pixelplanet/i18n/bg.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

1864 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 13:07+0000\n"
"Last-Translator: \"Д. Савовъ\" <bofondido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"client/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#: src/controls/keypress.js:102
#, javascript-format
msgid "Switched to ${ canvasName }"
msgstr "Превключен към ${ canvasName }"
#: src/controls/keypress.js:176
msgid "Grid ON"
msgstr "Решетки ВКЛ"
#: src/controls/keypress.js:177
msgid "Grid OFF"
msgstr "Решетки ИЗКЛ"
#: src/controls/keypress.js:187
msgid "Pixel Notify ON"
msgstr "Известие за пиксели ВКЛ"
#: src/controls/keypress.js:188
msgid "Pixel Notify OFF"
msgstr "Известие за пиксели ИЗКЛ"
#: src/controls/keypress.js:193
msgid "Muted Sound"
msgstr "Заглушен звук"
#: src/controls/keypress.js:194
msgid "Unmuted Sound"
msgstr "Включен звук"
#: src/components/CoordinatesBox.jsx:39 src/components/GetIID.jsx:51
#: src/controls/keypress.js:203
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"
#: src/controls/keypress.js:209
msgid "Overlay ON"
msgstr "Овърлей ВКЛ"
#: src/controls/keypress.js:210
msgid "Overlay OFF"
msgstr "Овърлей ИЗКЛ"
#: src/components/windows/Help.jsx:50 src/controls/keypress.js:216
msgid "Easter Egg ON"
msgstr "Великденско яйце ВКЛ"
#: src/components/windows/Help.jsx:49 src/controls/keypress.js:217
msgid "Easter Egg OFF"
msgstr "Великденско яйце ИЗКЛ"
#: src/ui/PixelTransferController.js:70 src/ui/PixelTransferController.js:165
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
#: src/ui/PixelTransferController.js:72 src/ui/PixelTransferController.js:167
msgid ""
"Didn't get an answer from pixelplanet. Try to refresh if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Няма получен отговор от pixelplanet. Може би се опитайте да опресните, ако "
"проблемът продължава."
#: src/ui/PixelTransferController.js:104
msgid "Invalid Canvas"
msgstr "Невалидно платно"
#: src/ui/PixelTransferController.js:105
msgid "This canvas doesn't exist"
msgstr "Това платно не съществува"
#: src/ui/PixelTransferController.js:108 src/ui/PixelTransferController.js:112
#: src/ui/PixelTransferController.js:116
msgid "Invalid Coordinates"
msgstr "Невалидни координати"
#: src/ui/PixelTransferController.js:109
msgid "x out of bounds"
msgstr "x е извън границите"
#: src/ui/PixelTransferController.js:113
msgid "y out of bounds"
msgstr "y е извън границите"
#: src/ui/PixelTransferController.js:117
msgid "z out of bounds"
msgstr "z е извън границите"
#: src/ui/PixelTransferController.js:120
msgid "Wrong Color"
msgstr "Грешен цвят"
#: src/ui/PixelTransferController.js:121
msgid "Invalid color selected"
msgstr "Избран е невалиден цвят"
#: src/ui/PixelTransferController.js:124
msgid "Just for registered Users"
msgstr "Само за регистрирани потребители"
#: src/ui/PixelTransferController.js:125
msgid "You have to be logged in to place on this canvas"
msgstr "Трябва да сте вписани, за да можете да слагате на това платно"
#: src/ui/PixelTransferController.js:128 src/ui/PixelTransferController.js:144
#: src/ui/PixelTransferController.js:148
msgid "Not allowed"
msgstr "Не е разрешено"
#: src/ui/PixelTransferController.js:130
msgid "You can not access this canvas yet, because your pixel score is too low"
msgstr ""
"Нямате достъп до това платно все още, защото вашият брой пиксели са "
"прекалено малко"
#: src/ui/PixelTransferController.js:133
msgid "Pixel protected"
msgstr "Пиксел защитено"
#: src/ui/PixelTransferController.js:140
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Моля докажете, че сте човек"
#: src/ui/PixelTransferController.js:145
msgid "You are using a Proxy."
msgstr "Използвате прокси."
#: src/ui/PixelTransferController.js:149
msgid "Just the Top10 of yesterday can place here"
msgstr "Само Топ10 от вчера могат да слагат тук"
#: src/ui/PixelTransferController.js:152
msgid "You are weird"
msgstr "Вие сте странен"
#: src/ui/PixelTransferController.js:154
msgid ""
"Server got confused by your pixels. Are you playing on multiple devices?"
msgstr ""
"Сървърът е объркан от Вашите пиксели. Да не играете от многобройни "
"устройства?"
#: src/ui/PixelTransferController.js:157
msgid "Banned"
msgstr "Баннат"
#: src/ui/PixelTransferController.js:161
msgid "Range Banned"
msgstr "Верижно баннат"
#: src/ui/PixelTransferController.js:162
msgid "Your Internet Provider is banned from this game"
msgstr "Вашият интернет доставчик е забранен да играе тази игра"
#: src/ui/PixelTransferController.js:170
msgid "Weird"
msgstr "Странно"
#: src/ui/PixelTransferController.js:171
msgid "Couldn't set Pixel"
msgstr "Не може да се избере пиксел"
#: src/ui/PixelTransferController.js:176
#, javascript-format
msgid "Error ${ retCode }"
msgstr "Грешка ${ retCode }"
#: src/store/actions/thunks.js:227
msgid "Pencil picks: "
msgstr "Моливът избира: "
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:230
msgid "Selected Color"
msgstr "Избран цвят"
#: src/components/windows/Settings.jsx:66 src/store/actions/thunks.js:233
msgid "From Template"
msgstr "От шаблон"
#: src/components/windows/Settings.jsx:67 src/store/actions/thunks.js:236
msgid "From History"
msgstr "От история"
#: src/ui/rendererFactory.js:32
msgid "Canvas Error"
msgstr "Грешка на платното"
#: src/ui/rendererFactory.js:33
msgid "Can't render 3D canvas, do you have WebGL2 disabled?"
msgstr "Не може да се изобрази 3D платното, имате ли WebGL2 изключен?"
#: src/ui/templateLoader.js:230 src/ui/templateLoader.js:256
msgid "Error :("
msgstr "Грешка :("
#: src/ui/templateLoader.js:231
msgid "Can not export more than 20 or no template!"
msgstr "Не можете да износите повече от 20 или нито един шаблон!"
#: src/ui/templateLoader.js:257
msgid "Can not import more than 20 or no template!"
msgstr "Не можете да внесете повече от 20 или нито един шаблон!"
#: src/components/BanInfo.jsx:132 src/store/actions/index.js:7
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: src/store/actions/index.js:19
#, fuzzy
msgid "Change Happened"
msgstr "Смяна на потребителско име"
#: src/store/actions/index.js:19
msgid "Please refresh the website"
msgstr ""
#: src/store/actions/fetch.js:55
msgid "You made too many requests"
msgstr "Изпращате прекалено много заявки"
#: src/store/actions/fetch.js:59
#, javascript-format
msgid "try again after ${ ti }min"
msgstr "опитайте отново след ${ ti } минути"
#: src/store/actions/fetch.js:70
#, javascript-format
msgid "Connection error ${ code } :("
msgstr "Грешка при свързване ${ code } :("
#: src/store/actions/fetch.js:103 src/store/actions/fetch.js:129
msgid "Could not connect to server, please try again later :("
msgstr "Не може да се свърже със сървъра, моля опитайте отново по-късно :("
#: src/store/actions/fetch.js:151 src/store/actions/fetch.js:170
#: src/store/actions/fetch.js:189 src/store/actions/fetch.js:208
#: src/store/actions/fetch.js:227
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестна грешка"
#: src/store/actions/fetch.js:237
msgid "Server answered with gibberish :("
msgstr "Сървърът отговори на патагонски :("
#: src/store/middleware/notifications.js:33
msgid "Your next pixels are ready"
msgstr "Следващите Ви пиксели са готови"
#: src/store/middleware/notifications.js:37
msgid "You can now place more on pixelplanet.fun :)"
msgstr "Вече можете да поставяте повече на pixelplanet.fun :)"
#: src/store/middleware/notifications.js:54
msgid "mentioned you"
msgstr "Ви споменаха"
#: src/store/middleware/notifications.js:58
msgid "You have new messages in chat"
msgstr "Имате нови съобщения в чата"
#: src/components/Converter.jsx:566 src/components/CoordinatesBox.jsx:42
#: src/components/ModWatchtools.jsx:388 src/components/ModWatchtools.jsx:406
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копиране в клипборда"
#: src/components/OnlineBox.jsx:56
msgid "Online Users on Canvas"
msgstr "Онлайн потребители на платно"
#: src/components/OnlineBox.jsx:71
msgid "Total Online Users"
msgstr "Общо онлайн потребители"
#: src/components/OnlineBox.jsx:84 src/components/UserAreaContent.jsx:79
msgid "Placed Pixels"
msgstr "Поставени пиксели"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:159
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: src/components/OnlineBox.jsx:92 src/components/Rankings.jsx:150
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: src/components/buttons/CanvasSwitchButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:20
msgid "Canvas Selection"
msgstr "Избиране на платно"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Close Chat"
msgstr "Затваряне на чата"
#: src/components/buttons/ChatButton.jsx:79
msgid "Open Chat"
msgstr "Отваряне на чата"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Close Menu"
msgstr "Затваряне на менюто"
#: src/components/buttons/ExpandMenuButton.jsx:22
msgid "Open Menu"
msgstr "Отваряне на менюто"
#: src/components/HistorySelect.jsx:156
msgid "Loading"
msgstr "Зарежда се"
#: src/components/HistorySelect.jsx:157
msgid "Select Date above"
msgstr "Изберете дата отгоре"
#: src/components/Admintools.jsx:103 src/components/ModCanvastools.jsx:227
#: src/components/ModWatchtools.jsx:118 src/components/Window.jsx:157
#: src/components/Window.jsx:260
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:59
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/components/Window.jsx:173
msgid "PopUp"
msgstr "Изскачащ прозорец"
#: src/components/Window.jsx:184
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
#: src/components/Window.jsx:221
msgid "Clone"
msgstr "Клонирай"
#: src/components/Window.jsx:229
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: src/components/Window.jsx:252
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизирай"
#: src/components/Window.jsx:268
msgid "Resize"
msgstr "Преустанови"
#: src/components/BanInfo.jsx:75 src/components/buttons/HelpButton.jsx:20
#: src/components/windows/index.js:14
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/components/buttons/LogInButton.jsx:20 src/components/windows/index.js:16
msgid "User Area"
msgstr "Потребителска зона"
#: src/components/buttons/DownloadButton.jsx:36
msgid "Make Screenshot"
msgstr "Направи скрийншот"
#: src/components/buttons/GlobeButton.jsx:34
msgid "Globe View"
msgstr "Изглед на глобус"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Close Palette"
msgstr "Затвори палитрата"
#: src/components/buttons/PalselButton.jsx:30
msgid "Open Palette"
msgstr "Отвори палитрата"
#: src/components/buttons/SettingsButton.jsx:21
#: src/components/windows/index.js:15
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:41
msgid "Enable Pencil"
msgstr "Включване на молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:46
msgid "Disable Pencil"
msgstr "Изключване на молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:50
msgid "Disable History Pencil"
msgstr "Изключване на историческият молив"
#: src/components/buttons/PencilButton.jsx:54
msgid "Disable Overlay Pencil"
msgstr "Изключване на Овърлей молива"
#: src/components/windows/index.js:17
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: src/components/windows/index.js:18
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забравена парола"
#: src/components/windows/index.js:19
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/components/windows/index.js:21
msgid "Canvas Archive"
msgstr "Архив на платната"
#: src/components/windows/index.js:22
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:48
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Отне Ви твърде много време, опитайте отново."
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:51
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Не успяхте да направите captcha"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:54
msgid "No or invalid captcha text"
msgstr "Няма или е невалиден captcha текстът"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:57
msgid "No captcha id given"
msgstr "Не е дадена captcha ID"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:63
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Неизвестна Captcha грешка"
#: src/components/BanInfo.jsx:80 src/components/Captcha.jsx:79
#: src/components/ChangeMail.jsx:72 src/components/ChangeName.jsx:58
#: src/components/ChangePassword.jsx:79 src/components/DeleteAccount.jsx:55
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:75 src/components/LogInForm.jsx:70
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:73
#: src/components/windows/Register.jsx:89
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/components/ChangeMail.jsx:93 src/components/ChangeName.jsx:70
#: src/components/ChangePassword.jsx:115 src/components/DeleteAccount.jsx:68
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:84 src/components/RefreshPrompt.jsx:16
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:181
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:89
#: src/components/windows/Register.jsx:133
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/components/GlobalCaptcha.jsx:90
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"
#: src/components/BanInfo.jsx:66
msgid "You are banned. You think it is unjustified? Check out the "
msgstr "Вие сте баннат. Мислите, че е неоправдано? Вижте "
#: src/components/BanInfo.jsx:76
msgid " on how to appeal."
msgstr " как да обжалвате."
#: src/components/BanInfo.jsx:85 src/components/ModIIDtools.jsx:73
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: src/components/BanInfo.jsx:91
msgid "By Mod"
msgstr "От модератор"
#: src/components/BanInfo.jsx:97 src/components/ModIIDtools.jsx:84
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: src/components/BanInfo.jsx:99
msgid "Your ban expires at "
msgstr "Вашият бан изтича на "
#: src/components/BanInfo.jsx:101
msgid " which is in "
msgstr " което е в "
#: src/components/BanInfo.jsx:112
msgid "Unbanned"
msgstr "Ънбаннат"
#: src/components/BanInfo.jsx:113
msgid "Now that you have seen this message, you are no longer banned."
msgstr "Сега, като видяхте това съобщение, вече не сте баннат."
#: src/components/BanInfo.jsx:127
msgid "Why?"
msgstr "Защо?"
#: src/components/RefreshPrompt.jsx:14
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:65
msgid "Place color pixels on a large canvas with other players online!"
msgstr "Поставяйте цветни пиксели на голямо платно с други играчи онлайн!"
#: src/components/windows/Help.jsx:66
msgid ""
"Our main canvas is a huge worldmap, you can place wherever you like, but you "
"will have to wait a specific Cooldown between pixels. You can check out the "
"cooldown and requirements on the Canvas Selection menu (globe button on "
"top). Some canvases have a different cooldown for replacing a user-set "
"pixels than placing on a unset pixel. i.e. 4s/7s means 4s on fresh pixels "
"and 7s on already set pixels."
msgstr ""
"Нашето главно платно е огромна световна карта, можете да слагате навсякъде "
"където пожелаете. Но ще трябва да изчакате определн Cooldown между "
"пикселите. Може също да проверите cooldown-а и изискванията в менюто за "
"избор на платно (бутона с глобус отгоре). Някои платна имат различен "
"cooldown за заместване на пиксели сложени от друг потребител, отколкото "
"недокоснати пиксели т.е 4с/7с, означавайки 4 секунди на свежи пиксели и 7 "
"секунди на вече сложени пиксели."
#: src/components/windows/Help.jsx:67
msgid ""
"Higher zoomlevels take some time to update, the 3D globe gets updated at "
"least once per day."
msgstr ""
"По-високите нива на увеличение отнемат повече време да се актуализират, 3D "
"глобуса се актуализира поне веднъж на ден."
#: src/components/windows/Help.jsx:68
msgid "Have fun!"
msgstr "Забавлявайте се!"
#: src/components/windows/Help.jsx:70
msgid "recommended"
msgstr "препоръчано"
#: src/components/windows/Help.jsx:71
msgid "Source on "
msgstr "Източник на "
#: src/components/windows/Help.jsx:72
msgid "Map Data"
msgstr "Картографски данни"
#: src/components/windows/Help.jsx:73
msgid ""
"The bare map data that we use, together with converted OpenStreetMap tiles "
"for orientation, can be downloaded from mega.nz here: "
msgstr ""
"Голата карта, която използваме, заедно с преобразувания OpenStreetMap плочки "
"за ориентация, могат да бъдат изтеглени от mega.nz: "
#: src/components/windows/Help.jsx:74
msgid "Banned? Detected as Proxy?"
msgstr "Баннати? Открити сте като прокси?"
#: src/components/windows/Help.jsx:76
#, javascript-format
msgid ""
"If you got detected as proxy, but you are none, or think that you got "
"wrongfully banned, please go to our ${ guildedLink } or send us an e-mail to "
"${ mailLink } and include the following IID:"
msgstr ""
"Ако сте открити като проски, но не сте, или мислите, че сте били погрешно "
"баннати, моля отидете на нашия ${ guildedLink } или ни пратете имейл на "
"${ mailLink } и включете следното IID:"
#: src/components/windows/Help.jsx:79 src/components/windows/Help.jsx:95
msgid "Controls"
msgstr "Контроли"
#: src/components/windows/Help.jsx:81
msgid "Click a color in palette to select it"
msgstr "Кликнете на цвят в палитрата, за да го изберете"
#: src/components/windows/Help.jsx:82
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindG } to toggle grid"
msgstr "Натиснете ${ bindG }, за да включите решетките"
#: src/components/windows/Help.jsx:83
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindX } to toggle showing of pixel activity"
msgstr ""
"Натиснете ${ bindX }, за да включите показването на пикселовата активност"
#: src/components/windows/Help.jsx:84
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindH } to toggle historical view"
msgstr "Натиснете ${ bindH }, за да покажете исторически изглед"
#: src/components/windows/Help.jsx:85
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindR } to copy coordinates"
msgstr "Натиснете ${ bindR }, за да копирате координати"
#: src/components/windows/Help.jsx:86
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } or ${ bindE } to zoom"
msgstr "Натиснете ${ bindQ } или ${ bindE }, за да увеличите или намалите"
#: src/components/windows/Help.jsx:87 src/components/windows/Help.jsx:97
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD } to move"
msgstr ""
"Натиснете ${ bindW }, ${ bindA }, ${ bindS }, ${ bindD }, за да се местите"
#: src/components/windows/Help.jsx:88 src/components/windows/Help.jsx:98
#, javascript-format
msgid ""
"Press ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight } to move"
msgstr ""
"Натиснете ${ bindAUp }, ${ bindALeft }, ${ bindADown }, ${ bindARight }, за "
"да се местите"
#: src/components/windows/Help.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Drag ${ mouseSymbol } mouse or ${ touchSymbol } pan to move"
msgstr ""
"Плъзнете ${ mouseSymbol } мишката или ${ touchSymbol } панорама, за да се "
"местите"
#: src/components/windows/Help.jsx:90
#, javascript-format
msgid "Scroll ${ mouseSymbol } mouse wheel or ${ touchSymbol } pinch to zoom"
msgstr ""
"Скролнете ${ mouseSymbol } колелцето на мишката или ${ touchSymbol } "
"щипнете, за да увеличите"
#: src/components/windows/Help.jsx:91
#, javascript-format
msgid "Hold left ${ bindShift } for pencil (to place while moving mouse)"
msgstr ""
"Задръжте ляв ${ bindShift }, за да слагате пиксели докато движите мишката"
#: src/components/windows/Help.jsx:92 src/components/windows/Help.jsx:103
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Left click or ${ touchSymbol } tap to place a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } ляв клик или ${ touchSymbol } докоснете, за да сложите "
"пиксел"
#: src/components/windows/Help.jsx:93 src/components/windows/Help.jsx:105
#, javascript-format
msgid ""
"Click ${ mouseSymbol } middle mouse button or ${ touchSymbol } long-tap to "
"select current hovering color"
msgstr ""
"Кликнете ${ mouseSymbol } среден бутон на мишката или ${ touchSymbol } "
"задръжте, за да изберете текущ надвиснал цвят"
#: src/components/windows/Help.jsx:99
#, javascript-format
msgid "Press ${ bindQ } and ${ bindE } to fly up and down"
msgstr "Натиснете ${ bindQ } и ${ bindE }, за да летите нагоре и надолу"
#: src/components/windows/Help.jsx:100
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Hold left mouse button and drag mouse to rotate"
msgstr "${ mouseSymbol } задръжте ляв бутон и движете мишката, за да завъртите"
#: src/components/windows/Help.jsx:101
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Scroll mouse wheel or hold ${ mouseSymbol } middle mouse "
"button and drag to zoom"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } скрол бутона на мишката или задръжте ${ mouseSymbol } "
"среден бутон на мишката, за да местите и увеличавате"
#: src/components/windows/Help.jsx:102
#, javascript-format
msgid "${ mouseSymbol } Right click and drag mouse to pan"
msgstr "${ mouseSymbol } Десен клип и местете мишката за пан"
#: src/components/windows/Help.jsx:104
#, javascript-format
msgid ""
"${ mouseSymbol } Right click or ${ touchSymbol } double-tap to remove a pixel"
msgstr ""
"${ mouseSymbol } Десен клик или ${ touchSymbol } двойно натискане, за да се "
"премахне пиксел"
#: src/components/windows/Help.jsx:109
msgid ""
"We thank the following artists, who made their palettes available to the "
"public on"
msgstr ""
"Ние много благодарим на тези художници, те предоставиха техните палитри на "
"обществото на"
#: src/components/windows/Help.jsx:112
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Moon goes to ${ starhouseLink }."
msgstr "Заслугата за палитрата на луната е на ${ starhouseLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:115
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the Top10 canvas goes to ${ vinikLink }."
msgstr "Заслугата за палитрата на платното Топ10 е на ${ vinikLink }."
#: src/components/windows/Help.jsx:118
#, javascript-format
msgid "Credit for the Palette of the 2bit canvas goes to ${ donendoLink }."
msgstr "Заслугата за палитрата на платното 2bit е на ${ donendoLink }."
#: src/components/windows/Settings.jsx:72
msgid "Show Grid"
msgstr "Покажи решетка"
#: src/components/windows/Settings.jsx:77
msgid "Turn on grid to highlight pixel borders."
msgstr "Включи решетката, за да подчертайте границите на пикселите."
#: src/components/windows/Settings.jsx:80
msgid "Show Pixel Activity"
msgstr "Покажи пиксел активност"
#: src/components/windows/Settings.jsx:85
msgid "Show circles where pixels are placed."
msgstr "Покажи кръгчета, където се поставят пиксели."
#: src/components/windows/Settings.jsx:88
msgid "Always show Movement Controls"
msgstr "Винаги покзвай контроли за Движение"
#: src/components/windows/Settings.jsx:93
msgid "Always show movement control buttons"
msgstr "Винаги показвай бутони за контрол на Движение"
#: src/components/windows/Settings.jsx:96
msgid "Disable Game Sounds"
msgstr "Деактивирайте звуците на играта"
#: src/components/windows/Settings.jsx:102
msgid "All sound effects will be disabled."
msgstr "Всички звукови ефекти ще бъдат деактивирани."
#: src/components/windows/Settings.jsx:106
msgid ""
"Your Browser doesn't allow us to use AudioContext to play sounds. Do you "
"have some privacy feature blocking us?"
msgstr ""
"Вашият браузър не ни позволява да използваме AudioContext за възпроизвеждане "
"на звуци. Имате ли функция за поверителност, която ни блокира?"
#: src/components/windows/Settings.jsx:112
msgid "Enable chat notifications"
msgstr "Активиране известия за чат"
#: src/components/windows/Settings.jsx:116
msgid "Play a sound when new chat messages arrive"
msgstr "Възпроизвеждане на звук, когато ново чат съобщение пристигне"
#: src/components/windows/Settings.jsx:119
msgid "Auto Zoom In"
msgstr "Автоматично увеличение"
#: src/components/windows/Settings.jsx:124
msgid ""
"Zoom in instead of placing a pixel when you tap the canvas and your zoom is "
"small."
msgstr ""
"Увеличаване, вместо да се поставя пиксел, когато се докосне платното и "
"Вашето увеличение е малко."
#: src/components/windows/Settings.jsx:127
msgid "Compact Palette"
msgstr "Компактна палитра"
#: src/components/windows/Settings.jsx:132
msgid "Display Palette in a compact form that takes less screen space."
msgstr ""
"Покажи палитрата в компактна форма, която заема по-малко място на екрана."
#: src/components/windows/Settings.jsx:135
msgid "Potato Mode"
msgstr "Картофен режим"
#: src/components/windows/Settings.jsx:139
msgid "For when you are playing on a potato."
msgstr "За когато играете на картоф."
#: src/components/Converter.jsx:381 src/components/windows/Settings.jsx:142
msgid "Light Grid"
msgstr "Лека решетка"
#: src/components/windows/Settings.jsx:146
msgid "Show Grid in white instead of black."
msgstr "Покажи решетката в бялото, вместо черно."
#: src/components/windows/Settings.jsx:149
msgid "Custom Cursor"
msgstr "Персонализиран Курсор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:153
msgid "Use our custom cursor"
msgstr "Използвайте нашия персонализиран курсор"
#: src/components/windows/Settings.jsx:157
msgid "Historical View"
msgstr "Исторически изглед"
#: src/components/windows/Settings.jsx:162
msgid "Check out past versions of the canvas."
msgstr "Покажи предишните версии на платното."
#: src/components/windows/Settings.jsx:166
#, javascript-format
msgid "Pencil Mode for ${ canvasName } canvas"
msgstr "Превключен към ${ canvasName } платно"
#: src/components/windows/Settings.jsx:174
msgid "What the pencil should draw on the current canvas."
msgstr "Какво моливът трябва да рисува на текущото платно."
#: src/components/windows/Settings.jsx:178
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: src/components/windows/Settings.jsx:183
msgid "How pixelplanet should look like."
msgstr "Как pixelplanet трябва да изглежда."
#: src/components/windows/Settings.jsx:190
msgid "Select Language"
msgstr "Избиране на език"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:36
#: src/components/windows/UserArea.jsx:56
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:59
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:64
msgid "Converter"
msgstr "Конвертор"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:70
msgid "Modtools"
msgstr "Инструменти за модератори"
#: src/components/windows/UserArea.jsx:71
msgid "Loading..."
msgstr "Зарежда се..."
#: src/components/windows/UserArea.jsx:78
msgid "Consider joining us on Guilded:"
msgstr "Не забравяйте да се присъедините в Guilded:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:29
msgid ""
"Select the canvas you want to use.\n"
"Every canvas is unique and has different palettes, cooldown and "
"requirements.\n"
"Archived canvases can be accessed here:"
msgstr ""
"Изберете платното, което искате да използвате.\n"
"Всяко платно е единствено по рода си и има различни палитри, cooldown-ове и "
"изисквания.\n"
"Архивът на затворените платна, може да бъде достъпен тук:"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:37
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: src/components/windows/CanvasSelect.jsx:70
msgid "Retired Canvases (history only)"
msgstr "Пенсионирани платна (исторически изглед само)"
#: src/components/windows/Register.jsx:87
msgid "Register new account here"
msgstr "Регистрирайте нов акаунт тук"
#: src/components/windows/Register.jsx:92
#: src/components/windows/Register.jsx:98
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:80
#: src/components/windows/Register.jsx:100
#: src/components/windows/Register.jsx:106
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#: src/components/ChangeMail.jsx:80 src/components/DeleteAccount.jsx:62
#: src/components/LogInForm.jsx:84 src/components/windows/Register.jsx:108
#: src/components/windows/Register.jsx:114
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: src/components/windows/Register.jsx:116
#: src/components/windows/Register.jsx:122
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потвърждаване на парола"
#: src/components/windows/Register.jsx:124
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: src/components/Admintools.jsx:154 src/components/Admintools.jsx:238
#: src/components/ModCanvastools.jsx:313 src/components/ModCanvastools.jsx:404
#: src/components/ModCanvastools.jsx:482 src/components/ModCanvastools.jsx:583
#: src/components/ModIIDtools.jsx:135
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:84
#: src/components/windows/Register.jsx:127
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: src/components/windows/Archive.jsx:9
msgid ""
"While we tend to not delete canvases, some canvases are started for fun or "
"as a request by users who like a currently popular meme. Those canvases can "
"become dull and inactive after a while, at which point there is no reason to "
"keep them and we may decide to remove them."
msgstr ""
"Въпреки, че сме склонни да не изтриваме платна, някои платна се стартират за "
"забавление или като заявка от потребители, които в момента харесват "
"определено меме. Тези платна могат да станат скучни след известно време и "
"след седмици без значителна промяна и ако наистина не си струва да бъдат "
"поддържани, ние решаваме да ги премахнем."
#: src/components/windows/Archive.jsx:10
msgid ""
"Here we collect removed canvases to archive them properly. Which is "
"currently only one."
msgstr ""
"Тук събираме премахнати платна, за да ги архивираме по подходящ начин (който "
"в момента е само един)."
#: src/components/windows/Archive.jsx:12
msgid "Political Compass Canvas"
msgstr "Платно за политически компас"
#: src/components/windows/Archive.jsx:21
msgid ""
"This canvas got requested during a time of political conflicts on the main "
"Earth canvas. It was a 1024x1024 representation of the political compass "
"with a 5s cooldown and 60s stacking. It got launched on May 11th and "
"remained active for months till it got shut down on November 30th."
msgstr ""
"Това платно беше поискано по време на политически конфликти на основното "
"платно на Земята. То беше 1024x1024 представяне на политическия компас с 5 "
"секунди cooldown и 60 секунди край. Той стартира на 11 май и остана активен "
"месеци наред, докато не беше спрян на 30 ноември."
#: src/components/windows/Archive.jsx:22
msgid ""
"We decided to archive it as a timelapse with lossless encoded webm. Taking a "
"screenshot from the timelapse results in a perfect 1:1 representation of how "
"the canvas was at that time."
msgstr ""
"Решихме да го архивираме като timelapse с webm, кодиран без загуби. "
"Правенето на скрийншот от timelapse води до перфектно представяне 1:1 на "
"това как е било платното по това време."
#: src/components/windows/Chat.jsx:180
msgid "Start chatting here"
msgstr "Започнете да чатите тук"
#: src/components/windows/Chat.jsx:217
msgid "Chat here"
msgstr "Пишете тук"
#: src/components/windows/Chat.jsx:243
msgid "You must be logged in to chat"
msgstr "Трябва да сте логнат, за да чатите"
#: src/components/windows/Chat.jsx:273
msgid "Channel settings"
msgstr "Настройки на канала"
#: src/components/windows/Player.jsx:17
msgid "This URL is not supported by our Media Player"
msgstr ""
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:58
msgid "Sent you a mail with instructions to reset your password."
msgstr "Пратихме Ви имейл с инструкции да си нулирате паролата."
#: src/components/windows/ForgotPassword.jsx:69
msgid "Enter your mail address and we will send you a new password:"
msgstr "Въведете си имейл адреса и ще Ви изпратим нова парола:"
#: src/components/Captcha.jsx:51 src/components/Captcha.jsx:107
msgid "Could not load captcha"
msgstr "Не може да се зареди captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:71
msgid "Type the characters from the following image:"
msgstr "Изпишете знаците от следното изображение:"
#: src/components/Captcha.jsx:74
msgid "Tip: Not case-sensitive; I and l are the same"
msgstr "Съвет: не е case-sensitive; l и I са едно и също"
#: src/components/Captcha.jsx:116
msgid "Load Captcha"
msgstr "Зареди Captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:121
msgid "Click to Load Captcha"
msgstr "Натиснете, за да заредите Captcha"
#: src/components/Captcha.jsx:126
msgid "Can't read? Reload:"
msgstr "Не можете да прочетете? Презаредете:"
#: src/components/Captcha.jsx:130
msgid "Reload"
msgstr "Презареди"
#: src/components/Captcha.jsx:140
msgid "Enter Characters"
msgstr "Въведете знаци"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Имейлът не може да бъде празен."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Имейлът трябва да е с дължина поне 5 знака."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Имейлът не може да бъде по-дълъг от 40 знака."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Имейлът трябва поне да съдържа точка"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Имейлът трябва да съдържа @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Името не може да бъде празно."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Името трябва да съдържа поне 2 знака"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Името трябва да е по-кратко от 26 знака"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Името съдържа невалидни знаци, като @, /, \\ или #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Не е зададена парола."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Паролата трябва да е с дължина поне 6 знака."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Паролата трябва да е по-къса от 60 знака."
#: src/components/GetIID.jsx:44
msgid "Get IID"
msgstr "Вземи IID"
#: src/components/GetIID.jsx:53
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: src/components/ChangeMail.jsx:91 src/components/ChangeName.jsx:68
#: src/components/ChangePassword.jsx:109 src/components/LanguageSelect.jsx:79
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:209
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:52
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:56
msgid ""
"Tired of always spaming one single color? Want to create art instead, but "
"you have to count pixels from some other image? Templates can help you with "
"that! Templates can show as overlay and you can draw over them. One pixel on "
"the template, should be one pixel on the canvas."
msgstr ""
"Изморени от спамене на един и същи цвят? Искате да правите рисунки вместо "
"това, но трябва да броите пиксели от някое друго изображение? Шаблоните "
"могат да Ви помогнат с това! Шаблоните може да се показват като овърлей и да "
"се рисува върху тях. Един пиксел на темплейт, трябва да бъде един пиксел на "
"платното."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:60
msgid "Enable Overlay"
msgstr "Включване на овърлей"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:65
msgid "Show templates as overlays ingame."
msgstr "Покажи шаблоните като овърлейове в в играта."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:68
msgid "Small Pixels When Zoomed"
msgstr "Показване на малки пиксели, когато оголемено"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:73
msgid "Show overlay as small individual pixels on high zoomlevels."
msgstr ""
"Показване на овърлей като индивидуални пиксели при високи нива на "
"оголемяване."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:80
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Овърлей прозрачност"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:94
msgid "Opacity of Overlay in percent."
msgstr "Прозрачност на овърлей в проценти."
#: src/components/TemplateSettings.jsx:132
msgid "Cancel adding Template"
msgstr "Отказване на добавяне на шаблон"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:139
msgid "Add Template"
msgstr "Добавяне на шаблон"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:156
msgid "Export enabled templates"
msgstr "Експортиране на включени темплейтове"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:165
msgid "Import templates"
msgstr "Вмъкване на темплейтове"
#: src/components/LogInArea.jsx:19
msgid "Login to access more features and stats."
msgstr "Влезте, за да получите достъп до повече функции и статистики."
#: src/components/LogInArea.jsx:21
msgid "Login with Name or Mail:"
msgstr "Влезте с Име или Имейл:"
#: src/components/LogInArea.jsx:28
msgid "I forgot my Password."
msgstr "Забравих си паролата."
#: src/components/LogInArea.jsx:29
msgid "or login with:"
msgstr "или влезте с:"
#: src/components/LogInArea.jsx:70
msgid "or register here:"
msgstr "или се регистрирайте тук:"
#: src/components/LogInArea.jsx:75
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:69
msgid "Today Placed Pixels"
msgstr "Поставени пиксели днес"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:73
msgid "Daily Rank"
msgstr "Дневна редица"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:83
msgid "Total Rank"
msgstr "Общ ранг"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:89
#, javascript-format
msgid "Your name is: ${ name }"
msgstr "Вашето име е: ${ name }"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:95
msgid "Log out"
msgstr "Излизане от профил"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:102
msgid "Change Username"
msgstr "Смяна на потребителско име"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:112
msgid "Change Mail"
msgstr "Смяна на имейл"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:121
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна на парола"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:128
msgid "Delete Account"
msgstr "Изтриване на акаунт"
#: src/components/UserAreaContent.jsx:135
msgid "Social Settings"
msgstr "Социални настройки"
#: src/components/Converter.jsx:191 src/components/ModCanvastools.jsx:231
msgid "Choose Canvas"
msgstr "Избиране на платно"
#: src/components/Converter.jsx:218
msgid "Palette Download"
msgstr "Изтегляне на палитра"
#: src/components/Converter.jsx:220
#, javascript-format
msgid "Palette for ${ gimpLink }"
msgstr "Палитра за ${ gimpLink }"
#: src/components/Converter.jsx:241
msgid "Image Converter"
msgstr "Конвертор на изображения"
#: src/components/Converter.jsx:242
msgid "Convert an image to canvas colors"
msgstr "Конвертиране на изображение към цвят на платно"
#: src/components/Converter.jsx:261
msgid "Choose Strategy"
msgstr "Изберете стратегия"
#: src/components/Converter.jsx:299
msgid "Serpentine"
msgstr "Змиевидно"
#: src/components/Converter.jsx:301
msgid "Minimum Color Distance"
msgstr "Минимална дължина между цветове"
#: src/components/Converter.jsx:328
msgid "Calculate like GIMP"
msgstr "Изчисли като GIMP"
#: src/components/Converter.jsx:332
msgid "Choose Color Mode"
msgstr "Изберете Цветен режим"
#: src/components/Converter.jsx:361
msgid "Add Grid (uncheck if you need a 1:1 template)"
msgstr "Добави решетки (без отметка, ако Ви трябва 1:1 шаблон)"
#: src/components/Converter.jsx:383 src/components/Converter.jsx:399
msgid "Offset"
msgstr "Изместване"
#: src/components/Converter.jsx:428
msgid "Scale Image"
msgstr "Преоразмеряване на изображение"
#: src/components/Converter.jsx:439
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: src/components/Converter.jsx:470
msgid "Height"
msgstr "Дължина"
#: src/components/Converter.jsx:509
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Запази съотношението"
#: src/components/Converter.jsx:522
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti-Aliasing"
#: src/components/Converter.jsx:536
msgid "Reset"
msgstr "Анулиране"
#: src/components/Converter.jsx:554
msgid "Download Template"
msgstr "Изтегли шаблон"
#: src/components/Rankings.jsx:168
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/components/Rankings.jsx:177
msgid "Countries Today"
msgstr "Държави днес"
#: src/components/Rankings.jsx:186 src/components/Rankings.jsx:203
msgid "Charts"
msgstr "Диаграми"
#: src/components/Rankings.jsx:191
msgid "Total Pixels per Player"
msgstr "Общо пиксели сложени днес на Човек"
#: src/components/Rankings.jsx:192
msgid "Daily Pixels per Player"
msgstr "Дневни пиксели сложени днес на Човек"
#: src/components/Rankings.jsx:193
msgid "Top 10 Players from Yesterday"
msgstr "Топ 10 играчи от вчера"
#: src/components/Rankings.jsx:197
msgid "Daily Pixels per Country"
msgstr "Дневни пиксели на Държава"
#: src/components/Rankings.jsx:215 src/components/Rankings.jsx:224
#: src/components/Rankings.jsx:233
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:24 src/components/Rankings.jsx:240
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#: src/components/Rankings.jsx:243
msgid "+last hour"
msgstr "+последния час"
#: src/components/Rankings.jsx:314
msgid "Ranking updates every 5 min. Daily rankings get reset at midnight UTC."
msgstr ""
"Класирането се актуализира на всеки 5 минути. Дневните класации се нулират в "
"полунощ UTC."
#: src/components/CanvasItem.jsx:29
msgid "Online Users"
msgstr "Онлайн потребители"
#: src/components/CanvasItem.jsx:34
msgid "Cooldown"
msgstr "Cool-down"
#: src/components/CanvasItem.jsx:40
msgid "Stacking till"
msgstr "Стакване до"
#: src/components/CanvasItem.jsx:42
msgid "Ranked"
msgstr "Класирано"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/components/CanvasItem.jsx:44
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/components/CanvasItem.jsx:50
msgid "Requirements"
msgstr "Изисквания"
#: src/components/CanvasItem.jsx:53
msgid "User Account"
msgstr "Потребителски профил"
#: src/components/CanvasItem.jsx:55
#, javascript-format
msgid "and ${ canvas.req } Pixels set"
msgstr "и ${ canvas.req } сложени пиксели"
#: src/components/CanvasItem.jsx:58
msgid "Top 10 Daily Ranking"
msgstr "Топ 10 дневно класиране"
#: src/components/CanvasItem.jsx:64 src/components/TemplateItem.jsx:60
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:160
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:123 src/components/TemplateItem.jsx:54
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:122
msgid "Canvas"
msgstr "Платно"
#: src/components/TemplateItem.jsx:57 src/components/TemplateItemEdit.jsx:141
msgid "Coordinates"
msgstr "Координати"
#: src/components/TemplateItem.jsx:71
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: src/components/TemplateItem.jsx:81
msgid "Go to"
msgstr "Отиване в"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:97
msgid "Select File"
msgstr "Избиране на файл"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:120
msgid "Template Name"
msgstr "Име на темплейт"
#: src/components/TemplateItemEdit.jsx:174
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/components/LogInForm.jsx:77
msgid "Name or Email"
msgstr "Име или имейл"
#: src/components/LogInForm.jsx:88
msgid "LogIn"
msgstr "Влизане"
#: src/components/UserMessages.jsx:28
msgid ""
"Please verify your mail address or your account could get deleted after a "
"few days."
msgstr ""
"Моля потвърдете си имейл адреса или Вашият акаунт може да бъде изтрит след "
"няколко дни."
#: src/components/UserMessages.jsx:49
msgid "A new verification mail is getting sent to you."
msgstr "Нов имейл за потвърждение се изпраща."
#: src/components/UserMessages.jsx:53
msgid "Click here to request a new verification mail."
msgstr "Натиснете тук, за да заявите нов имейл за потвърждение."
#: src/components/ChangePassword.jsx:21
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите Ви не съвпадат."
#: src/components/ChangePassword.jsx:44
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Паролата е сменена успешно."
#: src/components/ChangePassword.jsx:88
msgid "Old Password"
msgstr "Стара парола"
#: src/components/ChangePassword.jsx:96
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"
#: src/components/ChangePassword.jsx:103
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Потвърждаване на новата парола"
#: src/components/ChangeName.jsx:64
msgid "New Username"
msgstr "Ново потребителско име"
#: src/components/ChangeMail.jsx:59
msgid ""
"Changed Mail successfully. We sent you a verification mail, "
"please verify your new mail address."
msgstr ""
"Имейлът е успешно сменен. Изпратили сме Ви имейл за "
"потвърждение, моля потвърдете новият Ви имейл адрес."
#: src/components/ChangeMail.jsx:87
msgid "New Mail"
msgstr "Нов имейл"
#: src/components/DeleteAccount.jsx:66
msgid "Yes, Delete My Account!"
msgstr "Да, изтрийте профила ми!"
#: src/components/SocialSettings.jsx:35
msgid "Block DMs"
msgstr "Блокиране на лични съобщения"
#: src/components/SocialSettings.jsx:42
msgid "Block all Private Messages"
msgstr "Блокиране на всички лични съобщения"
#: src/components/SocialSettings.jsx:44
msgid "Private"
msgstr "Лични"
#: src/components/SocialSettings.jsx:51
msgid "Don't show me in global stats"
msgstr "Не ме показвай в глобалните статистики"
#: src/components/SocialSettings.jsx:57
msgid "Unblock Users"
msgstr "Отблокиране на потребители"
#: src/components/SocialSettings.jsx:82
msgid "You have no users blocked"
msgstr "Нямате блокирани потребители"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:169
msgid "Build image on canvas."
msgstr "Зареди изображение на платно."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:172
msgid "Build image and set it to protected."
msgstr "Зареди изображение на платно и го защити."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:175
msgid "Build image, but reset cooldown to unset-pixel cd."
msgstr "Зареди изображение, но нулирай cooldown-на на голи пиксели."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:185
msgid "Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels"
msgstr "Изчисти останалите пиксели, които са обградени от голи пиксели"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:189
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by unset pixels and up to 1 other set "
"pixels"
msgstr ""
"Изчисти останалите пиксели, които са обградени от голи пиксели и до 1 серия "
"други сложени пиксели"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:193
msgid ""
"Clean spare pixels that are surrounded by a single other color or unset "
"pixels (VERY AGGRESSIVE ON CANVASES THAT ALLOW UNSET PIXELS (where there are "
"two cooldowns)!)"
msgstr ""
"Изчисти останалите пиксели, които са обградени от единичен друг цвят или "
"голи пиксели (МНОГО АГРЕСИВНО ЗА ПЛАТНА, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ ГОЛИ ПИКСЕЛИ "
"(където има два вида cooldown-ове)!)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:197
msgid ""
"Turn every pixel in area to 0 (YOU REALLY SHOULDN'T DO THAT ON ANY AREA THAT "
"ISN'T ALREADY MOSTLY 0)"
msgstr ""
"Променяне на всеки пиксел в зоната на 0 (НАИСТИНА НЕ ТРЯБВА ДА ПРАВИТЕ ТОВА "
"НА НИКОЯ ЗОНА, КОЯТО ВЕЧЕ НЕ Е ПОЧТИ НА 0)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:208
msgid "Status: Not running"
msgstr "Статус: не работи"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:250
msgid "Image Upload"
msgstr "Качване на изображение"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:251
msgid "Upload images to canvas"
msgstr "Зареждане на изображения към платно"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:253
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:274
msgid "Coordinates:"
msgstr "Координати:"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:318
msgid "Pixel Protection"
msgstr "Пиксел защита"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:322
msgid ""
"Set protection of areas (if you need finer grained control, use protect with "
"image upload and alpha layers)"
msgstr ""
"Сложи защита на зони (ако имате нужда от по-фин контрол, използвай защита с "
"качване на изображение и алфа слоеве)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:342 src/components/ModCanvastools.jsx:419
#: src/components/ModCanvastools.jsx:513 src/components/ModWatchtools.jsx:174
msgid "Top-left corner"
msgstr "Горен ляв ъгъл"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:364 src/components/ModCanvastools.jsx:441
#: src/components/ModCanvastools.jsx:535 src/components/ModWatchtools.jsx:196
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Долен десен ъгъл"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:410
msgid "Rollback to Date"
msgstr "Rollback-ване до дата"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:414
#, fuzzy
msgid "Rollback an area of the canvas to a set date and time"
msgstr "Rollback-ване на зона от платното, до избрана дата (00:00 UTC)"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:488
msgid "Canvas Cleaner"
msgstr "Чистач на платно"
#: src/components/ModCanvastools.jsx:490
msgid "Apply a filter to clean trash in large canvas areas."
msgstr "Прилагане на филтър за почистване на смет в големи платнени зони."
#: src/components/ModCanvastools.jsx:601
msgid "Stop Cleaner"
msgstr "Спиране на чистител"
#: src/components/Admintools.jsx:109
msgid "IP Actions"
msgstr "IP действия"
#: src/components/Admintools.jsx:111
msgid "Do stuff with IPs (one IP per line)"
msgstr "Правене неща с IP адреси (един IP на ред)"
#: src/components/Admintools.jsx:158
msgid "Manage Moderators"
msgstr "Управление на модератори"
#: src/components/Admintools.jsx:160
msgid "Remove Moderator"
msgstr "Премахване на модератор"
#: src/components/Admintools.jsx:193
msgid "There are no mods"
msgstr "Няма модератори"
#: src/components/Admintools.jsx:198
msgid "Assign new Mod"
msgstr "Добавяне на нов модератор"
#: src/components/Admintools.jsx:201
msgid "Enter UserName of new Mod"
msgstr "Въведи потребителското име на нов модератор"
#: src/components/Admintools.jsx:210
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:49
msgid "Interval is invalid"
msgstr "Интервалът е невалиден"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:122
msgid "Check who placed in an area"
msgstr "Провери кой постави в зона"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:142
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:157
msgid "IID (optional)"
msgstr "IID (по избор)"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:247
msgid "Get Pixels"
msgstr "Вземи пиксели"
#: src/components/ModWatchtools.jsx:279
msgid "Get Users"
msgstr "Вземи потребители"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:20
msgid "You must enter a duration"
msgstr "Трябва да изберете продължителност"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:24
msgid "You must enter an IID"
msgstr "Трябва да въведете IID"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:53
msgid "IID Actions"
msgstr "IID действия"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:80
msgid "Enter Reason"
msgstr "Въведете причина"
#: src/components/ModIIDtools.jsx:97
msgid "(0 = infinite)"
msgstr "(0 = безкрайност)"
#: src/core/chartSettings.js:30
msgid "Top 10 Countries [pxls / day]"
msgstr "Топ 10 държави [pxls / day]"
#: src/core/chartSettings.js:127
msgid "Players and Pixels per hour"
msgstr "Играчи и пиксели на час"
#: src/core/chartSettings.js:221
msgid "Top 10 Players [pxls / day]"
msgstr "Топ 10 играчи [pxls / day]"
#: src/core/chartSettings.js:347
msgid "Total Pixels placed per day"
msgstr "Общо пиксели сложени днес"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:20
msgid "Current Cooldown Changes per Country"
msgstr "Текущи промени на Cool-down на Държава"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:25
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#: src/components/CooldownChanges.jsx:46
msgid ""
"Cooldown is usually automatically changed for a country that is dominating. "
"In example in the case of a streamer raid."
msgstr ""
"Cool-down-ът е обикновено променен за държава, която доминира. За пример "
"като стриймърски raid."
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:49
msgid "Ping"
msgstr "Пингни"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:75
msgid "DM"
msgstr "ЛС"
#: src/components/contextmenus/UserContextMenu.jsx:86
msgid "Block"
msgstr "Блокиране"
#: src/components/contextmenus/ChannelContextMenu.jsx:46
msgid "Mute"
msgstr "Заглуши"
#: src/components/MdLink.jsx:98
msgid "Open in PopUp"
msgstr ""
#: src/components/MdLink.jsx:109
msgid "Hide Embed"
msgstr ""
#: src/components/MdLink.jsx:115
msgid "Show Embedded"
msgstr ""
#: src/components/windows/Help.jsx:19 src/components/windows/Settings.jsx:73
msgctxt "keybinds"
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/components/windows/Help.jsx:20 src/components/windows/Settings.jsx:81
msgctxt "keybinds"
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/components/windows/Help.jsx:21 src/components/windows/Settings.jsx:159
msgctxt "keybinds"
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/components/windows/Help.jsx:22
msgctxt "keybinds"
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/components/windows/Help.jsx:23
msgctxt "keybinds"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/components/windows/Help.jsx:24
msgctxt "keybinds"
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/components/windows/Help.jsx:25
msgctxt "keybinds"
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/components/windows/Help.jsx:26
msgctxt "keybinds"
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/components/windows/Help.jsx:27
msgctxt "keybinds"
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/components/windows/Help.jsx:28
msgctxt "keybinds"
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/components/windows/Help.jsx:35
msgctxt "keybinds"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/components/windows/Settings.jsx:89
msgctxt "keybinds"
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/components/windows/Settings.jsx:97
msgctxt "keybinds"
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/components/windows/Settings.jsx:169
msgctxt "keybinds"
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/components/TemplateSettings.jsx:61
msgctxt "keybinds"
msgid "T"
msgstr "T"
#~ msgid "Countries by Pixels Today"
#~ msgstr "Държави по пиксели днес"
#~ msgid "Pixels placed"
#~ msgstr "Сложени пиксели"
#~ msgid "History Pencil ON"
#~ msgstr "Исторически молив ВКЛ"
#~ msgid "Overlay Pencil ON"
#~ msgstr "Овърлей молив ВКЛ"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Hold right ${ bindShift } for placing while moving mouse according to "
#~ "historical view"
#~ msgstr ""
#~ "Задръжте десен ${ bindShift }, за да слагате докато движите мишката, "
#~ "според исторически изглед"
#~ msgid "Right-Shift Auto-Color"
#~ msgstr "Десен shift автоматично оцветяване"
#~ msgid "Place pixels from overlay on right-shift, instead of history."
#~ msgstr "Слагане на пиксели от овърлей с десен shift, вместо от историята."
#~ msgid "Didn't get an answer from pixelplanet. Maybe try to refresh?"
#~ msgstr "Няма отговор от pixelplanet. Може би refresh-нете?"
#~ msgid "Place more :)"
#~ msgstr "Слагайте още :)"
#~ msgid "No Proxies Allowed :("
#~ msgstr "Прокситата не са разрешени :("
#~ msgid "Show Hidden Canvases"
#~ msgstr "Покажи скритите платна"
#~ msgid "Hide Hidden Canvases"
#~ msgstr "Скрий скритите платна"
#~ msgid "Coordinates in X_Y format:"
#~ msgstr "Координати в X_Y формат:"