pixelplanet/i18n/ssr-ca.po
2024-03-09 10:41:28 +01:00

473 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/core/ChatProvider.js:327
msgid "You can not send chat messages with proxy"
msgstr "No pots enviar missatges al xat amb un proxy"
#: src/core/ChatProvider.js:341
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr "Estàs enviant missatges massa ràpid, has d'esperar ${ waitTime }s :("
#: src/core/ChatProvider.js:345
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "No tens accés a aquest canal"
#: src/core/ChatProvider.js:361
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "El teu correu electrònic ha de ser verificat per poder xatejar"
#: src/core/ChatProvider.js:366
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Estàs permanentment silenciat, uneix-te al nostre Guilded per apel·lar el "
"mute"
#: src/core/ChatProvider.js:371
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Estàs silenciat ${ muted } minuts més"
#: src/core/ChatProvider.js:373
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
msgstr "Estàs silenciat ${ muted } segons més"
#: src/core/ChatProvider.js:381
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
msgstr "Oh no! La protecció contra l'spam ha decidit silenciar-te"
#: src/core/ChatProvider.js:392
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "No pots enviar un missatge tan llarg :("
#: src/core/ChatProvider.js:396
msgid "Please use int channel"
msgstr "Si us plau, utilitza el canal \"int\""
#: src/core/ChatProvider.js:400
msgid "Your country is temporary muted from chat"
msgstr "El teu país està temporalment silenciat al xat"
#: src/core/ChatProvider.js:408
msgid "Stop flooding."
msgstr "Para de fer flood."
#: src/routes/reset_password.js:40
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Has enviat una contrasenya buida o dades invàlides :("
#: src/routes/reset_password.js:52
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Aquest enllaç per restablir la contrasenya ja no és vàlid :("
#: src/routes/reset_password.js:63
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Les contrasenyes són diferents :("
#: src/routes/reset_password.js:78
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "L'usuari no existeix a la nostra base de dades :("
#: src/routes/reset_password.js:90
msgid "Password successfully changed."
msgstr "La contrasenya s'ha canviat exitosament."
#: src/routes/reset_password.js:109
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr ""
"URL invàlida :( Si us plau comprova el teu correu electrònic un altre cop."
#: src/routes/reset_password.js:122
msgid ""
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
"one (Note: you can use those links just once)"
msgstr ""
"Aquest enllaç de restabliment de la contrasenya és incorrecte o ja ha "
"caducat, si us plau sol·licita'n un de nou (nota: només pots utilitzar "
"aquests enllaços un cop)"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Doble clic a la bola del món per tornar enrere."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun Món3D"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "Una bola del món en 3D del nostre mapa sencer"
#: src/ssr-components/Main.jsx:70
msgid "PixelPlanet.fun"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/Main.jsx:72
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Col·loca píxels de colors en un gran llenç amb altres jugadors en línia"
#: src/core/mail.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Ja t'hem enviat un correu electrònic de verificació abans. Pots sol·licitar-"
"ne un altre en ${ minLeft } minuts."
#: src/core/mail.js:75
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr ""
"Benvingut ${ name } a PixelPlanet, si us plau verifica el teu correu "
"electrònic"
#: src/core/mail.js:77
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Hola ${ name }"
#: src/core/mail.js:78
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"benvingut a la nostra petita comunitat de col·locadors de píxels. Per "
"utilizar el teu compte, has de verificar el teu correu electrònic. Pots fer-"
"ho aquí: "
#: src/core/mail.js:78
msgid "Click to Verify"
msgstr "Clica per verificar"
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "O copiant la següent URL:"
#: src/core/mail.js:79
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"Diverteix-te i no dubtis de contactar amb nosaltres si tens cap problema :)"
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
msgid "Thanks"
msgstr "Gràcies"
#: src/core/mail.js:98
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Ja t'hem enviat un correu electrònic amb les instruccions. Si us plau, "
"espera abans de sol·licitar un altre correu."
#: src/core/mail.js:106
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "No hem pogut trobar aquest correu electrònic a la nosta base de dades"
#: src/core/mail.js:125
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr ""
"Has oblidat la teva contrasenya de PixelPlanet? Aconsegueix-ne una de nova "
"aquí"
#: src/core/mail.js:127
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: src/core/mail.js:128
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Has sol·licitat obtenir una nova contrasenya. Pots canviar la teva "
"contrasenya durant els propers 30 minuts aquí: "
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablir la contrasenya"
#: src/core/mail.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Si no has sol·licitat aquest correu electrònic, si us plau ignora'l (la IP "
"que va sol·licitar aquest correu era ${ ip })."
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
msgid "Click here"
msgstr "Clica aquí"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "per tornar a PixelPlanet"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Hola ${ name }, pots configurar la teva nova contrasenya aquí:"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirma la contrasenya nova"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Restablir la contrasenya de PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
msgid "Reset your password here"
msgstr "Restableix la teva contrasenya aquí"
#: src/routes/api/captcha.js:22
msgid "No captcha text given"
msgstr "No has introduït el text pel captcha"
#: src/routes/api/captcha.js:27
msgid "No captcha id given"
msgstr "No s'ha rebut la id del captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61 src/routes/api/captcha.js:41
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Has trigat massa, prova-ho un altre cop."
#: src/routes/api/auth/register.js:64 src/routes/api/captcha.js:47
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Has fallat el captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:67 src/routes/api/captcha.js:53
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Error de captcha desconegut"
#: src/routes/api/captcha.js:60
msgid "Server error occured"
msgstr "S'ha produït un error del servidor"
#: src/routes/api/modtools.js:50
msgid "You are not logged in"
msgstr "No has iniciat sessió"
#: src/routes/api/modtools.js:62
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "No tens permís per accedir a aquesta pàgina"
#: src/routes/api/modtools.js:128
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Només els administradors poden fer això"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "El correu electrònic no pot estar buit."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "El correu electrònic ha de tenir com a mínim 5 caràcters."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "El correu electrònic no pot tenir més de 40 caràcters."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "El correu electrònic ha de contenir com a mínim un punt"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr "El correu electrònic ha de contenir una @"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 4 characters long"
msgstr "El nom ha de tenir com a mínim 4 caràcters"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "El nom ha de tenir menys de 26 caràcters"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "El nom conté caràcters invalids com @ / \\ #"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "No s'ha escrit una contrasenya."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 caràcters com a mínim."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de 60 caràcters."
#: src/routes/api/auth/register.js:33
msgid "No Captcha given"
msgstr "No s'ha rebut el captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:36
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "El correu electrònic ja està en ús."
#: src/routes/api/auth/register.js:38
msgid "Username already in use."
msgstr "El nom d'usuari ja està en ús."
#: src/routes/api/auth/register.js:91
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "No s'ha pogut crear un nou usuari :("
#: src/routes/api/auth/register.js:106
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "No s'ha pogut establir la sessió després del registre :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid "Mail verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic"
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Ja estàs verificat :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"El codi de verificació del correu electrònic no és vàlid o ja ha caducat :"
"( si us plau sol·licita'n un de nou."
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Ni tan sols has iniciat sessió."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
msgid "You are not authenticated."
msgstr "No estàs verificat."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Contrasenya incorrecta!"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Seràs redirigit automàticament al cap de 15 segons"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "O ${ clickHere } per tornar a PixelPlanet"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Comptes de PixelPlanet.fun"
#: src/canvasesDesc.js:18
msgid "Earth"
msgstr "Terra"
#: src/canvasesDesc.js:19
msgid "Moon"
msgstr "Lluna"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "3D Canvas"
msgstr "Llenç 3D"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Coronavirus"
msgstr "Coronavirus"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "Top10"
msgstr "Top10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
msgstr ""
"El nostre llenç principal, un enorme mapa del món. Col·loca allà on vulguis"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Llenç de la Lluna. Espai segur per a l'art. No es poden fer banderes ni text "
"gran (tret que siguin part d'un art) ni imatges superiors a 1,5k x 1,5k "
"píxels."
#: src/canvasesDesc.js:30
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
msgstr "Col·loca voxels en un llenç 3D amb altres jugadors"
#: src/canvasesDesc.js:31
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
msgstr "Llenç especial per conscienciar sobre el SARS-CoV-2"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Mirall de PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Mirall de PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Llenç en blanc i negre"
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Un llenç per als jugadors més actius del dia anterior. La classificació "
"diària s'actualitza a les 00:00 UTC."