pixelplanet/i18n/ssr-mk.po
Hosted Weblate b5b735bf77
Translated server (Kyrgyz)
Translated client (Kyrgyz)

Translated server (Kyrgyz)

Translated client (Kyrgyz)

Added translation server (Kyrgyz)

Added translation client (Kyrgyz)

Added translation server (Kokturk)

Added translation client (Kokturk)

Translated server (Turkish)

Translated server (Italian)

Translated client (Turkish)

Translated client (Italian)

Translated server (Macedonian)

Translated client (Macedonian)

Translated server (Croatian)

Translated client (Croatian)

Translated client (Rusyn)

Translated client (Rusyn)

Translated server (Spanish)

Translated client (Spanish)

Update translations

Update translations
2024-06-14 22:57:47 +02:00

506 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 20:09+0000\n"
"Last-Translator: David <stojanovskidavid74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"server/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Не можете да испраќате пораки за разговор додека користите прокси"
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Твојата држава е мутирана од овој канал"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Вие сте трајно исклучени, придружете се на нашиот еснаф за да го обжалите "
"немиот"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Ти си баниран"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Вашиот интернет провајдер е забранет"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Вие сте исклучени уште ${ timeMin } минути"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Вие сте исклучени уште ${ ttl } секунди"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr "Премногу брзо испраќате пораки, мора да почекате ${ waitTime }s :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Немате пристап до овој канал"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Вашата пошта треба да биде потврдена за да разговарате"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Не можеш толку долго да праќаш порака :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Ве молиме користете int канал"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Престанете со поплавите."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Испративте празна лозинка или невалидни податоци :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Оваа врска за ресетирање лозинка повеќе не е валидна :("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Твојот Пасворд не се совпаѓа :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Корисникот не постои во нашата база на податоци :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинката е успешно сменета."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Неважечка URL адреса: (Проверете ја вашата пошта повторно."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "3D глобус од целата наша мапа"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Кликнете двапати на глобус за да се вратите назад."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитување..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr "ппфун"
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.Fun скокачки прозорец"
#: src/ssr/Main.jsx:68
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.Fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Ставете пиксели во боја на платно со стил на мапа со други играчи на интернет"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Емаил не може да биде празен."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Е-поштата треба да биде долга најмалку 5 знаци."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Е-поштата не може да биде подолга од 40 знаци."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Е-поштата треба барем да содржи точка"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Е-поштата треба да содржи @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Името не може да биде празно."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Името мора да биде долго најмалку 2 знаци"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Името мора да биде пократко од 26 знаци"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Името содржи неважечки знак како @, /, \\ или #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Не е дадена лозинка."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Лозинката мора да биде долга најмалку 6 знаци."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Лозинката мора да биде пократка од 60 знаци."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "PixelPlanet.fun Ресетирање на лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Ресетирајте ја лозинката овде"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетирање на Лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Кликни тука"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "да се вратиме на пикселпланет"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Здраво ${ name }, можете да ја поставите вашата нова лозинка овде:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Потврди ја новата лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Потврди"
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Не сте најавени"
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Не ви е дозволен пристап на оваа страница"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Само администраторите можат да го направат тоа"
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Не сте банирани"
#: src/routes/api/auth/register.js:27
msgid "No Captcha given"
msgstr "Не е дадена Captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Е-пошта веќе се користи."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Корисничкото име веќе е во употреба."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Ви требаше премногу долго, обидете се повторно."
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Не успеавте со вашата captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr "ве молиме освежете ја страницата"
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Непозната Каптча грешка"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Овој давател на е-пошта не е дозволен"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Не успеа да се создаде нов корисник :("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Не успеа да се воспостави сесија по регистрацијата :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Потврда по пошта"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Сега сте потврдени :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Кодот за потврда на поштата е неважечки или веќе е истечен :(, побарајте нов."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Не сте ни најавени."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Грешка на серверот при одјавување."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Не сте автентицирани."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Погрешна лозинка!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr "Исклучените корисници не можат да ја избришат својата сметка."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Исклучените корисници не можат да го направат ова."
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "PixelPlanet.Fun сметки"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Ќе бидете автоматски пренасочени по 15s"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Или ${ clickHere } за да се вратите на pixelplanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "Земјата"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "Месечината"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "3D платно"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Корона вирус"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr "Топ10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr "2bit"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr "Минимапа"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Нашето главно платно, огромна карта на светот. Ставете се каде што сакате!"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Месечево платно. Безбеден простор за уметност. Нема знаменца или голем текст "
"(освен ако не е дел од уметност) или уметност поголема од 1,5k x 1,5k "
"пиксели."
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Ставете Voxels на 3D платно со други."
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Специјално платно за ширење на свеста за САРС-КоВ2 (земи го вакс)."
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Огледало на PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Огледало на PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Црно-бело платно"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Платно за најактивните играчи од претходниот ден. Дневни ажурирања на "
"рангирањето во 00:00 UTC."
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Само четири бои. Истите правила како месечината!"
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
"Освојте земја на помала земја со заштитен океан. Сподели разладување со "
"земјено платно!"
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr ""
"Добре дојдовте ${ name } на PixelPlanet, ве молиме потврдете ја вашата пошта"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Здраво ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"добре дојдовте во нашата мала заедница на пиксели, за да ја користите вашата "
"сметка, треба да ја потврдите вашата пошта. Можете да го направите тоа овде: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Кликнете за да потврдите"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Или со копирање на следнава URL адреса:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"Забавувајте се и не двоумете се да не контактирате доколку наидете на какви "
"било проблеми :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Благодарам"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Веќе ви испративме пошта за потврда, може да побарате друга за ${ minLeft } "
"минути."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Ја заборавивте лозинката за PixelPlanet? Земете нов овде"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Здраво"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Побаравте да добиете нова лозинка. Можете да ја промените вашата лозинка во "
"следните 30 минути овде: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Ако не сте ја побарале оваа е-пошта, ве молиме едноставно игнорирајте ја (IP-"
"ата што ја побара оваа пошта беше ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Поштата не е конфигурирана на серверот"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Веќе ви испративме пошта со инструкции. Ве молиме почекајте пред да побарате "
"друга пошта."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Не може да се најде оваа пошта во нашата база на податоци"