pixelplanet/i18n/ssr-mk.po

506 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 20:09+0000\n"
"Last-Translator: David <stojanovskidavid74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/pixelplanet/"
"server/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: src/core/ChatProvider.js:434
msgid "You can not send chat messages while using a proxy"
msgstr "Не можете да испраќате пораки за разговор додека користите прокси"
#: src/core/ChatProvider.js:436
msgid "Your country is temporary muted from this chat channel"
msgstr "Твојата држава е мутирана од овој канал"
#: src/core/ChatProvider.js:439
msgid "You are permanently muted, join our guilded to appeal the mute"
msgstr ""
"Вие сте трајно исклучени, придружете се на нашиот еснаф за да го обжалите "
"немиот"
#: src/core/ChatProvider.js:441
msgid "You are banned"
msgstr "Ти си баниран"
#: src/core/ChatProvider.js:443
msgid "Your Internet Provider is banned"
msgstr "Вашиот интернет провајдер е забранет"
#: src/core/ChatProvider.js:448
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ timeMin } minutes"
msgstr "Вие сте исклучени уште ${ timeMin } минути"
#: src/core/ChatProvider.js:450
#, javascript-format
msgid "You are muted for another ${ ttl } seconds"
msgstr "Вие сте исклучени уште ${ ttl } секунди"
#: src/core/ChatProvider.js:467
#, javascript-format
msgid "You are sending messages too fast, you have to wait ${ waitTime }s :("
msgstr "Премногу брзо испраќате пораки, мора да почекате ${ waitTime }s :("
#: src/core/ChatProvider.js:471
msgid "You don't have access to this channel"
msgstr "Немате пристап до овој канал"
#: src/core/ChatProvider.js:490
msgid "Your mail has to be verified in order to chat"
msgstr "Вашата пошта треба да биде потврдена за да разговарате"
#: src/core/ChatProvider.js:500
msgid "You can't send a message this long :("
msgstr "Не можеш толку долго да праќаш порака :("
#: src/core/ChatProvider.js:504
msgid "Please use int channel"
msgstr "Ве молиме користете int канал"
#: src/core/ChatProvider.js:512
msgid "Stop flooding."
msgstr "Престанете со поплавите."
#: src/routes/reset_password.js:39
msgid "You sent an empty password or invalid data :("
msgstr "Испративте празна лозинка или невалидни податоци :("
#: src/routes/reset_password.js:51
msgid "This password-reset link isn't valid anymore :("
msgstr "Оваа врска за ресетирање лозинка повеќе не е валидна :("
#: src/routes/reset_password.js:62
msgid "Your passwords do not match :("
msgstr "Твојот Пасворд не се совпаѓа :("
#: src/routes/reset_password.js:77
msgid "User doesn't exist in our database :("
msgstr "Корисникот не постои во нашата база на податоци :("
#: src/routes/reset_password.js:89
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинката е успешно сменета."
#: src/routes/reset_password.js:108
msgid "Invalid url :( Please check your mail again."
msgstr "Неважечка URL адреса: (Проверете ја вашата пошта повторно."
#: src/ssr/Globe.jsx:37
msgid "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
msgstr "PixelPlanet.Fun 3DGlobe"
#: src/ssr/Globe.jsx:38
msgid "A 3D globe of our whole map"
msgstr "3D глобус од целата наша мапа"
#: src/ssr/Globe.jsx:51
msgid "Double click on globe to go back."
msgstr "Кликнете двапати на глобус за да се вратите назад."
#: src/ssr/Globe.jsx:52
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитување..."
#: src/ssr/PopUp.jsx:47
msgid "ppfun"
msgstr "ппфун"
#: src/ssr/PopUp.jsx:48
msgid "PixelPlanet.Fun PopUp"
msgstr "PixelPlanet.Fun скокачки прозорец"
#: src/ssr/Main.jsx:68
msgid "PixelPlanet.Fun"
msgstr "PixelPlanet.Fun"
#: src/ssr/Main.jsx:69
msgid "Place color pixels on an map styled canvas with other players online"
msgstr ""
"Ставете пиксели во боја на платно со стил на мапа со други играчи на интернет"
#: src/utils/validation.js:17
msgid "Email can't be empty."
msgstr "Емаил не може да биде празен."
#: src/utils/validation.js:18
msgid "Email should be at least 5 characters long."
msgstr "Е-поштата треба да биде долга најмалку 5 знаци."
#: src/utils/validation.js:19
msgid "Email can't be longer than 40 characters."
msgstr "Е-поштата не може да биде подолга од 40 знаци."
#: src/utils/validation.js:20
msgid "Email should at least contain a dot"
msgstr "Е-поштата треба барем да содржи точка"
#: src/utils/validation.js:22
msgid "Email should contain a @"
msgstr "Е-поштата треба да содржи @"
#: src/utils/validation.js:29
msgid "Name can't be empty."
msgstr "Името не може да биде празно."
#: src/utils/validation.js:30
msgid "Name must be at least 2 characters long"
msgstr "Името мора да биде долго најмалку 2 знаци"
#: src/utils/validation.js:31
msgid "Name must be shorter than 26 characters"
msgstr "Името мора да биде пократко од 26 знаци"
#: src/utils/validation.js:38
msgid "Name contains invalid character like @, /, \\ or #"
msgstr "Името содржи неважечки знак како @, /, \\ или #"
#: src/utils/validation.js:53
msgid "No password given."
msgstr "Не е дадена лозинка."
#: src/utils/validation.js:56
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Лозинката мора да биде долга најмалку 6 знаци."
#: src/utils/validation.js:59
msgid "Password must be shorter than 60 characters."
msgstr "Лозинката мора да биде пократка од 60 знаци."
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:20 src/ssr/PasswordReset.jsx:40
msgid "PixelPlanet.fun Password Reset"
msgstr "PixelPlanet.fun Ресетирање на лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:21 src/ssr/PasswordReset.jsx:41
msgid "Reset your password here"
msgstr "Ресетирајте ја лозинката овде"
#: src/core/MailProvider.js:105 src/ssr/PasswordReset.jsx:28
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:49
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетирање на Лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30 src/ssr/RedirectionPage.jsx:12
msgid "Click here"
msgstr "Кликни тука"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:30
msgid "to go back to pixelplanet"
msgstr "да се вратиме на пикселпланет"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:50
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }, you can set your new password here:"
msgstr "Здраво ${ name }, можете да ја поставите вашата нова лозинка овде:"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:54
msgid "New Password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Потврди ја новата лозинка"
#: src/ssr/PasswordReset.jsx:65
msgid "Submit"
msgstr "Потврди"
#: src/routes/api/modtools.js:53
msgid "You are not logged in"
msgstr "Не сте најавени"
#: src/routes/api/modtools.js:65
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Не ви е дозволен пристап на оваа страница"
#: src/routes/api/modtools.js:209
msgid "Just admins can do that"
msgstr "Само администраторите можат да го направат тоа"
#: src/routes/api/baninfo.js:32
msgid "You are not banned"
msgstr "Не сте банирани"
#: src/routes/api/auth/register.js:27
msgid "No Captcha given"
msgstr "Не е дадена Captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:30
msgid "E-Mail already in use."
msgstr "Е-пошта веќе се користи."
#: src/routes/api/auth/register.js:32
msgid "Username already in use."
msgstr "Корисничкото име веќе е во употреба."
#: src/routes/api/auth/register.js:55
msgid "You took too long, try again."
msgstr "Ви требаше премногу долго, обидете се повторно."
#: src/routes/api/auth/register.js:58
msgid "You failed your captcha"
msgstr "Не успеавте со вашата captcha"
#: src/routes/api/auth/register.js:61
msgid "Please refresh the website"
msgstr "ве молиме освежете ја страницата"
#: src/routes/api/auth/register.js:64
msgid "Unknown Captcha Error"
msgstr "Непозната Каптча грешка"
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:22 src/routes/api/auth/register.js:70
msgid "This email provider is not allowed"
msgstr "Овој давател на е-пошта не е дозволен"
#: src/routes/api/auth/register.js:92
msgid "Failed to create new user :("
msgstr "Не успеа да се создаде нов корисник :("
#: src/routes/api/auth/register.js:108
msgid "Failed to establish session after register :("
msgstr "Не успеа да се воспостави сесија по регистрацијата :("
#: src/routes/api/auth/verify.js:26 src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid "Mail verification"
msgstr "Потврда по пошта"
#: src/routes/api/auth/verify.js:27
msgid "You are now verified :)"
msgstr "Сега сте потврдени :)"
#: src/routes/api/auth/verify.js:35
msgid ""
"Your mail verification code is invalid or already expired :(, please request "
"a new one."
msgstr ""
"Кодот за потврда на поштата е неважечки или веќе е истечен :(, побарајте нов."
#: src/routes/api/auth/logout.js:11
msgid "You are not even logged in."
msgstr "Не сте ни најавени."
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:65 src/routes/api/auth/logout.js:20
msgid "Server error when logging out."
msgstr "Грешка на серверот при одјавување."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:44
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:34
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:36
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Не сте автентицирани."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:53
#: src/routes/api/auth/change_passwd.js:43
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:55
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Погрешна лозинка!"
#: src/routes/api/auth/delete_account.js:46
msgid "Muted Users can not delete their account."
msgstr "Исклучените корисници не можат да ја избришат својата сметка."
#: src/routes/api/auth/change_mail.js:62
msgid "Muted Users can not do this."
msgstr "Исклучените корисници не можат да го направат ова."
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:19
msgid "PixelPlanet.fun Accounts"
msgstr "PixelPlanet.Fun сметки"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:29
msgid "You will be automatically redirected after 15s"
msgstr "Ќе бидете автоматски пренасочени по 15s"
#: src/ssr/RedirectionPage.jsx:30
#, javascript-format
msgid "Or ${ clickHere } to go back to pixelplanet"
msgstr "Или ${ clickHere } за да се вратите на pixelplanet"
#: src/canvasesDesc.js:20
msgid "Earth"
msgstr "Земјата"
#: src/canvasesDesc.js:21
msgid "Moon"
msgstr "Месечината"
#: src/canvasesDesc.js:22
msgid "3D Canvas"
msgstr "3D платно"
#: src/canvasesDesc.js:23
msgid "Coronavirus"
msgstr "Корона вирус"
#: src/canvasesDesc.js:24
msgid "PixelZone"
msgstr "PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:25
msgid "PixelCanvas"
msgstr "PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:26
msgid "1bit"
msgstr "1bit"
#: src/canvasesDesc.js:27
msgid "Top10"
msgstr "Топ10"
#: src/canvasesDesc.js:28
msgid "2bit"
msgstr "2bit"
#: src/canvasesDesc.js:29
msgid "Minimap"
msgstr "Минимапа"
#: src/canvasesDesc.js:32
msgid "Our main canvas, a huge map of the world. Place anywhere you like!"
msgstr ""
"Нашето главно платно, огромна карта на светот. Ставете се каде што сакате!"
#: src/canvasesDesc.js:33
msgid ""
"Moon canvas. Safe space for art. No flags or large text (unless part of art) "
"or art larger than 1.5k x 1.5k pixels."
msgstr ""
"Месечево платно. Безбеден простор за уметност. Нема знаменца или голем текст "
"(освен ако не е дел од уметност) или уметност поголема од 1,5k x 1,5k "
"пиксели."
#: src/canvasesDesc.js:34
msgid "Place Voxels on a 3D canvas with others."
msgstr "Ставете Voxels на 3D платно со други."
#: src/canvasesDesc.js:35
msgid "Special canvas to spread awareness of SARS-CoV2 (take the vax)."
msgstr "Специјално платно за ширење на свеста за САРС-КоВ2 (земи го вакс)."
#: src/canvasesDesc.js:36
msgid "Mirror of PixelZone"
msgstr "Огледало на PixelZone"
#: src/canvasesDesc.js:37
msgid "Mirror of PixelCanvas"
msgstr "Огледало на PixelCanvas"
#: src/canvasesDesc.js:38
msgid "Black and White canvas"
msgstr "Црно-бело платно"
#: src/canvasesDesc.js:39
msgid ""
"A canvas for the most active players from the the previous day. Daily "
"ranking updates at 00:00 UTC."
msgstr ""
"Платно за најактивните играчи од претходниот ден. Дневни ажурирања на "
"рангирањето во 00:00 UTC."
#: src/canvasesDesc.js:40
msgid "Only four colors. Same rules as moon!"
msgstr "Само четири бои. Истите правила како месечината!"
#: src/canvasesDesc.js:41
msgid ""
"Conquer land on a smaller earth with protected ocean. Shares cooldown with "
"earth canvas!"
msgstr ""
"Освојте земја на помала земја со заштитен океан. Сподели разладување со "
"земјено платно!"
#: src/core/MailProvider.js:66
#, javascript-format
msgid "Welcome ${ name } to PixelPlanet, please verify your mail"
msgstr ""
"Добре дојдовте ${ name } на PixelPlanet, ве молиме потврдете ја вашата пошта"
#: src/core/MailProvider.js:67
#, javascript-format
msgid "Hello ${ name }"
msgstr "Здраво ${ name }"
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid ""
"welcome to our little community of pixelplacers, to use your account, you "
"have to verify your mail. You can do that here: "
msgstr ""
"добре дојдовте во нашата мала заедница на пиксели, за да ја користите вашата "
"сметка, треба да ја потврдите вашата пошта. Можете да го направите тоа овде: "
#: src/core/MailProvider.js:68
msgid "Click to Verify"
msgstr "Кликнете за да потврдите"
#: src/core/MailProvider.js:68 src/core/MailProvider.js:105
msgid "Or by copying following url:"
msgstr "Или со копирање на следнава URL адреса:"
#: src/core/MailProvider.js:69
msgid ""
"Have fun and don't hesitate to contact us if you encounter any problems :)"
msgstr ""
"Забавувајте се и не двоумете се да не контактирате доколку наидете на какви "
"било проблеми :)"
#: src/core/MailProvider.js:70 src/core/MailProvider.js:107
msgid "Thanks"
msgstr "Благодарам"
#: src/core/MailProvider.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"We already sent you a verification mail, you can request another one in "
"${ minLeft } minutes."
msgstr ""
"Веќе ви испративме пошта за потврда, може да побарате друга за ${ minLeft } "
"минути."
#: src/core/MailProvider.js:103
msgid "You forgot your password for PixelPlanet? Get a new one here"
msgstr "Ја заборавивте лозинката за PixelPlanet? Земете нов овде"
#: src/core/MailProvider.js:104
msgid "Hello"
msgstr "Здраво"
#: src/core/MailProvider.js:105
msgid ""
"You requested to get a new password. You can change your password within the "
"next 30min here: "
msgstr ""
"Побаравте да добиете нова лозинка. Можете да ја промените вашата лозинка во "
"следните 30 минути овде: "
#: src/core/MailProvider.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you did not request this mail, please just ignore it (the ip that "
"requested this mail was ${ ip })."
msgstr ""
"Ако не сте ја побарале оваа е-пошта, ве молиме едноставно игнорирајте ја (IP-"
"ата што ја побара оваа пошта беше ${ ip })."
#: src/core/MailProvider.js:114
msgid "Mail is not configured on the server"
msgstr "Поштата не е конфигурирана на серверот"
#: src/core/MailProvider.js:122
msgid ""
"We already sent you a mail with instructions. Please wait before requesting "
"another mail."
msgstr ""
"Веќе ви испративме пошта со инструкции. Ве молиме почекајте пред да побарате "
"друга пошта."
#: src/core/MailProvider.js:130
msgid "Couldn't find this mail in our database"
msgstr "Не може да се најде оваа пошта во нашата база на податоци"