translations-fork/ssr-fr.po
2024-02-05 01:05:44 +01:00

452 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: src/core/ChatProvider.js:287
msgid "You can not send chat messages with proxy"
msgstr "Vous ne pouvez pas écrire sur le chat via un proxy"
#: src/core/ChatProvider.js:292
msgid "Couldn't send your message, pls log out and back in again."
msgstr "Impossible d'envoyer votre message, veuillez vous reconnecter."
#: src/core/ChatProvider.js:306
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr ""
"Vous envoyez des messages trop rapidement, vous devez attendre ${ waitTime }"
"s :("
#: src/core/ChatProvider.js:310
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce salon"
#: src/core/ChatProvider.js:326
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Votre adresse de courriel doit être vérifiée pour chatter"
#: src/core/ChatProvider.js:331
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Vous êtes mis en sourdine pour toujours, rejoignez notre guilded pour faire "
"appel"
#: src/core/ChatProvider.js:336
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ timeMin } minutes"
#: src/core/ChatProvider.js:338
msgid "You are muted for another ${ muted } seconds"
msgstr "Vous êtes mis en sourdine pour encore ${ muted } secondes"
#: src/core/ChatProvider.js:346
msgid "Ow no! Spam protection decided to mute you"
msgstr "Oh non ! La protection anti-spam a décidé de vous mettre en sourdine"
#: src/core/ChatProvider.js:357
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer un message si long :("
#: src/core/ChatProvider.js:361
msgid "Please use int channel"
msgstr "Veuillez utiliser le salon international"
#: src/core/ChatProvider.js:365
msgid "Your country is temporary muted from chat"
msgstr "Votre pays est temporairement mis en sourdine"
#: src/core/ChatProvider.js:373
msgid "Stop flooding."
msgstr "Arrêtez de flooder."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:44
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Double-cliquez sur le globe pour retourner."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:45
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: src/ssr-components/Globe.jsx:51
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
#: src/ssr-components/Globe.jsx:52
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "Un globe 3D de toute notre carte"
#: src/ssr-components/Main.jsx:73
msgid "PixelPlanet.fun"
msgstr "PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/Main.jsx:75
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Placez des pixels colorés sur une carte du monde en ligne avec d'autres "
"joueurs."
#: src/routes/reset_password.js:58
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Vous avez envoyé un mot de passe vide ou des données invalides :("
#: src/routes/reset_password.js:70
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Ce lien de réintialisation du mot de passe n'est plus valide :("
#: src/routes/reset_password.js:81
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas :("
#: src/routes/reset_password.js:96
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans notre base de données :("
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès."
#: src/routes/reset_password.js:127
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "URL invalide :( Veuillez encore consulter votre courriel."
#: src/routes/reset_password.js:140
msgid ""
"This passwort reset link is wrong or already expired, please request a new "
"one (Note: you can use those links just once)"
msgstr ""
"Ce lien de réinitialisation du mot de passe est incorrect ou a déjà expire, "
"veuillez demander un nouveau (Attention: vous pouvez utiliser ces liens une "
"seule fois)"
#: src/core/mail.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Nous avons déjà envoyé un courriel de verification, vous pouvez demander un "
"autre en ${ minLeft } minutes."
#: src/core/mail.js:75
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr "Bienvenue ${ name } à PixelPlanet, veuillez vérifier votre courriel"
#: src/core/mail.js:77
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Bonjour ${ name }"
#: src/core/mail.js:78
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"Bienvenue à notre petite communauté de placeurs de pixels, vous devez "
"verifier votre courriel afin d'utiliser votre compte. Vous pouvez le faire "
"ici: "
#: src/core/mail.js:78
msgid "Click to Verify"
msgstr "Cliquez pour vérifier"
#: src/core/mail.js:78 src/core/mail.js:128
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Ou copiez l'adresse URL suivante :"
#: src/core/mail.js:79
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"S'amusez-vous bien et ne pas hésiter à nous contacter si vous rencontrez un "
"problème :)"
#: src/core/mail.js:80 src/core/mail.js:130
msgid "Thanks"
msgstr "Merci"
#: src/core/mail.js:98
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Nous vous avons déjà envoyé un courriel avec des instructions. Veuillez "
"patienter avant demander un autre courriel. "
#: src/core/mail.js:106
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Ce courriel n'a pas trouvé dans notre base de données"
#: src/core/mail.js:125
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr ""
"Avez-vous oublié votre mot de passe pour PixelPlanet? Obtenez un nouveau ici"
#: src/core/mail.js:127
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"
#: src/core/mail.js:128
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Vous avez demandé un nouveau mot de passe. Vous pouvez modifier votre mot de "
"passe dans les 30 min ici : "
#: src/core/mail.js:128 src/ssr-components/PasswordReset.jsx:19
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:28
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: src/core/mail.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas demandé ce courriel, merci de l'ignorer (l'addresse IP "
"qui a demandé ce courriel était ${ ip })."
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:21
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:15
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:22
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "pour retourner à PixelPlanet"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:29
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Bonjour ${ name }, vous pouvez définir votre nouveau mot de passe ici:"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:33
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:41
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer nouveau mot de passe"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:47
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:52
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe de PixelPlanet.fun"
#: src/ssr-components/PasswordReset.jsx:53
msgid "Reset your password here"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe ici"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Le courriel ne peut pas être vide."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Le courriel doit avoir au moins 5 caractères."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Le courriel ne peut pas avoir plus de 40 caractères."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Le courriel doit avoir au moins un point"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Le courriel doit contenir un @"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 4 characters long"
msgstr "Le nom doit avoir au moins 4 caractères"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Le nom doit avoir moins de 26 caractères"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Le nom contient un caractère invalide comme @, /, \\ ou #"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "Aucun mot de passe indiqué."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Le mot de passe doit avoir moins de 60 caractères."
#: src/routes/api/captcha.js:22
msgid "No captcha text given"
msgstr "Aucun texte de captcha donné"
#: src/routes/api/captcha.js:36
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Vous avez mis trop de temps, veuillez réessayer."
#: src/routes/api/captcha.js:42
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Vous avez échoué votre captcha"
#: src/routes/api/captcha.js:48
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Erreur de captcha inconnue"
#: src/routes/api/captcha.js:55
msgid "Server error occured"
msgstr "Une erreur serveur est survenue"
#: src/routes/api/auth/register.js:31
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Ce courriel est déjà utilisé."
#: src/routes/api/auth/register.js:33
msgid "Username already in use."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Impossible de créer un nouveau compte :("
#: src/routes/api/auth/register.js:77
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Impossible d'établir une session après l'inscription :("
#: src/routes/api/auth/logout.js:13
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Vous n'êtes même pas connecté."
#: src/routes/api/auth/verify.js:25 src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid "Mail verification"
msgstr "Vérification du courriel"
#: src/routes/api/auth/verify.js:26
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Votre courriel est vérifié :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:32
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Votre code de vérification est invalide ou a déjà expiré :( Veuillez "
"demander un nouveau."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:41
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:37
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:38
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:50
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:46
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:48
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Mauvais mot de passe !"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:20
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Vous serez redirigé automatiquement après 15s"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:21
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Ou ${ clickHere } pour retourner à PixelPlanet"
#: src/ssr-components/RedirectionPage.jsx:25
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "Comptes PixelPlanet.fun"
#: src/canvasesDesc.js:19
msgid "Earth"
msgstr "La terre"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Moon"
msgstr "La lune"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "3D Canvas"
msgstr "Toile 3D"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "Coronavirus"
msgstr "Coronavirus"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place everywhere you like"
msgstr ""
"Notre toile principale, une grande carte du monde. Placez où vous voulez"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"La toile de la lune. Un espace sûr pour l'art. Les drapeaux, gros caractères "
"(à moins qu'ils fassent partie d'une œuvre d'art) ainsi que les oeuvres de "
"1.5k x 1.5k pixels ne sont pas autorisés."
#: src/canvasesDesc.js:30
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others"
msgstr "Placez des cubes sur une toile 3D avec d'autres joueurs"
#: src/canvasesDesc.js:31
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2"
msgstr "Une toile spéciale pour sensibiliser la population au SARS-CoV2"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Miroir de PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Miroir de PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Une toile noire et blanche"
#~ msgid "Could not connect to server, please try again later :("
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de se connecter au serveur, veuillez réessayer plus tard :("
#~ msgid "I think we experienced some error :("
#~ msgstr "Nous avons rencontré un erreur :("