1220 lines
34 KiB
Plaintext
1220 lines
34 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
|
|
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:37 src/controls/keypress.js:59
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "¡Copiado!"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:53
|
|
msgid "Error :("
|
|
msgstr "Error :("
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:54
|
|
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
|
|
msgstr "No se recibió una respuesta de pixelplanet. Intenta actualizar"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:237 src/ui/placePixel.js:256
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:197
|
|
msgid "Invalid Canvas"
|
|
msgstr "Lienzo Inválido"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:198
|
|
msgid "This canvas doesn't exist"
|
|
msgstr "Este lienzo no existe"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:201 src/ui/placePixel.js:205 src/ui/placePixel.js:209
|
|
msgid "Invalid Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenas Inválidas"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:202
|
|
msgid "x out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'x' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:206
|
|
msgid "y out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'y' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:210
|
|
msgid "z out of bounds"
|
|
msgstr "Coordenada 'z' está fuera de los límites"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:213
|
|
msgid "Wrong Color"
|
|
msgstr "Color Incorrecto"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:214
|
|
msgid "Invalid color selected"
|
|
msgstr "Color inválido seleccionado"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:217
|
|
msgid "Just for registered Users"
|
|
msgstr "Solo para usuarios registrados"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:218
|
|
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
|
|
msgstr "Tienes que iniciar sesión para utilizar este lienzo"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:221
|
|
msgid "Place more :)"
|
|
msgstr "Coloca mas píxeles :)"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:223
|
|
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
|
|
msgstr "Aún no puedes acceder a este lienzo. Necesitas colocar más píxeles"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:226
|
|
msgid "Pixel protected!"
|
|
msgstr "¡Píxel Protegido!"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:235
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Por favor demuestra que eres humano"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:242
|
|
msgid "No Proxies Allowed :("
|
|
msgstr "No se permiten Proxys :("
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:243
|
|
msgid "You are using a Proxy."
|
|
msgstr "Estas usando un Proxy."
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:246
|
|
msgid "Weird"
|
|
msgstr "Raro"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:247
|
|
msgid "Couldn't set Pixel"
|
|
msgstr "No se pudo colocar el Píxel"
|
|
|
|
#: src/ui/placePixel.js:253
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Error ${ retCode }"
|
|
msgstr "Error ${ retCode }"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:67
|
|
#: src/components/CanvasSwitchButton.jsx:20
|
|
msgid "Canvas Selection"
|
|
msgstr "Selección de Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:609 src/components/CoordinatesBox.jsx:26
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia al Portapapeles"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:22
|
|
msgid "User online"
|
|
msgstr "Usuario en línea"
|
|
|
|
#: src/components/OnlineBox.jsx:25
|
|
msgid "Pixels placed"
|
|
msgstr "Píxeles colocados"
|
|
|
|
#: src/components/ChatButton.jsx:61
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Cerrar Chat"
|
|
|
|
#: src/components/ChatButton.jsx:61
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
msgstr "Abrir Chat"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:219 src/components/ChannelContextMenu.jsx:85
|
|
#: src/components/ModalRoot.jsx:88
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Cerrar Menú"
|
|
|
|
#: src/components/ExpandMenuButton.jsx:19
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Abrir Menú"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:38
|
|
msgid "You made too many requests"
|
|
msgstr "Has hecho demasiadas solicitudes"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:42
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "try again after ${ ti }min"
|
|
msgstr "inténtalo de nuevo luego de ${ ti }min"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:53
|
|
msgid "Connection error ${ code } :("
|
|
msgstr "Error de conección ${ code } :("
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:78 src/actions/fetch.js:97
|
|
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo conectar al servidor, por favor inténtalo de nuevo más tarde :("
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:119 src/actions/fetch.js:138 src/actions/fetch.js:157
|
|
#: src/actions/fetch.js:176
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Error Desconocido"
|
|
|
|
#: src/actions/fetch.js:186
|
|
msgid "Server answered with gibberish :("
|
|
msgstr "El servidor ha respondido con sinsentido :("
|
|
|
|
#: src/components/Chat.jsx:143
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Configuración del Canal"
|
|
|
|
#: src/components/Chat.jsx:152
|
|
msgid "maximize"
|
|
msgstr "maximizar"
|
|
|
|
#: src/components/Chat.jsx:168
|
|
msgid "Start chatting here"
|
|
msgstr "Comienza a chatear aquí"
|
|
|
|
#: src/components/Chat.jsx:200
|
|
msgid "Chat here"
|
|
msgstr "Chatea aquí"
|
|
|
|
#: src/components/Chat.jsx:220
|
|
msgid "You must be logged in to chat"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para chatear"
|
|
|
|
#: src/components/HelpButton.jsx:20
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsButton.jsx:20 src/components/SettingsModal.jsx:278
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: src/components/LogInButton.jsx:20 src/components/UserAreaModal.jsx:160
|
|
msgid "User Area"
|
|
msgstr "Área del Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/DownloadButton.jsx:37
|
|
msgid "Make Screenshot"
|
|
msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
|
|
|
|
#: src/components/GlobeButton.jsx:31
|
|
msgid "Globe View"
|
|
msgstr "Vista de Globo"
|
|
|
|
#: src/components/PalselButton.jsx:25
|
|
msgid "Close Palette"
|
|
msgstr "Cerrar Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/PalselButton.jsx:25
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Abrir Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/ChannelContextMenu.jsx:73
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/components/UserContextMenu.jsx:72
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Hacer Ping"
|
|
|
|
#: src/components/UserContextMenu.jsx:97
|
|
msgid "DM"
|
|
msgstr "Mensaje Directo"
|
|
|
|
#: src/components/UserContextMenu.jsx:107
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:35
|
|
msgid "your IP"
|
|
msgstr "tu dirección IP"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:41
|
|
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Coloca pixeles de colores en un enorme lienzo con otros jugadores en línea!"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:42
|
|
msgid ""
|
|
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
|
|
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
|
|
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
|
|
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
|
|
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
|
|
"and 7s on already set pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuestro lienzo principal es un enorme mapa del mundo, puedes poner tus "
|
|
"píxeles donde quieras, pero debes esperar un periodo de enfriamiento "
|
|
"(cooldown) específico entre píxeles. Puedes revisar el tiempo de "
|
|
"enfriamiento y los requisitos en el Menú de Selección de Lienzo (botón del "
|
|
"globo en la parte superior). Algunos lienzos tienen un enfriamiento "
|
|
"diferente para reemplazar píxeles colocados por jugadores que para "
|
|
"reemplazar píxeles nuevos, por ejemplo 4s/7s significa 4s para píxeles "
|
|
"frescos y 7s en píxeles ya colocados."
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:46
|
|
msgid ""
|
|
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
|
|
"least once per day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los niveles de zoom mas altos tardan un tiempo en actualizarse, el globo 3D "
|
|
"es actualizado al menos una vez por día."
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:47
|
|
msgid "Have fun!"
|
|
msgstr "¡Diviértete! :)"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:49
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:50
|
|
msgid "Source on "
|
|
msgstr "Código fuente en "
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:51
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Información del Mapa"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:52
|
|
msgid ""
|
|
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
|
|
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Los datos del mapa original que usamos, junto a segmentos de OpenStreetMap "
|
|
"para orientación se pueden descargar desde mega.nz aquí: "
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:54
|
|
msgid "Detected as Proxy?"
|
|
msgstr "¿Detectado como Proxy?"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you got detected as proxy, but you are none, please go to our "
|
|
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
|
|
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si has sido detectado como un proxy, pero no lo eres, por favor ve a nuestro "
|
|
"${ guildedLink } o envíanos un email con ${ getIPLink } a ${ mailLink }. No "
|
|
"publiques tu dirección IP en ningún otro lugar . Lamentamos las molestias."
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:58 src/components/HelpModal.jsx:75
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr ": controles"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:60
|
|
msgid "Click a color in palette to select it"
|
|
msgstr "Haz clic en un color de la paleta para seleccionarlo"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:61
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindG } para activar/desactivar la cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:62
|
|
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindX } para activar/desactivar la visibilidad de la actividad "
|
|
"de píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:63
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindH } para activar/desactivar la vista histórica"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:64
|
|
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindR } para copiar las coordenadas"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:65
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindQ } o ${ bindE } para cambiar el zoom"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:66 src/components/HelpModal.jsx:77
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } para desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:67 src/components/HelpModal.jsx:78
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } para "
|
|
"desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:68
|
|
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliza ${ mouseSymbol } el ratón o ${ touchSymbol } arrastrar para desplazar"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:69
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gira ${ mouseSymbol } la rueda del ratón o ${ touchSymbol } el panel táctil "
|
|
"para hacer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:70
|
|
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantenga presionado ${ bindShift } izquierdo para colocar pixeles mientras "
|
|
"se mueve el ratón"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:71
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
|
|
"historical view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantenga presionado ${ bindShift } derecho para colocar pixeles mientras al "
|
|
"mover el ratón a partir de la vista histórica"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:72 src/components/HelpModal.jsx:83
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz ${ mouseSymbol } click izquierdo o ${ touchSymbol } un toque para "
|
|
"colocar un píxel"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:73 src/components/HelpModal.jsx:85
|
|
msgid ""
|
|
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
|
|
"select current hovering color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz clic ${ mouseSymbol } con el botón medio del ratón o ${ touchSymbol } "
|
|
"toque largo para seleccionar el color sobre el que flota el cursor"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:79
|
|
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
|
|
msgstr "Presiona ${ bindE } y ${ bindC } para volar hacia arriba y hacia abajo"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:80
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Mantén presionado el botón izquierdo del ratón y arrástralo "
|
|
"para rotar"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:81
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
|
|
"button and drag to zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
"${ mouseSymbol } Gira la rueda del ratón o mantén presionado el "
|
|
"${ mouseSymbol } botón medio del ratón y arrástralo para hacer zoom"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:82
|
|
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
|
|
msgstr "Haz ${ mouseSymbol } clic derecho y arrastra el ratón para desplazarte"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:84
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haz ${ mouseSymbol } clic derecho o ${ touchSymbol } doble toque para "
|
|
"remover un píxel"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:87
|
|
msgid "Partners:"
|
|
msgstr "Colaboradores:"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:94
|
|
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
|
|
msgstr "Bienvenido a PixelPlanet.fun"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:125
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:126
|
|
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
|
|
msgstr "Enciende la cuadrícula para mostrar los bordes de los píxeles."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:132
|
|
msgid "Show Pixel Activity"
|
|
msgstr "Mostrar Actividad de Píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:133
|
|
msgid "Show circles where pixels are placed."
|
|
msgstr "Muestra círculos donde se han colocado píxeles."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:139
|
|
msgid "Disable Game Sounds"
|
|
msgstr "Desactivar los Sonidos del Juego"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:141
|
|
msgid "All sound effects will be disabled."
|
|
msgstr "Se desactivarán todos los efectos de sonido."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:147
|
|
msgid "Enable chat notifications"
|
|
msgstr "Activar las notificaciones del chat"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:148
|
|
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
|
|
msgstr "Reproducir un sonido al llegar mensajes nuevos."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:153
|
|
msgid "Auto Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom automático"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
|
|
"small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el zoom está alejado, este se acercará en lugar de colocar un píxel al "
|
|
"hacer clic en el lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:160
|
|
msgid "Compact Palette"
|
|
msgstr "Paleta de colores compacta"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:162
|
|
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra la Paleta de Colores en una forma compacta para ahorrar espacio en "
|
|
"la pantalla."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:167
|
|
msgid "Potato Mode"
|
|
msgstr "Modo Patata"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:168
|
|
msgid "For when you are playing on a potato."
|
|
msgstr "Para cuando juegas en una patata."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:423 src/components/SettingsModal.jsx:173
|
|
msgid "Light Grid"
|
|
msgstr "Cuadrícula Clara"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:174
|
|
msgid "Show Grid in white instead of black."
|
|
msgstr "Muestra la Cuadrícula en blanco en vez de negro."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:180
|
|
msgid "Historical View"
|
|
msgstr "Vista Histórica"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:181
|
|
msgid "Check out past versions of the canvas."
|
|
msgstr "Revisar versiones antiguas del lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:189
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:190
|
|
msgid "How pixelplanet should look like."
|
|
msgstr "Cambiar el aspecto de pixelplanet."
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:200
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Seleccionar Lenguage"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:33
|
|
msgid "Login to access more features and stats."
|
|
msgstr "Inicia sesión para acceder a más características y estadísticas."
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:35
|
|
msgid "Login with Name or Mail:"
|
|
msgstr "Iniciar sesión con Nombre o Correo:"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:42
|
|
msgid "I forgot my Password."
|
|
msgstr "Olvidé mi Contraseña."
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:43
|
|
msgid "or login with:"
|
|
msgstr "o inicia sesión con:"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:84
|
|
msgid "or register here:"
|
|
msgstr "o regístrate aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:85
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrar"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:107
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Pérfil"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:113
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr "Ranking"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:116
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertidor"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
|
msgid "Admintools"
|
|
msgstr "Herramientas de Administración"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:122
|
|
msgid "Modtools"
|
|
msgstr "Herramientas de Moderación"
|
|
|
|
#: src/components/UserAreaModal.jsx:123
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:20
|
|
#: src/components/RegisterModal.jsx:21 src/components/UserAreaModal.jsx:130
|
|
msgid "Consider joining us on Guilded:"
|
|
msgstr "Considera unirte a nuestro Guilded:"
|
|
|
|
#: src/components/RegisterModal.jsx:18
|
|
msgid "Register new account here"
|
|
msgstr "Registrar una cuenta nueva aquí"
|
|
|
|
#: src/components/RegisterModal.jsx:38
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registrar Cuenta Nueva"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:29
|
|
msgid ""
|
|
"Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different "
|
|
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
|
|
"accessed here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona el lienzo que deseas utilizar. Cada lienzo es único y tiene "
|
|
"distintas paletas, tiempos de enfriamiento y requisitos. Puedes acceder a un "
|
|
"archivo de los lienzos cerrados aquí:"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasSelectModal.jsx:37
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:20
|
|
msgid ""
|
|
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
|
|
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
|
|
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
|
|
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"SI bien no tendemos a eliminar lienzos, algunos lienzos son introducidos "
|
|
"solo por diversión, o por petición de usuarios que disfrutan de algún meme. "
|
|
"Dichos lienzos pueden volverse aburridos después de un cierto tiempo y luego "
|
|
"de varias semanas sin cambios mayores y si no vale la pena mantenerlos "
|
|
"activos, puede que decidamos removerlos."
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
|
|
"currently just one)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí recolectamos aquellos lienzos para archivarlos de manera apropiada "
|
|
"(actualmente es solo uno)."
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:24
|
|
msgid "Political Compass Canvas"
|
|
msgstr "Lienzo de Brújula Política"
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:31
|
|
msgid ""
|
|
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
|
|
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
|
|
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
|
|
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este lienzo fue solicitado durante un periodo de conflictos políticos en el "
|
|
"lienzo principal de la Tierra. Era una representación de la brújula política "
|
|
"de 1024x1024px con 5s de enfriamiento y 60 de apilamiento. Fue lanzado el 11 "
|
|
"de Mayo de 2020 y permaneció activo por meses hasta que fue cerrado el 30 de "
|
|
"Noviembre del mismo año."
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:32
|
|
msgid ""
|
|
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
|
|
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
|
|
"the canvas was at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemos decidido archivarlo como un lapso de tiempo en la forma de un webm "
|
|
"codificado sin pérdida. Tomar una captura del lapso temporal resulta en una "
|
|
"representación 1:1 perfecta de como el lienzo se veía en un determinado "
|
|
"momento."
|
|
|
|
#: src/components/ArchiveModal.jsx:50
|
|
msgid "Canvas Archive"
|
|
msgstr "Archivo de Lienzos"
|
|
|
|
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:16
|
|
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
|
|
msgstr "Ingresa tu dirección de correo y te enviaremos una contraseña nueva:"
|
|
|
|
#: src/components/ForgotPasswordModal.jsx:37
|
|
msgid "Restore my Password"
|
|
msgstr "Restaurar mi Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/ChatModal.jsx:35
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:41 src/components/ChangeMail.jsx:88
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:67 src/components/ChangePassword.jsx:73
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:67 src/components/LogInForm.jsx:82
|
|
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:79 src/components/SignUpForm.jsx:100
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:45
|
|
msgid "Type the characters from the following image:"
|
|
msgstr "Escribe los caracteres de la siguiente imagen:"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:48
|
|
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
|
|
msgstr "Consejo: No es sensible a las mayúsculas, I y l son lo mismo"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:72
|
|
msgid "Could not load captcha"
|
|
msgstr "No se pudo cargar el captcha"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:76
|
|
msgid "Can't read? Reload:"
|
|
msgstr "¿No puedes leer? Recargar::"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:80
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:92
|
|
msgid "Enter Characters"
|
|
msgstr "Introducir Caracteres"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:117 src/components/ChangeMail.jsx:109
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:79 src/components/ChangePassword.jsx:109
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:80 src/components/NewPasswordForm.jsx:92
|
|
#: src/components/SignUpForm.jsx:144
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/components/Captcha.jsx:124
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:107 src/components/ChangeName.jsx:77
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:103 src/components/LanguageSelect.jsx:73
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:89
|
|
msgid "Name or Email"
|
|
msgstr "Nombre o Email"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:96 src/components/DeleteAccount.jsx:74
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:96 src/components/SignUpForm.jsx:125
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/LogInForm.jsx:100
|
|
msgid "LogIn"
|
|
msgstr "Iniciar Sesión"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:37
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:45
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#: src/components/Rankings.jsx:49
|
|
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
|
|
msgstr ""
|
|
"El ranking se actualiza cada 5min. Los rankings diarios son actualizados a "
|
|
"la medianoche UTC."
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:57
|
|
msgid "Today Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeles Colocados Hoy"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:61
|
|
msgid "Daily Rank"
|
|
msgstr "Ranking Diario"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:66
|
|
msgid "Placed Pixels"
|
|
msgstr "Píxeles Colocados"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:70
|
|
msgid "Total Rank"
|
|
msgstr "Ranking Total"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:75
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Your name is: ${ name }"
|
|
msgstr "Tu nombre es: ${ name }"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:81
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:93
|
|
msgid "Change Username"
|
|
msgstr "Cambiar Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:108
|
|
msgid "Change Mail"
|
|
msgstr "Cambiar Correo"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:122
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambiar Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:134
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Eliminar Cuenta"
|
|
|
|
#: src/components/UserArea.jsx:147
|
|
msgid "Social Settings"
|
|
msgstr "Configuración Social"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:46
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Enfriamiento"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:52
|
|
msgid "Stacking till"
|
|
msgstr "Apilamiento hasta"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
|
|
msgid "Ranked"
|
|
msgstr "Incluido en Ranking"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:56
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requisitos"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
|
|
msgid "User Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:60
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
|
|
msgstr "y ${ canvas.req } Píxeles colocados"
|
|
|
|
#: src/components/CanvasItem.jsx:64
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensiones"
|
|
|
|
#: src/components/SignUpForm.jsx:109
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:86 src/components/SignUpForm.jsx:117
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#: src/components/SignUpForm.jsx:135
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:306 src/components/Admintools.jsx:387
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:461 src/components/Admintools.jsx:505
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:589 src/components/NewPasswordForm.jsx:90
|
|
#: src/components/SignUpForm.jsx:138
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: src/components/NewPasswordForm.jsx:69
|
|
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Te enviamos un correo con instrucciones para reiniciar tu contraseña."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:179
|
|
msgid "Build image on canvas."
|
|
msgstr "Crear imagen en el lienzo."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:182
|
|
msgid "Build image and set it to protected."
|
|
msgstr "Crear imagen y configurarla como protegida."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:185
|
|
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear imagen, pero reiniciar el enfriamiento al de píxeles no colocados."
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:248
|
|
msgid "Image Upload"
|
|
msgstr "Subir Imagen"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:249
|
|
msgid "Upload images to canvas"
|
|
msgstr "Subir imagen al lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:251
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:271
|
|
msgid "Coordinates in X_Y format:"
|
|
msgstr "Coordenadas en formato X_Y:"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:311
|
|
msgid "Pixel Protection"
|
|
msgstr "Protección de Píxeles"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:313
|
|
msgid ""
|
|
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
|
|
"use protect with image upload and alpha layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurar protección de áreas (si necesitas control granular más "
|
|
"fino, utiliza la protección con subida de imagen y capas alpha)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:392
|
|
msgid "Rollback to Date"
|
|
msgstr "Regresar a la Fecha"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:394
|
|
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
|
|
msgstr "Regresar un área del lienzo a una fecha específica (00:00 UTC)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:468
|
|
msgid "IP Actions"
|
|
msgstr "Acciones IP"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:470
|
|
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
|
|
msgstr "Hacer cosas con IPs (una IP por línea)"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:510
|
|
msgid "Manage Moderators"
|
|
msgstr "Administrar Moderadores"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:512
|
|
msgid "Remove Moderator"
|
|
msgstr "Remover Moderador"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:544
|
|
msgid "There are no mods"
|
|
msgstr "No hay mods"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:549
|
|
msgid "Assign new Mod"
|
|
msgstr "Asignar nuevo Mod"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:552
|
|
msgid "Enter UserName of new Mod"
|
|
msgstr "Ingresar Nombre de Usuario del nuevo Mod"
|
|
|
|
#: src/components/Admintools.jsx:561
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:274
|
|
msgid "Choose Canvas"
|
|
msgstr "Elegir Lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:300
|
|
msgid "Palette Download"
|
|
msgstr "Descarga de Paleta"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:302
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
|
|
msgstr "Paleta para ${ gimpLink }"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:320
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
|
|
msgstr "El crédito por la Paleta de la Luna es para ${ starhouseLink }."
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:323
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Convertidor de Imágenes"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:324
|
|
msgid "Convert an image to canvas colors"
|
|
msgstr "Convertir una imagen a los colores del lienzo"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:335
|
|
msgid "Choose Strategy"
|
|
msgstr "Elegir Estrategia"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:362
|
|
msgid "Choose Color Mode"
|
|
msgstr "Elegir Modalidad de Color"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:400
|
|
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
|
|
msgstr "Agregar Cuadrícula (desactivar si necesitas una plantilla 1:1)"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:425 src/components/Converter.jsx:441
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Desplazar Cuadrícula en"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:471
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Escalar Imagen"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:483
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:513
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:551
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
msgstr "Mantener Relación de Aspecto"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:564
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Anti-Aliasiado"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:578
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/components/Converter.jsx:597
|
|
msgid "Download Template"
|
|
msgstr "Descargar Plantilla"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:18
|
|
msgid "Email can't be empty."
|
|
msgstr "El campo de correo no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:19
|
|
msgid "Email should be at least 5 characters long."
|
|
msgstr "El correo debe tener al menos 5 caracteres de largo."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:20
|
|
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
|
|
msgstr "El correo no puede tener más de 40 caracteres."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:21
|
|
msgid "Email should at least contain a dot"
|
|
msgstr "El correo debe contener al menos un punto"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:23
|
|
msgid "Email should contain a @"
|
|
msgstr "El correo debe contener una @"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:30
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr "El campo de nombre no puede estar vacío."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:31
|
|
msgid "Name must be at least 4 characters long"
|
|
msgstr "El nombre debe tener al menos 4 caracteres de largo"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:32
|
|
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
|
|
msgstr "El correo debe tener menos de 26 caracteres"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:39
|
|
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
|
|
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos como @, /, \\ o #"
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:54
|
|
msgid "No password given."
|
|
msgstr "No se ingresó una contraseña."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:57
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo."
|
|
|
|
#: src/utils/validation.js:60
|
|
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener menos de 60 caracteres."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:38
|
|
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
|
|
msgstr "Un nuevo correo de verificación está siendo enviado."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:66
|
|
msgid "You successfully linked your mc account."
|
|
msgstr "Has enlazado tu cuenta de mc exitosamente."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:67
|
|
msgid "You denied."
|
|
msgstr "Haz denegado."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:85
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your mail address \n"
|
|
"or your account could get deleted after a few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor verifica tu dirección de correo \n"
|
|
"o tu cuenta podría ser eliminada en unos pocos días."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:102
|
|
msgid "Click here to request a new verification mail."
|
|
msgstr "Haz clic aquí para solicitar un nuevo correo de verificación."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:111
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
|
|
msgstr "Haz solicitado enlazar tu cuenta mc ${ minecraftname }."
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:131
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: src/components/UserMessages.jsx:141
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:19
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:39
|
|
msgid "Changed Password successfully."
|
|
msgstr "Se cambió la Contraseña exitosamente."
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:82
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Contraseña Anterior"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:90
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Contraseña Nueva"
|
|
|
|
#: src/components/ChangePassword.jsx:97
|
|
msgid "Confirm New Password"
|
|
msgstr "Confirmar Contraseña Nueva"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
|
|
"please verify your new mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"El Correo se ha cambiado exitosamente. Te hemos enviado un correo de "
|
|
"notificación por favor verifica tu nueva dirección de correo."
|
|
|
|
#: src/components/ChangeMail.jsx:103
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Correo Nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/ChangeName.jsx:73
|
|
msgid "New Username"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario Nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:39
|
|
msgid "Block all Private Messages"
|
|
msgstr "Bloquear todos los Mensajes Privados"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
|
|
msgid "Unblock Users"
|
|
msgstr "Desbloquear Usuarios"
|
|
|
|
#: src/components/SocialSettings.jsx:81
|
|
msgid "You have no users blocked"
|
|
msgstr "No tienes usuarios bloqueados"
|
|
|
|
#: src/components/DeleteAccount.jsx:78
|
|
msgid "Yes, Delete My Account!"
|
|
msgstr "¡Si, Elimina Mi Cuenta!"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:15 src/components/SettingsModal.jsx:127
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:16 src/components/SettingsModal.jsx:134
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:17 src/components/SettingsModal.jsx:183
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:18
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:19
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:20
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:21
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:22
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:23
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:24
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:31
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/components/HelpModal.jsx:32
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: src/components/SettingsModal.jsx:142
|
|
msgctxt "keybinds"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#~ msgid "Privacy Policy"
|
|
#~ msgstr "Política de Privacidad"
|
|
|
|
#~ msgid "Terms of Service"
|
|
#~ msgstr "Condiciones del Servicio"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by reCAPTCHA and the Google ${ reCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ reCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este sitio web se encuentra protegido por reCAPTCHA y las "
|
|
#~ "${ reCaptchaPP } y ${ reCaptchaTOS } de Google aplican."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This site is protected by hCAPTCHA and its ${ hCaptchaPP } and "
|
|
#~ "${ hCaptchaTOS } apply."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta página web está protegida por hCAPTCHA y su ${ hCaptchaPP } y "
|
|
#~ "${ hCaptchaPP } aplican."
|
|
|
|
#~ msgid "I think we experienced some error :("
|
|
#~ msgstr "Parece que experimentamos un error :("
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel gesetzt"
|
|
#~ msgstr "Pixel colocado"
|