimin e pikselëve të vendosur nga përdoruesi sesa "
|
|
"vendosja në një piksel të pacaktuar. dmth 4s/7s do të thotë 4s në piksele të "
|
|
"freskëta dhe 7s në pikselë tashmë të vendosur."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nivelet më të larta të zmadhimit kërkojnë pak kohë për t'u përditësuar, "
|
|
"globi 3D përditësohet të paktën një herë në ditë."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:68
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "Argëtohu!"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:70
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "rekomandohet"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:71
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Burimi në "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:72
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Të dhënat e hartës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Të dhënat e zhveshura të hartës që ne përdorim, së bashku me pllakat e "
|
|
"konvertuara të OpenStreetMap për orientim, mund të shkarkohen nga mega.nz "
|
|
"këtu: "
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:74
|
|
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "I ndaluar? U zbulua si përfaqësues?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:76
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
|
|
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
|
|
"${ mailLink } and include the following IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nëse jeni zbuluar si përfaqësues, por nuk jeni asnjë, ose mendoni se jeni "
|
|
"ndaluar gabimisht, ju lutemi shkoni te ${ guildedLink } ose na dërgoni një "
|
|
"email te ${ mailLink } dhe përfshini ID-në e mëposhtme:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Kontrollet"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:81
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Klikoni një ngjyrë në paleta për ta zgjedhur atë"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:82
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindG } për të ndërruar rrjetin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindX } për të ndryshuar shfaqjen e aktivitetit të pikselëve"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindH } për të ndryshuar pamjen historike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:85
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindR } për të kopjuar koordinatat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:86
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindQ } ose ${ bindE } për të zmadhuar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } për të lëvizur"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Shtypni ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } për të "
|
|
"lëvizur"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tërhiqni miun ${ mouseSymbol } ose shiritin ${ touchSymbol } për të lëvizur"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:90
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lëvizni rrotën e miut ${ mouseSymbol } ose shtypni ${ touchSymbol } për të "
|
|
"zmadhuar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:91
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mbajeni majtas ${ bindShift } për laps (për ta vendosur ndërsa lëvizni miun)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Klikoni majtas ose ${ touchSymbol } trokitni lehtë për të "
|
|
"vendosur një piksel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikoni në butonin e mesëm të miut ${ mouseSymbol } ose trokitni lehtë mbi ${"
|
|
" touchSymbol } për të zgjedhur ngjyrën aktuale që rri pezull"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:99
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
|
|
msgstr "Shtypni ${ bindQ } dhe ${ bindE } për të fluturuar lart e poshtë"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Mbani butonin e majtë të miut dhe tërhiqni miun për ta "
|
|
"rrotulluar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:101
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Lëvizni rrotën e miut ose mbani butonin e mesëm të miut ${ "
|
|
"mouseSymbol } dhe tërhiqeni për të zmadhuar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Klikoni me të djathtën dhe tërhiqni miun për të shtrirë"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Klikoni me të djathtën ose prekni dy herë ${ touchSymbol } "
|
|
"për të hequr një piksel"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:109
|
|
msgid ""
|
|
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
|
|
"public on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falenderojmë artistët e mëposhtëm, të cilët vunë në dispozicion të publikut "
|
|
"paletat e tyre"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:112
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "Kredia për Paletën e Hënës shkon te ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:115
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
|
|
msgstr "Kredia për Paletën e kanavacës së Top10 shkon te ${ vinikLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:118
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
|
|
msgstr "Kredia për Paletën e kanavacës 2 bit shkon te ${ donendoLink }."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Trego Grid"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Aktivizo rrjetën për të theksuar kufijtë e pikselit."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Shfaq aktivitetin e pikselit"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Trego rrathët ku janë vendosur pikselët."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
|
|
msgid "Always show Movement Controls"
|
|
msgstr "Trego gjithmonë Kontrollin e Lëvizjes"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
|
|
msgid "Always show movement control buttons"
|
|
msgstr "Trego gjithmonë butonat e kontrollit të lëvizjes"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Çaktivizo tingujt e lojës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Të gjitha efektet zanore do të çaktivizohen."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
|
|
msgid ""
|
|
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
|
|
"have some privacy feature blocking us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Shfletuesi juaj nuk na lejon të përdorim AudioContext për të luajtur tinguj. "
|
|
"A keni ndonjë veçori të privatësisë që na bllokon?"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Aktivizo njoftimet e bisedës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Luaj një tingull kur mbërrijnë mesazhet e reja të bisedës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zmadhimi automatik"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmadhoni në vend që të vendosni një piksel kur trokitni lehtë mbi kanavacën "
|
|
"dhe zmadhimi juaj është i vogël."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta kompakte"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paleta e ekranit në një formë kompakte që merr më pak hapësirë në ekran."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Modaliteti i patates"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Për kur jeni duke luajtur me një patate."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Rrjeti i dritës"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Shfaq Grid në të bardhë në vend të zi."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
|
|
msgid "Custom Cursor"
|
|
msgstr "Kursori i personalizuar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
|
|
msgid "Use our custom cursor"
|
|
msgstr "Përdorni kursorin tonë të personalizuar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Pamje historike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Shikoni versionet e kaluara të kanavacës."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
|
|
msgstr "Modaliteti i lapsit për kanavasin ${ canvasName }"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
|
|
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
|
|
msgstr "Çfarë duhet të vizatojë lapsi në kanavacën aktuale."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Si duhet të duket pixelplanet."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Zgjidh gjuhen"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profili"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistikat"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Konvertuesi"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Mjetet e moderatorit"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Po shkarkohet…"
|
|
|
|
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Konsideroni të bashkoheni me ne në Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:87
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Regjistro një llogari të re këtu"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:92
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:98
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Emri"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:100
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:106
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Fjalëkalimi"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:116
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:122
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Konfirmo fjalëkalimin"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:124
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
|
|
#: src/components/windows/Register.jsx:127
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Paraqisni"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use.\n"
|
|
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
|
|
"requirements.\n"
|
|
"Archived canvases can be accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zgjidhni kanavacën që dëshironi të përdorni.\n"
|
|
"Çdo kanavacë është unike dhe ka paleta, ftohje dhe kërkesa të ndryshme.\n"
|
|
"Kanavacat e arkivuara mund të aksesohen këtu:"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arkivi"
|
|
|
|
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
|
|
msgid "Retired Canvases (history only)"
|
|
msgstr "Kanavacat në pension (vetëm historia)"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
|
|
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
|
|
"keep them and we may decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ndërsa ne priremi të mos fshijmë kanavacat, disa piktura nisen për argëtim "
|
|
"ose si kërkesë nga përdoruesit që pëlqejnë një meme aktualisht të njohur. "
|
|
"Këto kanavacë mund të bëhen të shurdhër dhe joaktive pas një kohe, në këtë "
|
|
"moment nuk ka asnjë arsye për t'i mbajtur ato dhe ne mund të vendosim t'i "
|
|
"heqim ato."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
|
|
"currently only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Këtu ne mbledhim kanavacat e hequra për t'i arkivuar siç duhet. Që "
|
|
"aktualisht është vetëm një."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Kanavacë e busullës politike"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kjo kanavacë u kërkua gjatë një kohe konfliktesh politike në kanavacën "
|
|
"kryesore të Tokës. Ishte një përfaqësim 1024x1024 i busullës politike me një "
|
|
"ftohje 5s dhe grumbullim të viteve '60. Ai u lançua në 11 maj dhe qëndroi "
|
|
"aktiv për muaj të tërë derisa u mbyll më 30 nëntor."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne vendosëm ta arkivojmë atë si një kalim kohe me ueb të koduar pa humbje. "
|
|
"Marrja e një fotografie nga ekrani i kalimit të kohës rezulton në një "
|
|
"paraqitje perfekte 1:1 se si ishte kanavacë në atë kohë."
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Filloni të bisedoni këtu"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Bisedoni këtu"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Duhet të jeni të identifikuar për të biseduar"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Cilësimet e kanalit"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Player.jsx:17
|
|
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
|
|
msgstr "Kjo URL nuk mbështetet nga Media Player-i ynë"
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Ju dërgoi një email me udhëzime për të rivendosur fjalëkalimin tuaj."
|
|
|
|
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Shkruani adresën tuaj të postës dhe ne do t'ju dërgojmë një fjalëkalim të ri:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "Captcha nuk mund të ngarkohej"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:71
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Shkruani karakteret nga imazhi i mëposhtëm:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:74
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
"Këshillë: Jo i ndjeshëm ndaj shkronjave të vogla; Unë dhe unë jemi njësoj"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:116
|
|
msgid "Load Captcha"
|
|
msgstr "Ngarko Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:121
|
|
msgid "Click to Load Captcha"
|
|
msgstr "Klikoni për të ngarkuar Captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:126
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "Nuk di të lexojë? Ringarkoj:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:130
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ringarkoj"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:140
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Futni Personazhet"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:17
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "Email nuk mund të jetë bosh."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "Email duhet të jetë minimumi 5 shkronja i gjatë."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "Email nuk mundet të jetë më i gjatë se 40 shkronja."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "Email duhet të ketë të paktën një pikë"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:22
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "Email duhet të përmbajë një @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:29
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "Emri nuk mundet të jetë bosh."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name must be at least 2 characters long"
|
|
msgstr "Emri duhet të jetë të paktën 2 shkronja i gjatë"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "Emri duhet te jetë me i shkurtër se 26 shkronja"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:38
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "Emri përmban shkronja invalide si @,/,\\ ose #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:53
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "Nuk ka password të dhënë."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:56
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Password duhet të jetë të paktën 6 shkronja i gjatë."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:59
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë më i shkurtër se 60 karaktere."
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:44
|
|
msgid "Get IID"
|
|
msgstr "Merrni ID-në"
|
|
|
|
#: src/components/GetIID.jsx:53
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopjo"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ruaj"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelet"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
|
|
msgid ""
|
|
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
|
|
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
|
|
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
|
|
"the template, should be one pixel on the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeni lodhur duke postuar gjithmonë një ngjyrë të vetme? Dëshironi të krijoni "
|
|
"art në vend të kësaj, por duhet të numëroni pikselët nga ndonjë imazh "
|
|
"tjetër? Modelet mund t'ju ndihmojnë me këtë! Modelet mund të shfaqen si "
|
|
"mbivendosje dhe ju mund të."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
|
|
msgid "Enable Overlay"
|
|
msgstr "Aktivizo mbivendosjen"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
|
|
msgid "Show templates as overlays ingame."
|
|
msgstr "Shfaq shabllonet si mbivendosje në lojë."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
|
|
msgid "Small Pixels When Zoomed"
|
|
msgstr "Piksele të vegjël kur zmadhohen"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
|
|
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shfaq mbivendosjen si pikselë të vegjël individualë në nivele të larta "
|
|
"zmadhimi."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr "Opaciteti i mbivendosjes"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
|
|
msgid "Opacity of Overlay in percent."
|
|
msgstr "Opaciteti i mbivendosjes në përqindje."
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
|
|
msgid "Cancel adding Template"
|
|
msgstr "Anulo shtimin e shabllonit"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Shto shabllon"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
|
|
msgid "Export enabled templates"
|
|
msgstr "Eksporto shabllone të aktivizuara"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
|
|
msgid "Import templates"
|
|
msgstr "Importoni shabllone"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:19
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Identifikohu për të hyrë në më shumë veçori dhe statistika."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:21
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Identifikohu me emrin ose postën:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:28
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Kam harruar fjalëkalimin tim."
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:29
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "ose identifikohu me:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:70
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "ose regjistrohuni këtu:"
|
|
|
|
#: src/components/LogInArea.jsx:75
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Regjistrohu"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Piksele të vendosura sot"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Renditja ditore"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Renditja totale"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Emri juaj është: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Shkyç"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Ndrysho emrin e përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Ndrysho Mail"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Ndrysho fjalekalimin"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Fshij llogarine"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Cilësimet sociale"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Zgjidhni Kanavacë"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:218
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Shkarko paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:220
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta për ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:241
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Konvertuesi i imazhit"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:242
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Konvertoni një imazh në ngjyrat e kanavacës"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:261
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Zgjidhni Strategjinë"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:299
|
|
msgid "Serpentine"
|
|
msgstr "gjarpri"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:301
|
|
msgid "Minimum Color Distance"
|
|
msgstr "Distanca minimale e ngjyrave"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:328
|
|
msgid "Calculate like GIMP"
|
|
msgstr "Llogaritni si GIMP"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:332
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Zgjidhni Modalitetin e Ngjyrave"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:361
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Shto Grid (zgjidhni nëse keni nevojë për një shabllon 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Kompensimi"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:428
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Shkallëzimi i imazhit"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:439
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Gjerësia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:470
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Lartësia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:509
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Ruajtja e raportit"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:522
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Kundër aliasing"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:536
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Rivendos"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:554
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Shkarkoni shabllonin"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:168
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Dje"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:177
|
|
msgid "Countries Today"
|
|
msgstr "Vendet Sot"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Grafikët"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:191
|
|
msgid "Total Pixels per Player"
|
|
msgstr "Totali i pikselëve për lojtar"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:192
|
|
msgid "Daily Pixels per Player"
|
|
msgstr "Piksele ditore për lojtar"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:193
|
|
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
|
|
msgstr "10 lojtarët më të mirë nga dje"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:197
|
|
msgid "Daily Pixels per Country"
|
|
msgstr "Piksele ditore për shtet"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:233
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Përdoruesi"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Vendi"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:243
|
|
msgid "+last hour"
|
|
msgstr "+ora e fundit"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:314
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përditësimet e renditjes çdo 5 minuta. Renditjet ditore rivendosen në "
|
|
"mesnatë UTC."
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
|
|
msgid "Online Users"
|
|
msgstr "Përdoruesit në internet"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Ftohje"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Stacking deri"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Renditur"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "po"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Jo"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Kërkesat"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Llogaria e përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "dhe ${ canvas.req } Pixels vendosur"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "Top 10 Daily Ranking"
|
|
msgstr "Top 10 Renditja ditore"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensionet"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Zgjidhni Skedar"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Emri i shabllonit"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Kanavacë"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Koordinatat"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Fshije"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:77
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Emri ose Email"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:88
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Identifikohu"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Passwordi është ndryshuar me sukses."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim i ri"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Konfirmo fjalëkalimin e ri"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:64
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Emri i ri i përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posta u ndryshua me sukses. Ne ju dërguam një email verifikimi, ju lutemi "
|
|
"verifikoni adresën tuaj të re të postës."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Postë e re"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
|
|
"few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ju lutemi verifikoni adresën tuaj të postës ose llogaria juaj mund të "
|
|
"fshihet pas disa ditësh."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:49
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Një email i ri verifikimi po ju dërgohet."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:53
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Klikoni këtu për të kërkuar një postë të re verifikimi."
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "Po, Fshi llogarinë time!"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
|
|
msgid "Block DMs"
|
|
msgstr "Blloko DM"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Blloko të gjitha mesazhet private"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
|
|
msgid "Don't show me in global stats"
|
|
msgstr "Mos më shfaq në statistikat globale"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Zhblloko përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "Nuk ke asnjë përdorues të bllokuar"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Ndërtoni imazhin në kanavacë."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Ndërtoni imazhin dhe vendoseni në të mbrojtur."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr "Ndërtoni imazhin, por rivendosni ftohjen në cd me piksel të pacaktuar."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
|
|
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
|
|
msgstr "Pastroni pikselët rezervë që janë të rrethuar nga pikselë të pacaktuar"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pastroni pikselët rezervë që janë të rrethuar nga pikselë të pacaktuar dhe "
|
|
"deri në 1 piksel tjetër të caktuar"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
|
|
msgid ""
|
|
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
|
|
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
|
|
"two cooldowns)!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pastroni pikselët rezervë që rrethohen nga një ngjyrë tjetër e vetme ose "
|
|
"pikselë të pavendosur (SHUMË AGRESIVE NË KANVAZA QË LEJOJNË PIKSELAT E "
|
|
"PAKONSUAR (ku ka dy ftohje)!)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
|
|
msgid ""
|
|
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
|
|
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kthejeni çdo piksel në zonë në 0 (NUK DUHET TA BËNI TË VËRTETË KËTË NË ASNJË "
|
|
"ZONË QË NUK ËSHTË TASHME KRYESORE 0)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
|
|
msgid "Status: Not running"
|
|
msgstr "Statusi: Nuk funksionon"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Ngarkimi i imazhit"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Ngarko imazhe në kanavacë"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Skedari"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
|
|
msgid "Coordinates:"
|
|
msgstr "Koordinatat:"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Mbrojtja Pixel"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
|
|
"image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vendosni mbrojtjen e zonave (nëse keni nevojë për kontroll më të imët, "
|
|
"përdorni mbrojtjen me ngarkimin e imazhit dhe shtresat alfa)"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
msgstr "Këndi i sipërm majtas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
msgstr "Këndi i poshtëm djathtas"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Rikthim në datë"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
|
|
msgstr "Rikthe një zonë të kanavacës në një datë dhe orë të caktuar"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
|
|
msgid "Canvas Cleaner"
|
|
msgstr "Pastrues kanavacë"
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
|
|
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikoni një filtër për të pastruar plehrat në zona të mëdha të kanavacës."
|
|
|
|
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
|
|
msgid "Stop Cleaner"
|
|
msgstr "Stop Cleaner"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:109
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Veprimet IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:111
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Bëni gjëra me IP (një IP për rresht)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:158
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Menaxho Moderatorët"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:160
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Hiq moderatorin"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:193
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "Nuk ka asnjë moderator"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:198
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Cakto mod të ri"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:201
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Futni emrin e përdoruesit të modës së re"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:210
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Emri i përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
|
|
msgid "Interval is invalid"
|
|
msgstr "Intervali është i pavlefshëm"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
|
|
msgid "Check who placed in an area"
|
|
msgstr "Kontrolloni se kush ka vendosur në një zonë"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervali"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
|
|
msgid "IID (optional)"
|
|
msgstr "ID (opsionale)"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
|
|
msgid "Get Pixels"
|
|
msgstr "Merr Pixel"
|
|
|
|
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
|
|
msgid "Get Users"
|
|
msgstr "Merrni përdoruesit"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redakto"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Shkoni në"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
|
|
msgid "You must enter a duration"
|
|
msgstr "Duhet të futni një kohëzgjatje"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
|
|
msgid "You must enter an IID"
|
|
msgstr "Duhet të futni një ID"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
|
|
msgid "IID Actions"
|
|
msgstr "Veprimet e ID-së"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
|
|
msgid "Enter Reason"
|
|
msgstr "Shkruani arsyen"
|
|
|
|
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
|
|
msgid "(0 = infinite)"
|
|
msgstr "(0 = pafund)"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:30
|
|
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
|
|
msgstr "10 vendet më të mira [pxls/ditë]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:127
|
|
msgid "Players and Pixels per hour"
|
|
msgstr "Lojtarët dhe pikselët në orë"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:221
|
|
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
|
|
msgstr "10 lojtarët më të mirë [pxls / ditë]"
|
|
|
|
#: src/core/chartSettings.js:347
|
|
msgid "Total Pixels placed per day"
|
|
msgstr "Totali i pikselëve të vendosur në ditë"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
|
|
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
|
|
msgstr "Ndryshimet aktuale të ftohjes për shtet"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktori"
|
|
|
|
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
|
|
msgid ""
|
|
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
|
|
"In example in the case of a streamer raid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ftohja zakonisht ndryshohet automatikisht për një vend që po dominon. Për "
|
|
"shembull në rastin e një bastisjeje transmetuesi."
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "DM"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blloko"
|
|
|
|
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Hesht"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:93
|
|
msgid "Open in PopUp"
|
|
msgstr "Hapni në PopUp"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:104
|
|
msgid "Hide Embed"
|
|
msgstr "Fshihe Embed"
|
|
|
|
#: src/components/MdLink.jsx:110
|
|
msgid "Show Embedded"
|
|
msgstr "Shfaq Embedded"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:25
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:26
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:27
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:28
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Help.jsx:35
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Zhvendosja"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|