pixelplanet/i18n/ca.po

1357 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-01-24 10:45:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/ui/placePixel.js:53
msgid "Error :("
msgstr "Error :("
#: src/ui/placePixel.js:54
msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
msgstr ""
"No s'ha obtingut cap resposta per part de PixelPlanet. Intenta refrescar la "
"pàgina?"
#: src/ui/placePixel.js:56 src/ui/placePixel.js:237 src/ui/placePixel.js:260
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/ui/placePixel.js:197
msgid "Invalid Canvas"
msgstr "Llenç invàlid"
#: src/ui/placePixel.js:198
msgid "This canvas doesn't exist"
msgstr "Aquest llenç no existeix"
#: src/ui/placePixel.js:201 src/ui/placePixel.js:205 src/ui/placePixel.js:209
msgid "Invalid Coordinates"
msgstr "Coordenades invàlides"
#: src/ui/placePixel.js:202
msgid "x out of bounds"
msgstr "Coordenada x fora de límits"
#: src/ui/placePixel.js:206
msgid "y out of bounds"
msgstr "Coordenada y fora de límits"
#: src/ui/placePixel.js:210
msgid "z out of bounds"
msgstr "Coordenada z fora de límits"
#: src/ui/placePixel.js:213
msgid "Wrong Color"
msgstr "Color incorrecte"
#: src/ui/placePixel.js:214
msgid "Invalid color selected"
msgstr "Color invàlid seleccionat"
#: src/ui/placePixel.js:217
msgid "Just for registered Users"
msgstr "Només per a usuaris registrats"
#: src/ui/placePixel.js:218
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
msgstr "Has d'iniciar sessió per pintar en aquest llenç"
#: src/ui/placePixel.js:221
msgid "Place more :)"
msgstr "Col·loca més píxels :)"
#: src/ui/placePixel.js:223
msgid "You can not access this canvas yet. You need to place more pixels"
msgstr "No pots accedir a aquest llenç encara. Has de col·locar més píxels."
#: src/ui/placePixel.js:226
msgid "Pixel protected!"
msgstr "Píxel protegit!"
#: src/ui/placePixel.js:235
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Si us plau, demostra que ets un humà"
#: src/ui/placePixel.js:242
msgid "No Proxies Allowed :("
msgstr "No es permet l'ús de proxies :("
#: src/ui/placePixel.js:243
msgid "You are using a Proxy."
msgstr "Estàs fent servir un proxy."
#: src/ui/placePixel.js:246
msgid "Not allowed"
msgstr "No tens permisos"
#: src/ui/placePixel.js:247
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
msgstr ""
"Només els 10 usuaris amb més píxels col·locats a la classificació diària "
"d'ahir poden pintar aquí"
#: src/ui/placePixel.js:250
msgid "Weird"
msgstr "Estrany"
#: src/ui/placePixel.js:251
msgid "Couldn't set Pixel"
msgstr "No s'ha pogut col·locar el píxel"
#: src/ui/placePixel.js:257
#, javascript-format
msgid "Error ${ retCode }"
msgstr "Error ${ retCode }"
#: src/controls/keypress.js:41
#, javascript-format
msgid "Switched to ${ canvasName }"
msgstr "Canviat a ${ canvasName }"
#: src/controls/keypress.js:64
msgid "Grid ON"
msgstr "Quadrícula activada"
#: src/controls/keypress.js:65
msgid "Grid OFF"
msgstr "Quadrícula desactivada"
#: src/controls/keypress.js:75
msgid "Pixel Notify ON"
msgstr "Activitat de píxels activada"
#: src/controls/keypress.js:76
msgid "Pixel Notify OFF"
msgstr "Activitat de píxels desactivada"
#: src/controls/keypress.js:81
msgid "Muted Sound"
msgstr "So desactivat"
#: src/controls/keypress.js:82
msgid "Unmuted Sound"
msgstr "So activat"
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:29 src/controls/keypress.js:88
msgid "Copied!"
msgstr "Copiat!"
#: src/controls/keypress.js:94
msgid "Show Hidden Canvases"
msgstr "Mostra llenços ocults"
#: src/controls/keypress.js:95
msgid "Hide Hidden Canvases"
msgstr "Amaga llenços ocults"
#: src/ui/renderer.js:36
msgid "Canvas Error"
msgstr "Error de llenç"
#: src/ui/renderer.js:37
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
msgstr "No es pot renderitzar el canvas 3D, tens el WebGL2 desactivat?"
#: src/actions/index.js:628
msgid "Register New Account"
msgstr "Registra un nou compte"
#: src/actions/index.js:635
msgid "Restore my Password"
msgstr "Restaura la meva contrasenya"
#: src/actions/index.js:642
msgid "Welcome to PixelPlanet.fun"
msgstr "Benvingut a PixelPlanet.fun"
#: src/actions/index.js:648
msgid "Look at past Canvases"
msgstr "Mira llenços antics"
#: src/components/Converter.jsx:559 src/components/CoordinatesBox.jsx:32
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
#: src/components/OnlineBox.jsx:41
msgid "Online Users on Canvas"
msgstr "Usuaris en línia en aquest llenç"
#: src/components/OnlineBox.jsx:48
msgid "Total Online Users"
msgstr "Usuaris en línia totals"
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
msgid "Pixels placed"
msgstr "Píxels col·locats"
#: src/components/ModalRoot.jsx:69 src/components/Modtools.jsx:224
#: src/components/Window.jsx:138
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:67
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/components/ModalRoot.jsx:78
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
#: src/actions/fetch.js:39
msgid "You made too many requests"
msgstr "Has fet masses sol·licituds"
#: src/actions/fetch.js:43
#, javascript-format
msgid "try again after ${ ti }min"
msgstr "torna a provar-ho en ${ ti }min"
#: src/actions/fetch.js:54
msgid "Connection error ${ code } :("
msgstr "Error de connexió ${ code } :("
#: src/actions/fetch.js:79 src/actions/fetch.js:98
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar amb el servidor, si us plau torna a provar-ho més "
"tard :("
#: src/actions/fetch.js:120 src/actions/fetch.js:139 src/actions/fetch.js:158
#: src/actions/fetch.js:177
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#: src/actions/fetch.js:187
msgid "Server answered with gibberish :("
msgstr "El servidor ha respost amb un galimaties :("
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
msgid "Close Chat"
msgstr "Tanca el xat"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:92
msgid "Open Chat"
msgstr "Obre el xat"
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:22
#: src/components/windows/index.js:22
msgid "Canvas Selection"
msgstr "Selecció de llenç"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
msgid "Close Menu"
msgstr "Tanca el menú"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:23
msgid "Open Menu"
msgstr "Obre el menú"
#: src/components/HistorySelect.jsx:144
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
#: src/components/HistorySelect.jsx:145
msgid "Select Date above"
msgstr "Escull la data amunt"
#: src/components/Window.jsx:117
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: src/components/Window.jsx:124
msgid "Move"
msgstr "Moure"
#: src/components/Window.jsx:131
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitzar"
#: src/components/Window.jsx:145
msgid "Resize"
msgstr "Canviar mida"
#: src/components/buttons/HelpButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:16
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:23
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:23 src/components/windows/index.js:18
msgid "User Area"
msgstr "Àrea d'usuari"
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:37
msgid "Make Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:35
msgid "Globe View"
msgstr "Vista del món"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
msgid "Close Palette"
msgstr "Tancar la paleta"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:31
msgid "Open Palette"
msgstr "Obrir la paleta"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:53
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:78
msgid "DM"
msgstr "Missatge privat"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:88
msgid "Block"
msgstr "Bloquejar"
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:55
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: src/components/windows/index.js:19
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: src/components/windows/index.js:20
msgid "Forgot Password"
msgstr "Contrasenya oblidada"
#: src/components/windows/index.js:21
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: src/components/windows/index.js:23
msgid "Canvas Archive"
msgstr "Arxiu de llenços"
#: src/components/Captcha.jsx:69 src/components/ChangeMail.jsx:72
#: src/components/ChangeName.jsx:58 src/components/ChangePassword.jsx:80
#: src/components/DeleteAccount.jsx:55 src/components/GlobalCaptcha.jsx:38
#: src/components/LogInForm.jsx:69 src/components/windows/ForgotPassword.jsx:75
#: src/components/windows/Register.jsx:87
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
#: src/components/ChangePassword.jsx:116 src/components/DeleteAccount.jsx:68
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:88
#: src/components/windows/Register.jsx:131
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:55
msgid "Send"
msgstr "Envia"
#: src/components/windows/Help.jsx:36
msgid "your IP"
msgstr "la teva IP"
#: src/components/windows/Help.jsx:42
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr ""
"Col·loca píxels de colors en un gran llenç amb altres jugadors en línia!"
#: src/components/windows/Help.jsx:43
msgid ""
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"El nostre llenç principal és un mapa del món gegant. Pots pintar allà on "
"vulguis, però hauràs d'esperar un temps de refredament determinat entre "
"píxels. Pots comprovar el temps de refredament i els requisits al menú de "
"selecció de llenç (el botó quadrat de dalt a l'esquerra). Alguns llenços "
"tenen diferents temps de refredament segons es substitueixi un píxel verge o "
"un píxel ja col·locat per un usuari prèviament; per exemple 4s/7s vol dir 4 "
"segons en un píxel verge i 7 segons en un d'editat prèviament."
#: src/components/windows/Help.jsx:47
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"Nivells de zoom més alts requereixen més temps per actualitzar-se. El globus "
"terraqüi 3D s'actualitza com a mínim un cop al dia."
#: src/components/windows/Help.jsx:48
msgid "Have fun!"
msgstr "Passa-t'ho bé!"
#: src/components/windows/Help.jsx:50
msgid "recommended"
msgstr "recomanat"
#: src/components/windows/Help.jsx:51
msgid "Source on "
msgstr "Codi font a "
#: src/components/windows/Help.jsx:52
msgid "Map Data"
msgstr "Dades del mapa"
#: src/components/windows/Help.jsx:53
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"El mapa original que utilitzem i els quadrants d'OpenStreetMap per "
"l'orientació es poden descarregar de mega.nz aquí: "
#: src/components/windows/Help.jsx:55
msgid "Detected as Proxy?"
msgstr "Has estat detectat com a proxy?"
#: src/components/windows/Help.jsx:57
#, javascript-format
msgid ""
"If you got detected as proxy, but you are none, please go to our "
"${ guildedLink } or send us an e-mail with ${ getIPLink } to ${ mailLink }. "
"Do not post your IP anywhere else. We are sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Si has estat detectat com a proxy sense ser-ho, si us plau, ves al nostre "
"${ guildedLink } o envia'ns un correu electrònic amb ${ getIPLink } a "
"${ mailLink}. No publiquis la teva adreça IP a cap altre lloc. Sentim les "
"molèsties."
#: src/components/windows/Help.jsx:59 src/components/windows/Help.jsx:76
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: src/components/windows/Help.jsx:61
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Clica sobre un color a la paleta per seleccionar-lo"
#: src/components/windows/Help.jsx:62
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "Prem ${ bindG } per activar/desactivar la quadrícula"
#: src/components/windows/Help.jsx:63
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
msgstr "Prem ${ bindX } per activar/desactivar la visió d'activitat de píxels"
#: src/components/windows/Help.jsx:64
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Prem ${ bindH } per activar/desactivar la vista històrica"
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
msgstr "Prem ${ bindR } per copiar les coordenades"
#: src/components/windows/Help.jsx:66
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr "Prem ${ bindQ } o ${ bindE } per fer zoom"
#: src/components/windows/Help.jsx:67 src/components/windows/Help.jsx:78
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr "Prem ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } per desplaçar-te"
#: src/components/windows/Help.jsx:68 src/components/windows/Help.jsx:79
#, javascript-format
msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"Prem ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } per "
"desplaçar-te"
#: src/components/windows/Help.jsx:69
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr ""
"Prem i arrastra amb el ratolí ${ mouseSymbol } o el dit ${ touchSymbol } per "
"desplaçar-te"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Gira ${ mouseSymbol } la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } amb el dit per "
"fer zoom"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Hold left ${ bindShift } for placing while moving mouse"
msgstr "Mantén ${ bindShift} esquerra per col·locar mentre mous el ratolí"
#: src/components/windows/Help.jsx:72
#, javascript-format
msgid ""
"Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
"historical view"
msgstr ""
"Mantén ${ bindShift } dret per col·locar mentre mous el ratolí per la vista "
"històrica"
#: src/components/windows/Help.jsx:73 src/components/windows/Help.jsx:84
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Clic esquerre o ${ touchSymbol} prem per col·locar un píxel"
#: src/components/windows/Help.jsx:74 src/components/windows/Help.jsx:86
msgid ""
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
"select current hovering color"
msgstr ""
"Clica ${ mouseSymbol } sobre la rodeta del ratolí o ${ touchSymbol } fes un "
"toc llarg per seleccionar el color sobre el qual flota el cursor"
#: src/components/windows/Help.jsx:80
msgid "Press ${ bindE } and ${ bindC } to fly up and down"
msgstr "Prem ${ bindE } i ${ bindC} per volar amunt i avall"
#: src/components/windows/Help.jsx:81
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Mantén premut el botó esquerre del ratolí mentre arrastres "
"per rotar"
#: src/components/windows/Help.jsx:82
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Gira la rodeta del ratolí o prem ${ mouseSymbol } sobre la "
"rodeta mentre arrastres el ratolí per fer zoom"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr "${ mouseSymbol } Prem el botó dret del ratolí per desplaçar-te"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Click dret o ${ touchSymbol } doble toc per esborrar un "
"píxel"
#: src/components/windows/Help.jsx:90
msgid ""
"We thanks those artists very much, they offered their palettes to the public "
"on"
msgstr ""
"Agraïm enormement a aquests artistes que hagin ofert públicament les seves "
"paletes a"
#: src/components/windows/Help.jsx:93
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr ""
"Els crèdits per la paleta de colors de la Lluna són per ${ starhouseLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:96
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr ""
"Els crèdits per la paleta de colors del llenç Top10 són per "
"${ vinikLink }."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:27
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:30
msgid "Ranking"
msgstr "Classificació"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:33
msgid "Converter"
msgstr "Conversor"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:39
msgid "Modtools"
msgstr "Eines de moderador"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:40
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:47
msgid "Consider joining us on Guilded:"
msgstr "Considera unir-te al nostre Guilded:"
#: src/components/windows/Settings.jsx:133
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra quadrícula"
#: src/components/windows/Settings.jsx:138
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Activa la quadrícula per ressaltar els límits entre els píxels."
#: src/components/windows/Settings.jsx:141
msgid "Show Pixel Activity"
msgstr "Mostra activitat de píxels"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr ""
"Mostra un cercle vermell cada cop que un altre usuari col·loca un píxel."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Disable Game Sounds"
msgstr "Desactivar sons del joc"
#: src/components/windows/Settings.jsx:155
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Tots els sons seran desactivats."
#: src/components/windows/Settings.jsx:159
msgid ""
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
"have some privacy feature blocking us?"
msgstr ""
"El teu navegador no ens permet fer servir AudioContext per emetre sons. Tens "
"alguna configuració de privacitat bloquejant-nos?"
#: src/components/windows/Settings.jsx:165
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Activar notificacions del xat"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Reprodueix un so quan arribi un nou missatge al xat"
#: src/components/windows/Settings.jsx:172
msgid "Auto Zoom In"
msgstr "Zoom automàtic"
#: src/components/windows/Settings.jsx:177
msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Fes zoom enlloc de col·locar un píxel quan fas un toc/clic sobre el llenç i "
"el teu nivell de zoom és baix."
#: src/components/windows/Settings.jsx:180
msgid "Compact Palette"
msgstr "Paleta compacte"
#: src/components/windows/Settings.jsx:185
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr ""
"Mostra la paleta de forma compacte per ocupar menys espai de la pantalla."
#: src/components/windows/Settings.jsx:188
msgid "Potato Mode"
msgstr "Mode patata"
#: src/components/windows/Settings.jsx:192
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "Per quan jugues des d'un ordinador patata."
#: src/components/Converter.jsx:374 src/components/windows/Settings.jsx:195
msgid "Light Grid"
msgstr "Quadrícula clara"
#: src/components/windows/Settings.jsx:199
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Mostra la quadrícula en blanc enlloc de negre."
#: src/components/windows/Settings.jsx:203
msgid "Historical View"
msgstr "Vista històrica"
#: src/components/windows/Settings.jsx:208
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Consulta versions antigues del llenç."
#: src/components/windows/Settings.jsx:213
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: src/components/windows/Settings.jsx:218
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Com s'hauria de veure PixelPlanet."
#: src/components/windows/Settings.jsx:225
msgid "Select Language"
msgstr "Selecciona l'idioma"
#: src/components/windows/Register.jsx:85
msgid "Register new account here"
msgstr "Registra un nou compte aquí"
#: src/components/windows/Register.jsx:90
#: src/components/windows/Register.jsx:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:82
#: src/components/windows/Register.jsx:98
#: src/components/windows/Register.jsx:104
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
#: src/components/LogInForm.jsx:83 src/components/windows/Register.jsx:106
#: src/components/windows/Register.jsx:112
msgid "Password"
msgstr "Constrasenya"
#: src/components/windows/Register.jsx:114
#: src/components/windows/Register.jsx:120
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contrasenya"
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: src/components/Modtools.jsx:311 src/components/Modtools.jsx:392
#: src/components/Modtools.jsx:467 src/components/Modtools.jsx:512
#: src/components/Modtools.jsx:595 src/components/windows/ForgotPassword.jsx:86
#: src/components/windows/Register.jsx:125
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:33
msgid ""
"Select the canvas you want to use. Every canvas is unique and has different "
"palettes, cooldown and requirements. Archive of closed canvases can be "
"accessed here:"
msgstr ""
"Selecciona el llenç que vols fer servir. Cada llenç és únic i té diferents "
"paletes de colors, temps de refredament i requisits. L'arxiu dels llenços "
"tancats es troba aquí:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:41
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
#: src/components/windows/Archive.jsx:20
msgid ""
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
"as a request by users who currently like a meme. Those canvases can get "
"boring after a while and after weeks of no major change and if they really "
"aren't worth being kept active, we decide to remove them."
msgstr ""
"Tot i que intentem no esborrar llenços, alguns s'han creat per diversió o "
"per sol·licitud d'usuaris que els agradava un mem actual. Aquests llenços es "
"poden tornar avorrits al cap d'un temps, després de setmanes sense canvis "
"substancials. Si ja no val la pena mantenir actius aquests llenços, llavors "
"sí que els esborrem."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"Here we collect those canvases to archive them in a proper way (which is "
"currently just one)."
msgstr ""
"Aquí col·leccionem aquests llenços per arxivar-los de forma correcte (que "
"per ara només és aquesta)."
#: src/components/windows/Archive.jsx:24
msgid "Political Compass Canvas"
msgstr "Llenç de la brúixola política"
#: src/components/windows/Archive.jsx:31
msgid ""
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"Aquest llenç va ser sol·licitat durant una època de conflictes polítics al "
"llenç de la Terra. Era una representació de la brúixola política de "
"1024x1024, amb un temps de refredament de 5 segons i d'acumulació de 60 "
"segons. Es va estrenar a l'11 de maig i es va mantenir actiu durant uns "
"mesos fins que es va tancar el 30 de novembre."
#: src/components/windows/Archive.jsx:32
msgid ""
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Hem decidit arxivar-lo com un \"time-lapse\" en format web sense pèrdues. "
"Fer-ne una captura otorga una perfecta representació a escala 1:1 de com era "
"el llenç en aquell moment."
#: src/components/windows/Chat.jsx:146
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuració del canal"
#: src/components/windows/Chat.jsx:161
msgid "Start chatting here"
msgstr "Comença a xatejar aquí"
#: src/components/windows/Chat.jsx:198
msgid "Chat here"
msgstr "Xateja aquí"
#: src/components/windows/Chat.jsx:221
msgid "You must be logged in to chat"
msgstr "Has d'iniciar sessió per poder utilitzar el xat"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:60
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr ""
"T'hem enviat un correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva "
"contrasenya."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:71
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr ""
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic i t'enviarem una nova "
"contrasenya:"
#: src/components/Captcha.jsx:42 src/components/Captcha.jsx:105
msgid "Could not load captcha"
msgstr "No s'ha pogut carregar el captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:60
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Escriu els caràcters de la següent imatge:"
#: src/components/Captcha.jsx:63
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
msgstr "Consell: no importen les majúscules, I (i) i l (ela) són el mateix"
#: src/components/Captcha.jsx:113
msgid "Load Captcha"
msgstr "Carrega el captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:118
msgid "Click to Load Captcha"
msgstr "Clica per carregar el captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:124
msgid "Can't read? Reload:"
msgstr "Il·legible? Recarrega:"
#: src/components/Captcha.jsx:128
msgid "Reload"
msgstr "Recarrega"
#: src/components/Captcha.jsx:138
msgid "Enter Characters"
msgstr "Escriu"
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email can't be empty."
msgstr "El correu electrònic no pot estar buit."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "El correu electrònic ha de tenir com a mínim 5 caràcters."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "El correu electrònic no pot tenir més de 40 caràcters."
#: src/utils/validation.js:21
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "El correu electrònic ha de contenir com a mínim un punt"
#: src/utils/validation.js:23
msgid "Email should contain a @"
msgstr "El correu electrònic ha de contenir una @"
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name can't be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be at least 4 characters long"
msgstr "El nom ha de tenir com a mínim 4 caràcters"
#: src/utils/validation.js:32
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "El nom ha de contenir menys de 26 caràcters"
#: src/utils/validation.js:39
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "El teu nom conté caràcters invàlids com @ / \\ #"
#: src/utils/validation.js:54
msgid "No password given."
msgstr "No s'ha escrit una contrasenya."
#: src/utils/validation.js:57
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 caràcters com a mínim."
#: src/utils/validation.js:60
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de 60 caràcters."
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Inicia sessió per accedir a més funcions i estadístiques."
#: src/components/LogInArea.jsx:23
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Inicia sessió amb el nom o el correu electrònic:"
#: src/components/LogInArea.jsx:30
msgid "I forgot my Password."
msgstr "He oblidat la meva contrasenya."
#: src/components/LogInArea.jsx:31
msgid "or login with:"
msgstr "o inicia sessió amb:"
#: src/components/LogInArea.jsx:72
msgid "or register here:"
msgstr "o registra't aquí:"
#: src/components/LogInArea.jsx:79
msgid "Register"
msgstr "Registra't"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:63
msgid "Today Placed Pixels"
2022-01-24 10:45:28 +00:00
msgstr "Píxels col·locats avui"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:67
msgid "Daily Rank"
msgstr "Classificació diària"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:72
msgid "Placed Pixels"
msgstr "Píxels col·locats"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:76
msgid "Total Rank"
msgstr "Classificació total"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:81
#, javascript-format
msgid "Your name is: ${ name }"
msgstr "El teu nom és: ${ name }"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:87
msgid "Log out"
msgstr "Tancar sessió"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:93
msgid "Change Username"
msgstr "Canviar nom d'usuari"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
msgid "Change Mail"
msgstr "Canviar correu electrònic"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:110
msgid "Change Password"
msgstr "Canviar contrasenya"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:116
msgid "Delete Account"
msgstr "Esborrar compte"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:123
msgid "Social Settings"
msgstr "Preferències socials"
#: src/components/Rankings.jsx:28
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/components/Rankings.jsx:36
msgid "Daily"
msgstr "Diari"
#: src/components/Rankings.jsx:40
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
msgstr ""
"La classificació s'actualitza cada 5 minuts. La classificació diària es "
"reinicia a les 00:00 UTC."
#: src/components/Modtools.jsx:184
msgid "Build image on canvas."
msgstr "Construir imatge sobre el llenç."
#: src/components/Modtools.jsx:187
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Construir imatge i establir-la com a protegida."
#: src/components/Modtools.jsx:190
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr ""
"Construir imatge, però reiniciar el temps de refredament com a píxels verges."
#: src/components/Modtools.jsx:253
msgid "Image Upload"
msgstr "Pujar imatge"
#: src/components/Modtools.jsx:254
msgid "Upload images to canvas"
msgstr "Pujar imatges al llenç"
#: src/components/Modtools.jsx:256
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#: src/components/Modtools.jsx:276
msgid "Coordinates in X_Y format:"
msgstr "Coordenades en format X_Y:"
#: src/components/Modtools.jsx:316
msgid "Pixel Protection"
msgstr "Protecció de píxels"
#: src/components/Modtools.jsx:318
msgid ""
"Set protection of areas (if you need finer grained control, "
"use protect with image upload and alpha layers)"
msgstr ""
"Definir protecció d'àrees (si necessites un control més "
"delimitat, fes una protecció amb pujada d'imatge i capes alpha)"
#: src/components/Modtools.jsx:398
msgid "Rollback to Date"
msgstr "Retrocedir fins a la data"
#: src/components/Modtools.jsx:400
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date (00:00 UTC)"
msgstr "Retrocedir l'àrea del llenç a una data determinata (00:00 UTC)"
#: src/components/Modtools.jsx:475
msgid "IP Actions"
msgstr "Accions IP"
#: src/components/Modtools.jsx:477
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
msgstr "Fes coses amb IPs (una per línia)"
#: src/components/Modtools.jsx:516
msgid "Manage Moderators"
msgstr "Administrar moderadors"
#: src/components/Modtools.jsx:518
msgid "Remove Moderator"
msgstr "Eliminar moderador"
#: src/components/Modtools.jsx:550
msgid "There are no mods"
msgstr "No hi ha moderadors"
#: src/components/Modtools.jsx:555
msgid "Assign new Mod"
msgstr "Assignar nou moderador"
#: src/components/Modtools.jsx:558
msgid "Enter UserName of new Mod"
msgstr "Introdueix el nom d'usuari del nou moderador"
#: src/components/Modtools.jsx:567
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: src/components/Converter.jsx:190
msgid "Choose Canvas"
msgstr "Triar llenç"
#: src/components/Converter.jsx:216
msgid "Palette Download"
msgstr "Descarregar paleta"
#: src/components/Converter.jsx:218
#, javascript-format
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
msgstr "Paleta per ${ gimpLink }"
#: src/components/Converter.jsx:236
msgid "Image Converter"
msgstr "Conversor d'imatge"
#: src/components/Converter.jsx:237
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Convertir una imatge als colors del llenç"
#: src/components/Converter.jsx:256
msgid "Choose Strategy"
msgstr "Tria estratègia"
#: src/components/Converter.jsx:293
msgid "Serpentine"
msgstr "Serpentí"
#: src/components/Converter.jsx:295
msgid "Minimum Color Distance"
msgstr "Distància de color mínima"
#: src/components/Converter.jsx:322
msgid "Calculate like GIMP"
msgstr "Calcular com a GIMP"
#: src/components/Converter.jsx:326
msgid "Choose Color Mode"
msgstr "Tria mode de color"
#: src/components/Converter.jsx:354
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
msgstr "Afegir quadrícula (desactiva si necessites una plantilla 1:1)"
#: src/components/Converter.jsx:376 src/components/Converter.jsx:392
msgid "Offset"
msgstr "Compensació"
#: src/components/Converter.jsx:421
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imatge"
#: src/components/Converter.jsx:432
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: src/components/Converter.jsx:463
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: src/components/Converter.jsx:502
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Mantenir proporció"
#: src/components/Converter.jsx:515
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Aliasing"
#: src/components/Converter.jsx:529
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
#: src/components/Converter.jsx:547
msgid "Download Template"
msgstr "Descarregar plantilla"
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:110 src/components/LanguageSelect.jsx:73
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/components/CanvasItem.jsx:30
msgid "Online Users"
msgstr "Usuaris en línia"
#: src/components/CanvasItem.jsx:35
msgid "Cooldown"
msgstr "Temps de refredament"
#: src/components/CanvasItem.jsx:41
msgid "Stacking till"
msgstr "Acumulació fins a"
#: src/components/CanvasItem.jsx:43
msgid "Ranked"
msgstr "Classificat"
#: src/components/CanvasItem.jsx:45
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/components/CanvasItem.jsx:45
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/components/CanvasItem.jsx:51
msgid "Requirements"
msgstr "Requisits"
#: src/components/CanvasItem.jsx:54
msgid "User Account"
msgstr "Compte d'usuari"
#: src/components/CanvasItem.jsx:56
#, javascript-format
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
msgstr "i ${ canvas.req } píxels col·locats"
#: src/components/CanvasItem.jsx:59
msgid "Top 10 Daily Ranking"
msgstr "Classificació diària top 10"
#: src/components/CanvasItem.jsx:65
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: src/components/LogInForm.jsx:76
msgid "Name or Email"
msgstr "Nom o correu electrònic"
#: src/components/LogInForm.jsx:87
msgid "LogIn"
msgstr "Inicia sessió"
#: src/components/ChangePassword.jsx:22
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: src/components/ChangePassword.jsx:45
msgid "Changed Password successfully."
msgstr "S'ha canviat la contrasenya exitosament."
#: src/components/ChangePassword.jsx:89
msgid "Old Password"
msgstr "Antiga contrasenya"
#: src/components/ChangePassword.jsx:97
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: src/components/ChangePassword.jsx:104
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirma la nova contrasenya"
#: src/components/UserMessages.jsx:28
msgid ""
"Please verify your mail address \n"
"or your account could get deleted after a few days."
msgstr ""
"Si us plau verifica la teva adreça de correu electrònic)&nbps;\n"
"o el teu compte podria ser esborrat després d'uns quants dies."
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "T'estem enviant un nou correu electrònic de verificació."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Clica aquí per solicitar un nou correu electrònic de verificació."
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"
msgstr "Nou nom d'usuari"
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
msgid ""
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
"please verify your new mail address."
msgstr ""
"S'ha canviat el teu correu electrònic exitosament. T'hem enviat un correu de "
"verificació, si us plau verifica la teva nova adreça electrònica."
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
msgid "New Mail"
msgstr "Nou correu"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Sí, esborra el meu compte!"
#: src/components/SocialSettings.jsx:38
msgid "Block all Private Messages"
msgstr "Bloquejar tots els missatges privats"
#: src/components/SocialSettings.jsx:56
msgid "Unblock Users"
msgstr "Desbloquejar usuaris"
#: src/components/SocialSettings.jsx:80
msgid "You have no users blocked"
msgstr "No tens cap usuari bloquejat"
#: src/components/windows/Help.jsx:14 src/components/windows/Settings.jsx:134
msgctxt "keybinds"
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/components/windows/Help.jsx:15 src/components/windows/Settings.jsx:142
msgctxt "keybinds"
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/components/windows/Help.jsx:16 src/components/windows/Settings.jsx:205
msgctxt "keybinds"
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/components/windows/Help.jsx:17
msgctxt "keybinds"
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/components/windows/Help.jsx:18
msgctxt "keybinds"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/components/windows/Help.jsx:19
msgctxt "keybinds"
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/components/windows/Help.jsx:20
msgctxt "keybinds"
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/components/windows/Help.jsx:21
msgctxt "keybinds"
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/components/windows/Help.jsx:22
msgctxt "keybinds"
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/components/windows/Help.jsx:23
msgctxt "keybinds"
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/components/windows/Help.jsx:30
msgctxt "keybinds"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/components/windows/Help.jsx:31
msgctxt "keybinds"
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/components/windows/Settings.jsx:150
msgctxt "keybinds"
msgid "M"
msgstr "M"
#~ msgid "User online"
#~ msgstr "Usuaris connectats"
#~ msgid "Partners:"
#~ msgstr "Col·laboradors:"
#~ msgid "Admintools"
#~ msgstr "Eines d'administrador"
#~ msgid "You successfully linked your mc account."
#~ msgstr "Has vinculat el teu compte de Minecraft exitosament."
#~ msgid "You denied."
#~ msgstr "Has denegat."
#, javascript-format
#~ msgid "You requested to link your mc account ${ minecraftname }."
#~ msgstr ""
#~ "Has sol·licitat vincular el teu compte de Minecraft ${ minecraftname }."
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Acceptar"
#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Denegar"