pixelplanet/i18n/uk.po
2022-04-28 00:55:03 +02:00

1378 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/controls/keypress.js:41
#, javascript-format
msgid "Switched to ${ canvasName }"
msgstr "Змінено на полотно ${ canvasName }"
#: src/controls/keypress.js:64
msgid "Grid ON"
msgstr "Сітка ON"
#: src/controls/keypress.js:65
msgid "Grid OFF"
msgstr "Сітка OFF"
#: src/controls/keypress.js:75
msgid "Pixel Notify ON"
msgstr "Піксельна активність ON"
#: src/controls/keypress.js:76
msgid "Pixel Notify OFF"
msgstr "Піксельна активність OFF"
#: src/controls/keypress.js:81
msgid "Muted Sound"
msgstr "Звуки OFF"
#: src/controls/keypress.js:82
msgid "Unmuted Sound"
msgstr "Звуки ON"
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:29 src/controls/keypress.js:88
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"
#: src/controls/keypress.js:94
msgid "Show Hidden Canvases"
msgstr "Показати приховані полотна"
#: src/controls/keypress.js:95
msgid "Hide Hidden Canvases"
msgstr "Сховати приховані полотна"
#: src/ui/renderer.js:36
msgid "Canvas Error"
msgstr "Помилка полотна"
#: src/ui/renderer.js:37
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
msgstr "Не вдається візуалізувати 3D-полотно, може у вас вимкнено WebGL2?"
#: src/ui/placePixel.js:53
msgid "Error :("
msgstr "Помилка :("
#: src/ui/placePixel.js:54
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
msgstr "Не отримано відповіді від сайту. Може спробуєте оновити сторінку?"
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:237 src/ui/placePixel.js:260
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/ui/placePixel.js:197
msgid "Invalid Canvas"
msgstr "Некоректне полотно"
#: src/ui/placePixel.js:198
msgid "This canvas doesn't exist"
msgstr "Цього полотна не існує"
#: src/ui/placePixel.js:201 src/ui/placePixel.js:205 src/ui/placePixel.js:209
msgid "Invalid Coordinates"
msgstr "Некоректні координати"
#: src/ui/placePixel.js:202
msgid "x out of bounds"
msgstr "x поза межами"
#: src/ui/placePixel.js:206
msgid "y out of bounds"
msgstr "y поза межами"
#: src/ui/placePixel.js:210
msgid "z out of bounds"
msgstr "z поза межами"
#: src/ui/placePixel.js:213
msgid "Wrong Color"
msgstr "Недійсний колір"
#: src/ui/placePixel.js:214
msgid "Invalid color selected"
msgstr "Вибрано недійсний колір"
#: src/ui/placePixel.js:217
msgid "Just for registered Users"
msgstr "Тільки для зареєстрованих користувачів"
#: src/ui/placePixel.js:218
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
msgstr "Ви маєте залогінитись, щоб ставити пікселі на цьому полотні"
#: src/ui/placePixel.js:221
msgid "Place more :)"
msgstr "Поставте більше пікселів :)"
#: src/ui/placePixel.js:223
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
msgstr ""
"Ви поки не можете отримати доступ до цього полотна. Потрібно поставити "
"більше пікселів"
#: src/ui/placePixel.js:226
msgid "Pixel protected!"
msgstr "Піксель захищено!"
#: src/ui/placePixel.js:235
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Будь ласка, підтвердьте, що ви людина"
#: src/ui/placePixel.js:242
msgid "No Proxies Allowed :("
msgstr "Проксі заборонені :("
#: src/ui/placePixel.js:243
msgid "You are using a Proxy."
msgstr "Ви використовуєте проксі."
#: src/ui/placePixel.js:246
msgid "Not allowed"
msgstr "Заборонено"
#: src/ui/placePixel.js:247
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
msgstr "Тут можуть грати тільки гравці з вчорашнього топ-10 дня"
#: src/ui/placePixel.js:250
msgid "Weird"
msgstr "Дивно"
#: src/ui/placePixel.js:251
msgid "Couldn't set Pixel"
msgstr "Не вдалося поставити піксель"
#: src/ui/placePixel.js:257
#, javascript-format
msgid "Error ${ retCode }"
msgstr "Помилка ${ retCode }"
#: src/actions/index.js:628
msgid "Register New Account"
msgstr "Зареєструвати новий аккаунт"
#: src/actions/index.js:635
msgid "Restore my Password"
msgstr "Відновити мій пароль"
#: src/actions/index.js:642
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
msgstr "Вітаємо на PixelPlanet.fun"
#: src/actions/index.js:648
msgid "Look at past Canvases"
msgstr "Переглянути минулі полотна"
#: src/components/Converter.jsx:559 src/components/CoordinatesBox.jsx:32
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопіювати"
#: src/components/OnlineBox.jsx:41
msgid "Online Users on Canvas"
msgstr "Онлайн-гравці на полотні"
#: src/components/OnlineBox.jsx:48
msgid "Total Online Users"
msgstr "Всього онлайн-гравців"
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
msgid "Pixels placed"
msgstr "Пікселів поставлено"
#: src/components/ModalRoot.jsx:69 src/components/Modtools.jsx:318
#: src/components/Window.jsx:138
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:67
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/components/ModalRoot.jsx:78
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: src/actions/fetch.js:39
msgid "You made too many requests"
msgstr "Ви зробили занадто багато запитів"
#: src/actions/fetch.js:43
#, javascript-format
msgid "try again after ${ ti }min"
msgstr "спробуйте ще раз через ${ ti }хв"
#: src/actions/fetch.js:54
msgid "Connection error ${ code } :("
msgstr "Помилка з'єднання ${ code } :("
#: src/actions/fetch.js:79 src/actions/fetch.js:98
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
msgstr "Не вдалося підключитися до сервера, спробуйте пізніше :("
#: src/actions/fetch.js:120 src/actions/fetch.js:139 src/actions/fetch.js:158
#: src/actions/fetch.js:177
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/actions/fetch.js:187
msgid "Server answered with gibberish :("
msgstr "Сервер відповів тарабарщиною :("
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
msgid "Close Chat"
msgstr "Закрити чат"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
msgid "Open Chat"
msgstr "Відкрити чат"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
msgid "Close Menu"
msgstr "Закрити меню"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
msgid "Open Menu"
msgstr "Відкрити меню"
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:22
#: src/components/windows/index.js:19
msgid "Canvas Selection"
msgstr "Вибір полотна"
#: src/components/HistorySelect.jsx:144
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: src/components/HistorySelect.jsx:145
msgid "Select Date above"
msgstr "Виберіть дату зверху"
#: src/components/Window.jsx:117
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
#: src/components/Window.jsx:124
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: src/components/Window.jsx:131
msgid "Maximize"
msgstr "Збільшити"
#: src/components/Window.jsx:145
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: src/components/buttons/HelpButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:13
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:23
#: src/components/windows/index.js:14
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:15
msgid "User Area"
msgstr "Профіль користувача"
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:37
msgid "Make Screenshot"
msgstr "Зробити скріншот"
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:35
msgid "Globe View"
msgstr "Відкрити глобус"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
msgid "Close Palette"
msgstr "Закрити палітру"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
msgid "Open Palette"
msgstr "Відкрити палітру"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:55
msgid "Ping"
msgstr "Тегнути"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:80
msgid "DM"
msgstr "ПП"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:90
msgid "Block"
msgstr "ЧС"
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:55
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: src/components/windows/index.js:16
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забув пароль"
#: src/components/windows/index.js:18
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/components/windows/index.js:20
msgid "Canvas Archive"
msgstr "Архів полотен"
#: src/components/Captcha.jsx:77 src/components/ChangeMail.jsx:72
#: src/components/ChangeName.jsx:58 src/components/ChangePassword.jsx:80
#: src/components/DeleteAccount.jsx:55 src/components/GlobalCaptcha.jsx:38
#: src/components/LogInForm.jsx:69 src/components/windows/ForgotPassword.jsx:75
#: src/components/windows/Register.jsx:87
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
#: src/components/ChangePassword.jsx:116 src/components/DeleteAccount.jsx:68
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:88
#: src/components/windows/Register.jsx:131
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:55
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: src/components/windows/Help.jsx:36
msgid "your IP"
msgstr "ваша IP-адреса"
#: src/components/windows/Help.jsx:42
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr ""
"Ставте кольорові пікселі на гігантському полотні разом з іншими гравцями!"
#: src/components/windows/Help.jsx:43
msgid ""
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"Наше головне полотно - це величезна карта світу, на якій ви можете "
"розміщувати пікселі де завгодно, але вам доведеться почекати певний час "
"перезарядки між ними. Ви можете перевірити час перезарядки та вимоги в меню "
"Вибір полотна (кнопка з глобусом зверху). Деякі полотна мають інший час для "
"заміни встановлених іншими користувачами пікселів, тобто 4с./7с. означає 4 "
"с. перезарядки на пустому місці і 7 с. на вже встановлених пікселях."
#: src/components/windows/Help.jsx:47
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"Більш високі рівні масштабування потребують певного часу для оновлення, 3D-"
"глобус оновлюється принаймні раз на день."
#: src/components/windows/Help.jsx:48
msgid "Have fun!"
msgstr "Веселіться!"
#: src/components/windows/Help.jsx:50
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
#: src/components/windows/Help.jsx:51
msgid "Source on "
msgstr "Джерело на "
#: src/components/windows/Help.jsx:52
msgid "Map Data"
msgstr "Дані карти"
#: src/components/windows/Help.jsx:53
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"Використовувані нами пусті картографічні дані, разом із конвертованими "
"плитками карти з OpenStreetMap для орієнтації, можна завантажити з mega.nz "
"тут: "
#: src/components/windows/Help.jsx:55
msgid "Detected as Proxy?"
msgstr "У вас виявили проксі?"
#: src/components/windows/Help.jsx:57
#, javascript-format
msgid ""
"If you got detected as proxy, but you are none, please go to our "
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Якщо у вас виявлено проксі, але ви впевнені, що ви його не використовуєте, "
"перейдіть в наш ${guildedLink} або надішліть нам електронне повідомлення з "
"${getIPLink} на ${mailLink}. Не розміщуйте більше ніде вашу IP-адресу. "
"Вибачте за незручності."
#: src/components/windows/Help.jsx:59 src/components/windows/Help.jsx:76
msgid "Controls"
msgstr "Елементи управління"
#: src/components/windows/Help.jsx:61
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Клацніть колір на палітрі, щоб вибрати його"
#: src/components/windows/Help.jsx:62
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "Натисніть ${ bindG }, щоб перемкнути сітку"
#: src/components/windows/Help.jsx:63
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
msgstr "Натисніть ${bindX}, щоб перемкнути показ піксельної активності"
#: src/components/windows/Help.jsx:64
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Натисніть ${bindH}, щоб перемкнути перегляд історії"
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
msgstr "Натисніть ${bindR}, щоб скопіювати координати"
#: src/components/windows/Help.jsx:66
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr "Натисніть ${bindQ} або ${bindE} для масштабування"
#: src/components/windows/Help.jsx:67 src/components/windows/Help.jsx:78
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr "Натисніть ${bindW}, ${bindA}, ${bindS}, ${bindD} для переміщення"
#: src/components/windows/Help.jsx:68 src/components/windows/Help.jsx:79
#, javascript-format
msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"Натисніть ${bindAUp}, ${bindALeft}, ${bindADown}, ${bindARight} для "
"переміщення"
#: src/components/windows/Help.jsx:69
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr "Рухайте мишу ${mouseSymbol} або тачпад ${touchSymbol} для переміщення"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Крутіть колесо миші ${mouseSymbol} або щипайте тачпад ${touchSymbol}, щоб "
"наблизити/віддалити полотно"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
msgstr ""
"Затисніть лівий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під "
"час руху миші"
#: src/components/windows/Help.jsx:72
#, javascript-format
msgid ""
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
"historical view"
msgstr ""
"Затисніть правий ${bindShift}, для того щоб автоматично ставити пікселі під "
"час руху миші, відповідно до Історичного вигляду"
#: src/components/windows/Help.jsx:73 src/components/windows/Help.jsx:84
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${mouseSymbol} Клацніть лівою клавішею миші або торкніться ${touchSymbol}, "
"щоб поставити піксель"
#: src/components/windows/Help.jsx:74 src/components/windows/Help.jsx:86
msgid ""
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
"select current hovering color"
msgstr ""
"Клацніть середню кнопку миші ${mouseSymbol} або затисніть ${touchSymbol}, "
"щоб вибрати поточний колір, на який наведений ваш курсор"
#: src/components/windows/Help.jsx:80
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
msgstr "Натискайте ${bindE} та ${bindC}, щоб літати вгору та вниз"
#: src/components/windows/Help.jsx:81
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
msgstr ""
"${mouseSymbol} Затисніть ліву кнопку миші та переміщайте її, щоб повернути "
"камеру"
#: src/components/windows/Help.jsx:82
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${mouseSymbol} Прокрутіть колесо миші або затисніть середню кнопку миші "
"${mouseSymbol} і перемістіть її, щоб збільшити/зменшити"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr ""
"${mouseSymbol} Затисніть праву кнопку миші та перемістіть її для "
"панорамування"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
msgstr ""
"${mouseSymbol} Клацніть правою кнопкою миші або ${touchSymbol} двічі "
"торкніться тачпаду, щоб видалити піксель"
#: src/components/windows/Help.jsx:90
msgid ""
"We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public "
"on"
msgstr ""
"Ми дуже дякуємо цим художникам, вони запропонували свої палітри публіці на"
#: src/components/windows/Help.jsx:93
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr "Автор палітри Місяця - ${starhouseLink}."
#: src/components/windows/Help.jsx:96
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr "Автор палітри полотна топ-10 - ${ vinikLink }."
#: src/components/windows/Settings.jsx:133
msgid "Show Grid"
msgstr "Показувати сітку"
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Увімкніть сітку, щоб виділити межі пікселів."
#: src/components/windows/Settings.jsx:141
msgid "Show Pixel Activity"
msgstr "Показувати піксельну активність"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr "Показувати кола в тих місцях, де були поставлені пікселі."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Disable Game Sounds"
msgstr "Вимкнути звуки гри"
#: src/components/windows/Settings.jsx:155
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Всі звукові ефекти будуть вимкнені."
#: src/components/windows/Settings.jsx:159
msgid ""
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
"have some privacy feature blocking us?"
msgstr ""
"Ваш браузер не дозволяє нам використовувати AudioContext для програвання "
"звуків. У вас є якесь налаштування приватності, яке блокує нас?"
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення чату"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Звукові сповіщення, коли в чаті з'являються нові повідомлення"
#: src/components/windows/Settings.jsx:172
msgid "Auto Zoom In"
msgstr "Автоматичне збільшення"
#: src/components/windows/Settings.jsx:177
msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Коли ви далеко від поверхні, клік моментально наблизить вас до неї, замість "
"встановлення пікселя."
#: src/components/windows/Settings.jsx:180
msgid "Compact Palette"
msgstr "Компактна палітра"
#: src/components/windows/Settings.jsx:185
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr ""
"Відображати палітру в компактній формі, яка займає менше місця на екрані."
#: src/components/windows/Settings.jsx:188
msgid "Potato Mode"
msgstr "Режим відра"
#: src/components/windows/Settings.jsx:192
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "Для тих випадків, коли ваш пк - відро."
#: src/components/Converter.jsx:374 src/components/windows/Settings.jsx:195
msgid "Light Grid"
msgstr "Світла сітка"
#: src/components/windows/Settings.jsx:199
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Показувати білу, а не чорну сітку."
#: src/components/windows/Settings.jsx:203
msgid "Historical View"
msgstr "Історичний вигляд"
#: src/components/windows/Settings.jsx:208
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Перегляньте стан полотна у минулому."
#: src/components/windows/Settings.jsx:213
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: src/components/windows/Settings.jsx:218
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Як має виглядати pixelplanet."
#: src/components/windows/Settings.jsx:225
msgid "Select Language"
msgstr "Змінити мову"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:27
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:30
msgid "Ranking"
msgstr "Рейтинг"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:33
msgid "Converter"
msgstr "Конвертер"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:39
msgid "Modtools"
msgstr "Модтулз"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:40
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:47
msgid "Consider joining us on Guilded:"
msgstr "Приєднуйтесь до нас в Guilded:"
#: src/components/windows/Register.jsx:85
msgid "Register new account here"
msgstr "Зареєструйте новий аккаунт тут"
#: src/components/windows/Register.jsx:90
#: src/components/windows/Register.jsx:96
msgid "Name"
msgstr "Нікнейм"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:82
#: src/components/windows/Register.jsx:98
#: src/components/windows/Register.jsx:104
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
#: src/components/LogInForm.jsx:83 src/components/windows/Register.jsx:106
#: src/components/windows/Register.jsx:112
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/components/windows/Register.jsx:114
#: src/components/windows/Register.jsx:120
msgid "Confirm Password"
msgstr "Повторіть пароль"
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"
#: src/components/Modtools.jsx:405 src/components/Modtools.jsx:486
#: src/components/Modtools.jsx:561 src/components/Modtools.jsx:653
#: src/components/Modtools.jsx:715 src/components/Modtools.jsx:798
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:86
#: src/components/windows/Register.jsx:125
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:33
msgid ""
"Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different "
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
"accessed here:"
msgstr ""
"Виберіть полотно, на якому хочете малювати. Кожне з них унікальне і має "
"різні палітри, кулдаун і вимоги. Архів закритих полотен можна переглянути "
"тут:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:41
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
#: src/components/windows/Archive.jsx:20
msgid ""
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
msgstr ""
"Хоча ми, зазвичай, не видаляємо полотна, деякі з них створюються для розваги "
"або на прохання гравців, яким сподобався якийсь тренд. Ці полотна можуть "
"стати нудними через деякий час, і після декількох тижнів без серйозних змін, "
"якщо цим полотнам дійсно не варто залишатися відкритими, ми вирішуємо їх "
"видалити."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
"currently just one)."
msgstr ""
"Тут ми збираємо ці полотна, щоб належним чином їх архівувати (наразі є лише "
"одне)."
#: src/components/windows/Archive.jsx:24
msgid "Political Compass Canvas"
msgstr "Полотно Політичний Компас"
#: src/components/windows/Archive.jsx:31
msgid ""
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"На це полотно ми отримали запит під час політичних конфліктів на головному "
"полотні Землі. Це було зображення політичного компасу розміром 1024x1024 з 5-"
"секундною перезарядкою та 60-секундним її накопиченням. Воно було створене "
"11-го травня і залишалось активним на протязі місяців, поки не було закрите "
"30-го листопада."
#: src/components/windows/Archive.jsx:32
msgid ""
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Ми вирішили заархівувати його як таймлапс, закодований у webm без втрат. "
"Скріншот з таймлапсу дає точне зображення у співвідношенні 1:1 того, як "
"виглядало полотно на той момент часу."
#: src/components/windows/Chat.jsx:133
msgid "Channel settings"
msgstr "Налаштування чату"
#: src/components/windows/Chat.jsx:150
msgid "Start chatting here"
msgstr "Починайте спілкуватися тут"
#: src/components/windows/Chat.jsx:192
msgid "Chat here"
msgstr "Спілкуйтесь тут"
#: src/components/windows/Chat.jsx:214
msgid "You must be logged in to chat"
msgstr "Ви повинні залогінитись, щоб спілкуватись"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:60
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr "Вам надіслано електронний лист з інструкціями щодо відновлення пароля."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:71
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr "Введіть електронну адресу, і ми надішлемо вам новий пароль:"
#: src/components/Captcha.jsx:50 src/components/Captcha.jsx:105
msgid "Could not load captcha"
msgstr "Не вдалося завантажити капчу"
#: src/components/Captcha.jsx:68
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Введіть символи на картинці:"
#: src/components/Captcha.jsx:71
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
msgstr "Можна все писати малими літерами; I(i) та l(L) - однакові"
#: src/components/Captcha.jsx:114
msgid "Load Captcha"
msgstr "Завантажити капчу"
#: src/components/Captcha.jsx:119
msgid "Click to Load Captcha"
msgstr "Натисніть, щоб завантажити капчу"
#: src/components/Captcha.jsx:124
msgid "Can't read? Reload:"
msgstr "Не можете прочитати? Перезавантажте:"
#: src/components/Captcha.jsx:128
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
#: src/components/Captcha.jsx:138
msgid "Enter Characters"
msgstr "Ввести символи"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Електронна адреса не може бути порожньою."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Електронна адреса повинна мати не менше 5 символів."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Електронна адреса не може містити більше 40 символів."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Електронна адреса повинна містити принаймні крапку"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Електронна адреса повинна містити @"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Нікнейм не може бути порожнім."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Нікнейм має містити щонайменше 2 символи"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Нікнейм має бути коротшим за 26 символів"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Нікнейм містить некоректний символ, такий як @, /, \\ або #"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "Не вказано пароль."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 6 символів."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Пароль повинен бути коротшим за 60 символів."
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:110 src/components/LanguageSelect.jsx:73
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Залогіньтесь для додаткових функцій та статистики."
#: src/components/LogInArea.jsx:23
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Увійти за допомогою нікнейму або пошти:"
#: src/components/LogInArea.jsx:30
msgid "I forgot my Password."
msgstr "Я забув свій пароль."
#: src/components/LogInArea.jsx:31
msgid "or login with:"
msgstr "або увійдіть через:"
#: src/components/LogInArea.jsx:72
msgid "or register here:"
msgstr "або зареєструйтесь тут:"
#: src/components/LogInArea.jsx:79
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:63
msgid "Todays Placed Pixels"
msgstr "Поставлено пікселів сьогодні"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:67
msgid "Daily Rank"
msgstr "Щоденний рейтинг"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:72
msgid "Placed Pixels"
msgstr "Поставлено пікселів всього"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:76
msgid "Total Rank"
msgstr "Загальний рейтинг"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:81
#, javascript-format
msgid "Your name is: ${ name }"
msgstr "Ваш нікнейм: ${ name }"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:87
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
msgid "Change Username"
msgstr "Змінити нікнейм"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
msgid "Change Mail"
msgstr "Змінити пошту"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:110
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:116
msgid "Delete Account"
msgstr "Видалити аккаунт"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:123
msgid "Social Settings"
msgstr "Соціальні налаштування"
#: src/components/Rankings.jsx:28
msgid "Total"
msgstr "Загальний"
#: src/components/Rankings.jsx:36
msgid "Daily"
msgstr "Щоденний"
#: src/components/Rankings.jsx:40
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
msgstr ""
"Рейтинг оновлюється кожні 5 хв. Щоденний рейтинг обнулюється опівночі по UTC."
#: src/components/Modtools.jsx:246
msgid "Build image on canvas."
msgstr "Намалювати арт на полотні."
#: src/components/Modtools.jsx:249
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Намалювати арт та запротектити його."
#: src/components/Modtools.jsx:252
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr "Намалювати арт, але скинути кд до 4с."
#: src/components/Modtools.jsx:262
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
msgstr "Очистити одиночні пікселі, які оточені пустими пікселями суші або води"
#: src/components/Modtools.jsx:266
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
"pixels"
msgstr ""
"Очистити одиночні пікселі, які оточені пустими пікселями суші або води і "
"одним поставленим пікселем"
#: src/components/Modtools.jsx:270
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
"two cooldowns)!)"
msgstr ""
"Очистити одиночні пікселі, які оточені одним кольором або пустими пікселями "
"(ДУЖЕ АГРЕСИВНА ФУНКЦІЯ НА ПОЛОТНАХ, НА ЯКИХ Є ПУСТІ ПІКСЕЛІ (де два "
"кулдауни)!)"
#: src/components/Modtools.jsx:292
msgid "Status: Not running"
msgstr "Статус: Не запущено"
#: src/components/Modtools.jsx:347
msgid "Image Upload"
msgstr "Завантаження зображення"
#: src/components/Modtools.jsx:348
msgid "Upload images to canvas"
msgstr "Завантажити зображення на полотно"
#: src/components/Modtools.jsx:350
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/components/Modtools.jsx:370
msgid "Coordinates in X_Y format:"
msgstr "Координати в X_Y форматі:"
#: src/components/Modtools.jsx:410
msgid "Pixel Protection"
msgstr "Протект пікселів"
#: src/components/Modtools.jsx:412
msgid ""
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
"use protect with image upload and alpha layers)"
msgstr ""
"Встановити протект областей (якщо вам потрібен більш точний контроль, робіть "
"протект із завантаженням зображень та альфа-шарами)"
#: src/components/Modtools.jsx:432 src/components/Modtools.jsx:507
#: src/components/Modtools.jsx:591
msgid "Top-left corner"
msgstr "Верхній лівий кут"
#: src/components/Modtools.jsx:450 src/components/Modtools.jsx:525
#: src/components/Modtools.jsx:609
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Правий нижній кут"
#: src/components/Modtools.jsx:492
msgid "Rollback to Date"
msgstr "Відкотити до дати"
#: src/components/Modtools.jsx:494
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
msgstr "Відкотити частину полотна до вибраної дати (00:00 UTC)"
#: src/components/Modtools.jsx:567
msgid "Canvas Cleaner"
msgstr "Чистка полотна"
#: src/components/Modtools.jsx:569
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
msgstr "Виберіть фільтр для очищення сміття на великих частинах полотна."
#: src/components/Modtools.jsx:671
msgid "Stop Cleaner"
msgstr "Зупинити очищення"
#: src/components/Modtools.jsx:678
msgid "IP Actions"
msgstr "Дії з IP-адресою"
#: src/components/Modtools.jsx:680
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
msgstr "Робити щось з IP-адресами (по одному IP на рядок)"
#: src/components/Modtools.jsx:719
msgid "Manage Moderators"
msgstr "Керувати модераторами"
#: src/components/Modtools.jsx:721
msgid "Remove Moderator"
msgstr "Видалити модератора"
#: src/components/Modtools.jsx:753
msgid "There are no mods"
msgstr "Модераторів немає"
#: src/components/Modtools.jsx:758
msgid "Assign new Mod"
msgstr "Призначити нового модератора"
#: src/components/Modtools.jsx:761
msgid "Enter UserName of new Mod"
msgstr "Введіть нікнейм нового модератора"
#: src/components/Modtools.jsx:770
msgid "User Name"
msgstr "Нікнейм"
#: src/components/Converter.jsx:190
msgid "Choose Canvas"
msgstr "Вибрати полотно"
#: src/components/Converter.jsx:216
msgid "Palette Download"
msgstr "Завантажити палітру"
#: src/components/Converter.jsx:218
#, javascript-format
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
msgstr "Палітра для ${gimpLink}"
#: src/components/Converter.jsx:236
msgid "Image Converter"
msgstr "Конвертер зображень"
#: src/components/Converter.jsx:237
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Конвертувати зображення у кольори полотна"
#: src/components/Converter.jsx:256
msgid "Choose Strategy"
msgstr "Вибрати стратегію"
#: src/components/Converter.jsx:293
msgid "Serpentine"
msgstr ""
#: src/components/Converter.jsx:295
msgid "Minimum Color Distance"
msgstr "Мінімальна відстань між кольорами"
#: src/components/Converter.jsx:322
msgid "Calculate like GIMP"
msgstr "Обчислювати як в GIMP"
#: src/components/Converter.jsx:326
msgid "Choose Color Mode"
msgstr "Вибрати режим кольорів"
#: src/components/Converter.jsx:354
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
msgstr "Додати сітку (зніміть галочку, якщо вам потрібен шаблон без сітки)"
#: src/components/Converter.jsx:376 src/components/Converter.jsx:392
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
#: src/components/Converter.jsx:421
msgid "Scale Image"
msgstr "Масштаб зображення"
#: src/components/Converter.jsx:432
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: src/components/Converter.jsx:463
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: src/components/Converter.jsx:502
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Зберігати коефіцієнт зміни розміру"
#: src/components/Converter.jsx:515
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Згладжування"
#: src/components/Converter.jsx:529
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/components/Converter.jsx:547
msgid "Download Template"
msgstr "Завантажити шаблон"
#: src/components/CanvasItem.jsx:30
msgid "Online Users"
msgstr "Гравці онлайн"
#: src/components/CanvasItem.jsx:35
msgid "Cooldown"
msgstr "Кулдаун"
#: src/components/CanvasItem.jsx:41
msgid "Stacking till"
msgstr "Накопичення кулдауну"
#: src/components/CanvasItem.jsx:43
msgid "Ranked"
msgstr "Рейтинг"
#: src/components/CanvasItem.jsx:45
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/components/CanvasItem.jsx:45
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: src/components/CanvasItem.jsx:51
msgid "Requirements"
msgstr "Вимоги"
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
msgid "User Account"
msgstr "Аккаунт"
#: src/components/CanvasItem.jsx:56
#, javascript-format
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
msgstr "та ${canvas.req} поставлених пікселів"
#: src/components/CanvasItem.jsx:59
msgid "Top 10 Daily Ranking"
msgstr "Щоденний рейтинг топ-10"
#: src/components/CanvasItem.jsx:65
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: src/components/LogInForm.jsx:76
msgid "Name or Email"
msgstr "Нікнейм або пошта"
#: src/components/LogInForm.jsx:87
msgid "LogIn"
msgstr "Увійти"
#: src/components/UserMessages.jsx:28
msgid ""
"Please verify your mail address&nbsp;\n"
"or your account could get deleted after a few days."
msgstr ""
"Будь ласка, підтвердьте вашу електронну адресу,&nbsp;\n"
"інакше ваш аккаунт буде видалено через кілька днів."
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "Новий лист з підтвердженням надіслано."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Клацніть тут, щоб надіслати новий лист для підтвердження."
#: src/components/ChangePassword.jsx:22
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#: src/components/ChangePassword.jsx:45
msgid "Changed Password successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: src/components/ChangePassword.jsx:89
msgid "Old Password"
msgstr "Старий пароль"
#: src/components/ChangePassword.jsx:97
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/components/ChangePassword.jsx:104
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Підтвердити новий пароль"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Так, видаліть мій аккаунт!"
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"
msgstr "Новий нікнейм"
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
msgid ""
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
"please verify your new mail address."
msgstr ""
"Пошту успішно змінено. Ми надіслали вам лист з підтвердженням, будь ласка, "
"підтвердьте свою нову поштову адресу."
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
msgid "New Mail"
msgstr "Нова пошта"
#: src/components/SocialSettings.jsx:38
msgid "Block all Private Messages"
msgstr "Заблокувати всі приватні повідомлення"
#: src/components/SocialSettings.jsx:56
msgid "Unblock Users"
msgstr "Розблокувати користувачів"
#: src/components/SocialSettings.jsx:80
msgid "You have no users blocked"
msgstr "У вас немає заблокованих користувачів"
#: src/components/windows/Help.jsx:14 src/components/windows/Settings.jsx:134
msgctxt "keybinds"
msgid "G"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:15 src/components/windows/Settings.jsx:142
msgctxt "keybinds"
msgid "X"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:16 src/components/windows/Settings.jsx:205
msgctxt "keybinds"
msgid "H"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:17
msgctxt "keybinds"
msgid "R"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:18
msgctxt "keybinds"
msgid "Q"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:19
msgctxt "keybinds"
msgid "E"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:20
msgctxt "keybinds"
msgid "W"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:21
msgctxt "keybinds"
msgid "A"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:22
msgctxt "keybinds"
msgid "S"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:23
msgctxt "keybinds"
msgid "D"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:30
msgctxt "keybinds"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:31
msgctxt "keybinds"
msgid "C"
msgstr ""
#: src/components/windows/Settings.jsx:150
msgctxt "keybinds"
msgid "M"
msgstr ""
#~ msgid "User online"
#~ msgstr "Користувачів онлайн"
#~ msgid "Partners:"
#~ msgstr "Партнери:"
#~ msgid "Admintools"
#~ msgstr "Адмінтулз"